What role does luck play in your life? | Barry Schwartz

179,578 views ・ 2020-10-07

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Nozima Rahmatullayeva Reviewer: Nazarbek Nazarov
00:13
Hello, everybody.
0
13014
1287
Hammaga salom.
00:14
I'm honored to be here to talk to you,
1
14325
4124
Siz bilan suhatlashish men uchun sharaf,
00:18
and what I'm going to talk about today is luck and justice
2
18473
5183
va bugun men omad va adolat hamda
00:23
and the relation between them.
3
23680
1922
ularning aloqadorligini gapirmoqchiman.
00:26
Some years ago,
4
26373
1157
Bir necha yil oldin
00:27
a former student of mine called me
5
27554
3398
mening sobiq talabam qizi haqida gaplashish uchun
00:30
to talk about his daughter.
6
30976
2038
menga qo'ng'iroq qildi.
00:33
It turns out his daughter was a high school senior,
7
33038
2435
Uning litseyning yuqori sinfida o'qiydigan qizi
00:35
was seriously interested in applying to Swarthmore,
8
35497
5024
men ta'lim beradigan Svartmor kollejiga hujjat topshirishni
00:40
where I taught,
9
40545
1302
jin dildan istar ekan,
00:41
and he wanted to get my sense of whether she would get in.
10
41871
5452
u qizi o'qishga kira olish yo kirmasligi haqida mening fikrimni bilmoqchi edi.
00:47
Swarthmore is an extremely hard school to get into.
11
47347
4334
Svatmorga o'qishga kirish juda ham qiyin.
00:51
So I said, "Well, tell me about her."
12
51705
2673
Shu sababdan "Menga u haqida gapirib berchi?" dedim.
00:54
And he told me about her,
13
54402
1733
Va u qizi haqida,
00:56
what her grades were like, her board scores,
14
56159
2547
uning baholari, imtihonda to'plagan ballari haqida,
00:58
her extracurricular activities.
15
58730
2636
darsdan tashqari mashg'ulotlari haqida gapirib berdi.
01:01
And she just sounded like a superstar,
16
61390
2056
U shunchaki super yulduzligi ayon edi,
01:03
wonderful, wonderful kid.
17
63470
2110
ajoyib, juda ham ajoyib qiz.
01:06
So I said, "She sounds fabulous.
18
66119
2045
Shuda men "U misli ko'rilmagan ajoyib qiz.
01:08
She sounds like just the kind of student
19
68188
2662
U Svartmor ega bo'lishni istaydigan
01:10
that Swarthmore would love to have."
20
70874
3266
talabaning aynan o'zi ekanligi ko'rinib turibdi" dedim.
01:14
And so he said, "Well, does that mean that she'll get in?"
21
74164
3264
Shunda u "Demak, bu u o'qishga kira oladi deganimi?" deb so'radi.
01:18
And I said, "No.
22
78035
1999
Men esa "Yo'q" deb javob berdim.
01:20
There just aren't enough spots in the Swarthmore class
23
80762
4280
"Svartmor sinfida yaxshi odamlar uchun
01:25
for everybody who's good.
24
85066
1691
yetarlicha joy yo'q.
01:26
There aren't enough spots at Harvard or Yale or Princeton or Stanford.
25
86781
3983
Garvardda ham, Yelda ham, Prinstonda ham, Stendfordda ham joylar yetarli emas.
01:30
There aren't enough spots at Google or Amazon or Apple.
26
90788
4468
Google, Amazon yoki Appleda ham joylar yetarli emas.
01:35
There aren't enough spots at the TED Conference.
27
95280
4820
Hattoki, TED konferensiyasida ham joylar yetarli emas.
01:40
There are an awful lot of good people,
28
100124
2216
Yaxshi insonlar juda ham ko'p,
01:42
and some of them are not going to make it."
29
102364
3114
lekin ba'zilari buni uddalay olmaydi".
01:46
So he said, "Well, what are we supposed to do?"
30
106621
2586
U esa "Xo'sh, unda biz nima qilishimiz kerak?" dedi.
01:50
And I said, "That's a very good question."
31
110073
2883
Va men "Bu juda ham yaxshi savol" dedim.
01:53
What are we supposed to do?
32
113833
2267
Biz nima qilishimiz kerak?
01:56
And I know what colleges and universities have done.
33
116124
4061
Men kollej va universitetlar yo'l tutganini bilaman.
Adolatli bo'lishi uchun
02:00
In the interest of fairness,
34
120209
2937
02:03
what they've done is they've kept ratcheting up the standards
35
123170
4943
ular me'zonlarni oshirishni davom ettirgan,
02:08
because it doesn't seem fair to admit less qualified people
36
128137
6093
chunki malakasi kam odamlarni qabul qilish va
02:14
and reject better qualified people,
37
134254
2587
yuqori malakalilarni rad etish adolatsizlik bo'lardi,
02:16
so you just keep raising the standards higher and higher
38
136865
4276
shuning uchun standartlar o'zingiz mos bo'lgan talabalar safidan joy olishingiz
02:21
until they're high enough that you can admit
39
141165
2229
uchun yetarli darajada yuqori bo'lmagunicha
02:23
only the number of students that you can fit.
40
143418
4266
siz ularni yanada yuqoriroq darajada ko'tarishda davom etaverasiz.
02:27
And this violates a lot of people's sense of what justice and fairness is.
41
147708
6478
Bu esa ko'p odamlarning adolat va xolislik haqidagi fikrini butunlay o'zgartiradi.
02:34
People in American society have different opinions
42
154210
2978
Amerika jamiyatida odamlar biror-bir jarayonni adolatli deyish
02:37
about what it means to say that some sort of process is just,
43
157212
3783
qanday ma'noni anglatishi haqida turlicha fikrga ega,
02:41
but I think there's one thing that pretty much everyone agrees on,
44
161019
3794
lekin menimcha, deyarli barcha insonlar aynan bitta fikrga qo'shilishadi,
02:44
that in a just system, a fair system,
45
164837
3090
qonuniylik tizimida, adolat tizimida
02:47
people get what they deserve.
46
167951
1895
odamlar o'zi loyiq narsagagina erishadi.
02:50
And what I was telling my former student
47
170322
2672
Men sobiq talabamga o'qishga kirish haqida gap ketganda
02:53
is that when it comes to college admissions,
48
173018
4142
odamlar o'zlari munosib bo'lgan narsaga erishishlari
02:57
it just isn't true that people get what they deserve.
49
177184
4110
shunchaki haqiqat emasligi haqida aytdim.
03:01
Some people get what they deserve, and some people don't,
50
181318
3510
Ba'zi insonlari o'zlari munosib bo'lgan narsalarga erishishadi,
03:04
and that's just the way it is.
51
184852
3150
ba'zilari esa yo'q, hayot o'zi shunday.
03:08
When you ratchet up requirements as colleges have done,
52
188026
3623
Agar siz kollej talablarini qondirsangiz
03:11
what you do is you create a crazy competition
53
191673
3000
siz o'rta maktab o'quvchilari o'rtasida
03:14
among high school kids,
54
194697
2365
juda kuchli raqobatni yaratasiz,
03:17
because it's not adequate to be good,
55
197086
3298
chunki yaxshi bo'lishning o'zi yetarli emas,
03:20
it's not adequate to be good enough,
56
200408
2003
talablarni qondirish ham yetarli emas,
03:22
you have to be better than everybody else who is also applying.
57
202435
3676
siz boshqa hujjat topshirgan barcha talabalardan yaxshiroq bo'lishingiz kerak.
03:26
And what this has done,
58
206135
2167
Xo'sh, bu nimaga olib keldi,
03:28
or what this has contributed to,
59
208326
1782
yoki nimaga hissa qo'shdi,
03:30
is a kind of epidemic of anxiety and depression
60
210132
3548
bu shunchaki o'smirlarimizni ezib kelayotgan
03:33
that is just crushing our teenagers.
61
213704
3434
xavotir va depressiya epidemiyasi edi xolos.
03:37
We are wrecking a generation with this kind of competition.
62
217162
3329
Biz bunday raqobat bilan butun avlodni barbod qilyabmiz.
03:40
As I was thinking about this,
63
220890
1770
Men bu haqida o'ylar ekanman
03:42
it occurred to me there's a way to fix this problem.
64
222684
3059
bu muammoni hal qilishning bir usuli borligi xayolimga keldi.
03:46
And here's what we could do:
65
226096
1781
Xo'sh, biz nima qilishimiz mumkin:
03:49
when people apply to college,
66
229056
2517
insonlar kollejga hujjat topshirgan paytda
03:51
we distinguish between the applicants who are good enough to be successful
67
231597
5884
biz abituriyentlarni muvaffaqiyatga erisha oladigan va
03:57
and the ones who aren't,
68
237505
1819
erisha olmaydiganlarga ajiratib olamiz,
03:59
and we reject the ones who aren't good enough to be successful,
69
239348
3541
va muvaffaqiyatga erisha olmaydiganlarni rad etamiz,
04:02
and then we take all of the others, and we put their names in a hat,
70
242913
3733
keyin boshqalarning barchasini olib ularning ismlarini ko'rib chiqamiz,
04:06
and we just pick them out at random
71
246670
2292
biz o'ylab o'tirmasdan ularni tanlab olamiz
04:08
and admit them.
72
248986
1935
va ularni o'qishga qabul qilamiz.
04:10
In other words, we do college admissions by lottery,
73
250945
3603
Boshqacha qilib aytganda, kollejga qabulni lotereya orqali amalga oshiramiz,
04:14
and maybe we do job offers at tech companies by lottery,
74
254572
5652
balki biz texnologik kompaniyalarda ish takliflarini ham lotereya orqali berarmiz,
04:20
and -- perish the thought --
75
260248
1357
bu ahmoqona fikrni unutamiz,
04:21
maybe we even make decisions about who gets invited to talk at TED
76
261629
4395
ehtimol TED da nutq so'zlash uchun kimni taklif qilishimizni ham
04:26
by lottery.
77
266048
1228
lotereyadan aniqlarmiz.
04:27
Now, don't misunderstand me,
78
267672
2004
Hozir meni noto'g'ri tushunmang,
04:29
a lottery like this is not going to eliminate the injustice.
79
269700
4506
bunday lotereya adolatsizlikni bartaraf eta olmaydi.
04:34
There will still be plenty of people who don't get what they deserve.
80
274230
4180
Shunda ham o'zlari munosib narsaga erisha olmaydigan odamlar ko'p bo'laveradi.
04:38
But at least it's honest.
81
278434
2134
Lekin bu oz bo'lsa ham adolatdan bo'lardi.
04:40
It reveals the injustice for what it is instead of pretending otherwise,
82
280592
6146
Boshqacha ko'rsatish o'rniga u nima uchun adolatsizlik bo'lganini ochib berardi,
04:46
and it punctures the incredible pressure balloon
83
286762
3202
va u hozir bizning o'rta maktab o'quvchilarimiz yashayotgan
04:49
that our high school kids are now living under.
84
289988
4182
juda katta bosim pufagini yorib yuboradi.
04:54
So why is it that this perfectly reasonable proposal,
85
294847
3826
Xo'sh, nima sababdan bu juda ham o'rinli taklif,
04:58
if I do say so myself,
86
298697
2195
agar men o'zimga shunday desam,
05:00
doesn't get any serious discussion?
87
300916
2249
bu jiddiy munozaraga sabab bo'lmaydimi?
05:03
I think I know why.
88
303776
1439
Buning sababini bilaman.
05:05
I think it's that we hate the idea
89
305663
2859
O'ylaymanki, biz mana bunday fikrni yomon ko'ramiz:
05:08
that really important things in life might happen by luck or by chance,
90
308546
6546
hayotdagi eng muhim narsalar omad yoki tasodifan sodir bo'lishi mumkin,
05:15
that really important things in our lives are not under our control.
91
315116
4578
hayotimizdagi chindan ham muhim voqealar bizning nazoratimiz ostida emas.
05:19
I hate that idea.
92
319718
1409
Men bu fikrni yomon ko'raman.
05:21
It's not surprising that people hate that idea,
93
321151
3088
Insonlar bu fikrni yoqtirmasliklari ajablanarli hol emas,
05:24
but it simply is the way things are.
94
324263
3707
lekin bu shunchaki oddiy haqiqat.
05:28
First of all, college admissions already is a lottery.
95
328759
4757
Birinchidan kollejga kirish allaqachon lotereya orqali amalga oshiriladi.
05:33
It's just that the admissions officers pretend that it isn't.
96
333540
3562
Shunchaki qabul komissiyasi aslida unday bo'lmaganday qilib ko'rsatishadi.
05:37
So let's be honest about it.
97
337126
2117
Keling bu narsaga vijdonan yondashaylik.
05:39
And second,
98
339267
1449
Va ikkinchidan,
05:40
I think if we appreciated that it was a lottery,
99
340740
3389
o'ylaymanki, agar biz buni lotereya ekanligini tushunib yetsak,
05:44
it would also get us to acknowledge the importance of good fortune
100
344153
4422
bu hayotimizning deyarli har bir qismida omad juda ham muhimligini
05:48
in almost every one of our lives.
101
348599
2340
anglab yetishimizga yordam beradi.
05:50
Take me.
102
350963
2456
Misol uchun meni olaylik.
05:53
Almost all the most significant events in my life have occurred,
103
353981
4707
Hayotimdagi deyarli barcha eng muhim voqealar
05:58
to a large degree,
104
358712
1200
asosan
05:59
as a result of good luck.
105
359936
1679
omad tufayli sodir bo'lgan.
06:02
When I was in seventh grade, my family left New York
106
362779
3299
Men yettinchi sinfligimda oilam bilan Nyu-Yorkdan ketib,
06:06
and went to Westchester County.
107
366102
2417
Vestchester okrugiga ko'chib o'tdik.
06:08
Right at the beginning of school,
108
368543
1619
O'quv yilining boshida
06:10
I met a lovely young girl who became my friend,
109
370186
3270
men juda yoqimtoy qiz bilan tanishdim, u mening do'stim bo'ldi,
06:13
then she became my best friend,
110
373480
2393
keyin u mening eng yaqin do'stimga aylandi,
06:15
then she became my girlfriend
111
375897
2892
undan so'ng esa sevgilim bo'ldi,
06:18
and then she became my wife.
112
378813
2430
va nihoyat u mening turmush o'rtog'imga aylandi.
06:21
Happily, she's been my wife now
113
381267
2062
Baxtimga, 52 yildan buyon
06:23
for 52 years.
114
383353
2103
u mening umr yo'ldoshim, hozir ham.
06:25
I had very little to do with this. This was a lucky accident.
115
385480
3777
Bu voqeaga hech qanday aloqam yo'q edi. Bu shunchaki omadli tasodif edi.
06:30
I went off to college,
116
390056
1469
Men kollejga o'qishga kirdim,
06:31
and in my first semester, I signed up for a class in introduction to psychology.
117
391549
5460
va birinchi semestrda, psixologiyaga kirish kursiga yozildim.
06:37
I didn't even know what psychology was,
118
397033
2096
Men hatto psixologiya nimaligini bilmasdim,
06:39
but it fit into my schedule and it met requirements,
119
399153
2727
lekin u mening jadvalimga va talablarimga mos tushdi,
06:41
so I took it.
120
401904
1175
va shu kursni tanladim.
06:43
And by luck, the class was taught
121
403103
2326
Omadni qarangki, darsni
06:45
by a superstar introductory psychology teacher, a legend.
122
405453
4762
mashhur afsonaviy psixologiya o'qituvchisi o'tar edi.
06:50
Because of that, I became a psychology major.
123
410767
3245
Shu sababli men psixologiya fani mutaxassisi bo'lib yetishdim.
06:54
Went off to graduate school.
124
414036
1825
Magistraturaga o'qishga kirdim.
06:55
I was finishing up.
125
415885
1880
Men o'qishni tamomlash arafasida edim.
06:57
A friend of mine who taught at Swarthmore decided
126
417789
2757
Svartmorda dars beradigan do'stim bundan buyog'iga
07:00
he didn't want to be a professor anymore,
127
420570
2803
professor bo'lib ishlamaslikka qaror qildi,
07:03
and so he quit to go to medical school.
128
423397
3092
va tibbiyot maktabiga borish uchun ishdan bo'shadi.
07:07
The job that he occupied opened up,
129
427072
2558
U egallab turgan ish o'rni bo'shadi,
07:09
I applied for it, I got it,
130
429654
2776
men unga ariza topshirib ishga kirdim,
07:12
the only job I've ever applied for.
131
432454
2497
u umrim davomida ariza topshirgan yagona ishim edi.
07:14
I spent 45 years teaching at Swarthmore,
132
434975
3403
45 yil Svartmorda dars berdim,
07:18
an institution that had an enormous impact on the shape that my career took.
133
438402
4410
u karyeram shakllanishiga juda katta ta'sir ko'rsatgan institut edi.
07:22
And to just give one last example,
134
442836
2043
Eng so'nggi misolni aytadigan bo'lsam,
07:24
I was giving a talk about some of my work in New York,
135
444903
3813
men Nyu-Yorkda ba'zi ishlarim haqida ma'ruza o'qiyotgan edim,
07:28
and there was somebody in the audience who came up to me after my talk.
136
448740
4073
ma'ruzadan so'ng tinglovchilarimdan biri meni oldimga keldi.
07:32
He introduced himself.
137
452837
1392
U o'zini tanishtirdi.
07:34
He said, "My name is Chris.
138
454253
1625
U "Mening ismim Kris.
07:35
Would you like to give a talk at TED?"
139
455902
2310
Siz TEDda ma'ruza o'qishni istaysizmi?" dedi.
07:39
And my response was, "What's TED?"
140
459370
2724
Men esa "TED nima?" deya javob qaytardim.
07:43
Well, I mean, he told me,
141
463090
2266
Aytmoqchimanki, u menga bu haqida aytib berdi,
07:45
and TED then wasn't what it is now.
142
465380
3958
va o'sha paytda TED hozirgidek emas edi.
07:49
But in the intervening years,
143
469362
1463
Ammo yillar davomida,
07:50
the talks I've given at TED have been watched
144
470849
2300
mening TEDda qilgan ma'ruzalarimni
07:53
by more than 20 million people.
145
473173
2583
20 milliondan ortiq odam tomosha qildi.
07:56
So the conclusion is, I'm a lucky man.
146
476278
2435
Demak, xulosa shuki, men omadli insonman.
07:58
I'm lucky about my marriage.
147
478737
1796
Oila qurish borasida omadliman.
08:00
I'm lucky about my education.
148
480557
1694
Ta'lim olish borasida omadliman.
08:02
I'm lucky about my career.
149
482275
2128
Men kasb tanlash borasida omadliman.
08:04
And I'm lucky to have had a platform and a voice at something like TED.
150
484427
6094
Va TEDda o'z o'rnim va ovozimga ega bo'lish borasida ham omadliman.
08:10
Did I deserve the success I've had?
151
490545
2128
Men erishgan muvaffaqiyatiga loyiqmidim?
08:12
Sure I deserve that success,
152
492697
1785
Albatta, siz loyiq bo'lganingiz kabi,
08:14
just as you probably deserve your success.
153
494506
2812
men ham bu muvaffaqiyatga munosibman.
08:17
But lots of people also deserve successes like ours
154
497342
5415
Ammo bunday yutuqlarga ega bo'lmagan ko'plab insonlar ham
08:22
who haven't had it.
155
502781
1937
biznikidek muvaffaqiyatlarga munosibdir.
08:25
So do people get what they deserve?
156
505620
2656
Xo'sh, ular o'zi loyiq bo'lgan narsaga erishishadimi?
08:28
Is society just?
157
508300
2010
Jamiyat adolatlimi?
08:31
Of course not.
158
511042
1712
Albatta, yo'q.
08:32
Working hard and playing by the rules is just no guarantee of anything.
159
512778
6016
Qattiq mehnat qilish va qoidalarga muvofiq ish tutish hech narsani kafolatlamaydi.
08:38
If we appreciate the inevitability of this kind of injustice
160
518818
4300
Agar biz bunday adolatsizlikning muqarrarligi va
08:43
and the centrality of good fortune,
161
523142
2576
omadning markaziyligini tushinib yetsak,
08:45
we might ask ourselves
162
525742
2429
o'zimizga bunday savol berishimiz mumkin:
08:48
what responsibilities do we have
163
528195
2056
biz qahramon sifatida hurmat qilayotgan
08:50
to the people we are now celebrating as heroes in this time of the pandemic
164
530275
5781
insonlarimizning oilasi hozirgi pandemiya sharoitida o'gir kasallikka duchor bo'lsa,
08:56
when a serious illness befalls their family
165
536080
3511
ularning sog'lig'ini saqlab qolish va
08:59
to make sure that they remain whole and their lives aren't ruined
166
539615
3978
ularning hayoti kasallik bilan kurashish evaziga barbod bo'lmasligi uchun
09:03
by the cost of dealing with the illness?
167
543617
4024
biz qanday choralar ko'ra olamiz?
09:07
What do we owe people who struggle,
168
547665
3801
Kurashuvchan, qattiq mehnat qiladigan va
09:11
work hard and are less lucky than we are?
169
551490
3377
bizdan omadsizroq insonlardan qanday qarzimiz bor?
09:15
About a half century ago,
170
555507
2134
Taxminan yarim asr ilgari
09:17
the philosopher John Rawls wrote a book called "A Theory of Justice,"
171
557665
3857
faylasuf Jon Rols "Adolat nazariyasi" deb nomlangan kitob yozib,
09:21
and in that book, he introduced a concept that he called "the veil of ignorance."
172
561546
5262
unda "jaholat pardasi" degan tushunchani taqdim etadi.
09:26
The question he posed was:
173
566832
1590
U bir savolni o'rtaga tashlaydi:
09:28
If you didn't know what your position in society was going to be,
174
568446
5680
Agar siz jamiyatdagi mavqeyingiz qanday bo'lishini bilmasangiz,
09:34
what kind of a society would you want to create?
175
574150
4016
o'zingiz qanday jamiyat yaratishni istardingiz?
09:38
And what he suggested
176
578190
1708
Va u shunday taklif bildiradi:
09:39
is that when we don't know whether we're going to enter society
177
579922
3073
biz jamiyatda yuqori yoki quyi o'rinni egallashimizni
09:43
at the top or at the bottom,
178
583019
1819
bilmay turgan paytimizda,
09:44
what we want is a society that is pretty damn equal,
179
584862
3798
jamiyatning shu qadar teng huquqli, adolatli bo'lishini istaymizki,
09:48
so that even the unlucky
180
588684
1846
natijada hattoki, omadsiz insonlar ham
09:50
will be able to live decent, meaningful and satisfying lives.
181
590554
4779
tartibli, mazmunli va shod hayot kechira olsinlar.
09:55
So bring this back, all of you lucky, successful people, to your communities,
182
595357
5981
Bu narsani jamiyatingizga qaytaring, siz barchangiz omadli,muvaffaqiyatli insonsiz,
10:01
and do what you can to make sure that we honor and take care of
183
601362
6978
va biz kabi muvaffaqiyatga loyiq, ammo omadli bo'lmagan insonlarni
10:08
people who are just as deserving of success as we are,
184
608364
4005
hurmat qilishimiz va ularga g'amxo'rlik qilishimiz uchun
10:12
but just not as lucky.
185
612393
1876
barcha imkoniyatlarni ishga soling.
10:14
Thank you.
186
614293
1414
Rahmat.
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7