How yarn bombing grew into a worldwide movement | Magda Sayeg

169,750 views ・ 2016-03-22

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Anna Gamón Reviewer:
00:13
I'm a textile artist
0
13480
1576
Sóc una artista tèxtil,
00:15
most widely known for starting the yarn bombing movement.
1
15080
2976
més aviat coneguda per iniciar el moviment del ganxet urbà.
00:18
Yarn bombing is when you take knitted or crocheted material
2
18080
2936
El ganxet urbà consistiex en cobrir, amb material de punt o ganxet,
00:21
out into the urban environment, graffiti-style --
3
21040
2336
el mobiliari urbà, com un grafiti;
00:23
or, more specifically,
4
23400
1216
o, més especificament,
00:24
without permission and unsanctioned.
5
24640
2296
sense permís i sense ser sancionat.
00:26
But when I started this over 10 years ago,
6
26960
2856
Però, quan vaig començar açò, fa més de 10 anys,
00:29
I didn't have a word for it,
7
29840
1536
no tenia una paraula per a açò,
00:31
I didn't have any ambitious notions about it,
8
31400
2136
tampoc nocions ambicioses
00:33
I had no visions of grandeur.
9
33560
1536
ni visions de grandesa.
L'únic que volia vuere era alguna cosa
00:35
All I wanted to see was something warm and fuzzy and human-like
10
35120
4376
càlida, tova i humana
00:39
on the cold, steel, gray facade that I looked at everyday.
11
39520
3440
cobrint la freda façana d'acer gris que veia tots els dies.
00:43
So I wrapped the door handle.
12
43320
1439
Així que vaig cobrir el mànec de la porta.
00:45
I call this the Alpha Piece.
13
45560
1600
La vaig anomenar la peça Alfa.
00:47
Little did I know that this tiny piece would change the course of my life.
14
47960
3480
No tenia cap idea de que aquesta petita peça
canviaria el curs de la meva vida.
00:52
So clearly the reaction was interesting.
15
52040
1936
És clar que la reacció fou interesant.
00:54
It intrigued me and I thought, "What else could I do?"
16
54000
2524
Em va intrigar i vaig pensar: Quina altra cosa podria fer?
00:56
Could I do something in the public domain that would get the same reaction?
17
56548
4188
Podria fer alguna cosa al domini públic
i aconseguir la mateixa reacció?
01:00
So I wrapped the stop sign pole near my house.
18
60760
2560
Aleshores, vaig cobrir la senyal de stop propera a casa meva.
01:03
The reaction was wild.
19
63880
1416
La reacció va ser salvatge.
01:05
People would park their cars
20
65320
2056
La gent aparcava els seus cotxes, eixien d'ells per a mirar-la,
01:07
and get out of their cars and stare at it,
21
67400
2376
01:09
and scratch their heads and stare at it,
22
69800
1936
i es rascaven el cap i la tornaven a mirar,
01:11
and take pictures of it and take pictures next to it,
23
71760
2496
feien fotos i se'n feien al seu costat,
01:14
and all of that was really exciting to me
24
74280
1976
i tot allò fou molt emocionant per a mi.
01:16
and I wanted to do every stop sign pole in the neighborhood.
25
76280
3016
Desitjava cobrir cada senyal de stop del barri.
01:19
And the more that I did, the stronger the reaction.
26
79320
2600
I com més ho feia, més forta era la reacció
01:22
So at this point I'm smitten.
27
82800
1496
En aquest punt, estava enamorada,
01:24
I'm hooked.
28
84320
1256
estava enganxada.
01:25
This was all seductive.
29
85600
1256
Tot açò era atractiu.
01:26
I found my new passion
30
86880
1736
Vaig trovar la meva nova passió
01:28
and the urban environment was my playground.
31
88640
2120
i el entorn urbà va esdevenir el meu lloc predilecte.
01:31
So this is some of my early work.
32
91760
1600
Aquí poden veure's alguns dels meus primers treballs.
01:35
I was very curious about this idea of enhancing the ordinary,
33
95040
3016
M'atreia la idea de millorar allò comú,
01:38
the mundane, even the ugly,
34
98080
1736
allò mundà, inclús allò lleig,
01:39
and not taking away its identity or its functionality
35
99840
3656
sense llevar-li la seva identitat o funcionalitat,
01:43
but just giving it a well-tailored suit out of knitting.
36
103520
3376
només proveïr un bon vestit personalitzat fet de punt,
01:46
And this was fun for me.
37
106920
1736
i açò fou molt divertit per a mi.
01:48
It was really fun to take inanimate objects
38
108680
2256
Fou molt divertit prendre objectes inanimats
01:50
and have them come to life.
39
110960
1680
i fer que cobraren vida. Així que...
01:53
So ...
40
113440
1416
01:54
I think we all see the humor in this,
41
114880
1856
Crec que tots trobem això divertit però...
01:56
but --
42
116760
1216
(Riures)
01:58
(Laughter)
43
118000
1096
Vaig arribar a un punt en el què volia prendre'm-ho seriosament,
01:59
I was at a point where I wanted to take it seriously.
44
119120
2696
02:01
I wanted to analyze it.
45
121840
1256
volia analitzar-ho,
volia saber per què deixava que açò
02:03
I wanted to know why I was letting this take over my life,
46
123120
2736
prengués el control de la meva vida, per què m'apassionava
02:05
why I was passionate about it,
47
125880
1456
02:07
why were other people reacting so strongly to it.
48
127360
2536
i per què altra gent responia d'aquesta manera.
02:09
And I realized something.
49
129920
1280
I em vaig adonar d'una cosa.
02:11
We all live in this fast-paced, digital world,
50
131800
2896
Tots vivim en aquest mon digital, accelerat,
02:14
but we still crave and desire something that's relatable.
51
134720
3560
però encara anhelem i desitgem
alguna cosa en la que poder-nos relacionar.
02:18
I think we've all become desensitized
52
138680
2736
Crec que tots ens hem tornat insensibles
02:21
by our overdeveloped cities that we live in,
53
141440
2576
en aquestes ciutats súper desenvolupades en les que vivim
i amb aquestes tanques publicitàries
02:24
and billboards and advertisements,
54
144040
2776
i anuncis,
02:26
and giant parking lots,
55
146840
1616
i enormes estacionaments
02:28
and we don't even complain about that stuff anymore.
56
148480
2856
que ni tan sols ens queixem de totes eixes coses ja.
02:31
So when you stumble upon
57
151360
1256
Així que quan ens ensopeguem amb una senyal de stop coberta de punt
02:32
a stop sign pole that's wrapped in knitting
58
152640
2336
02:35
and it seems so out of place
59
155000
1696
sembla molt fora de lloc
02:36
and then gradually -- weirdly --
60
156720
1856
però després, gradualment, curiosament,
02:38
you find a connection to it,
61
158600
1816
trobem una connexió
02:40
that is the moment.
62
160440
1216
i aquest és el moment.
02:41
That is the moment I love
63
161680
1216
Aquest és el moment que m'encanta
02:42
and that is the moment I love to share with others.
64
162920
2440
i aquest és el moment que m'encanta compartir amb els altres.
02:46
So at this point, my curiosity grew.
65
166280
3136
En aquest moment, la meva curiositat va augmentar.
02:49
It went from the fire hydrants and the stop sign poles
66
169440
2776
Vaig passar de les boques d'incendis i de les senyals de stop
02:52
to what else can I do with this material.
67
172240
1953
a preguntar-me què més podia fer amb aquest material.
02:54
Can I do something big and large-scale and insurmountable?
68
174217
3999
Puc fer alguna cosa gran, a gran esala i insuperable?
02:58
So that's when the bus happened.
69
178240
2480
I se'm va ocòrrer l'autobús.
03:03
This was a real game changer for me.
70
183240
2016
Açò fou realment un punt d'inflexió per a mi.
03:05
I'll always have a soft spot in my heart for this one.
71
185280
2816
Sempre serà el meu punt feble.
A aquestes altures, la gent ja donava crèdit al meu treball
03:08
At this point, people were recognizing my work
72
188120
2176
03:10
but there wasn't much out there
73
190320
1496
però no hi havia molt cobert en llana o fil a gran escala,
03:11
that was wrapped in knitting that was large-scale,
74
191840
2376
i acò va ser, sens dubte, el primer autobús de la ciutat
03:14
and this definitely was the first city bus to be wrapped in knitting.
75
194240
3256
cobert en teixit de punt.
03:17
So at this point, I'm experiencing,
76
197520
1736
En aquest moment, vaig experimentar, vaig ser testimoni de quelcom interesant:
03:19
or I'm witnessing something interesting.
77
199280
2056
03:21
I may have started yarn bombing but I certainly don't own it anymore.
78
201360
3416
Pot ser que hagi començat el ganxet urbà,
però ja no era de la meva propietat.
03:24
It had reached global status.
79
204800
1536
Era una tendència global.
03:26
People from all over the world were doing this.
80
206360
2191
La gent de tot el món ho practicava.
03:28
And I know this because I would travel to certain parts of the world
81
208575
3191
I ho sé perque vaig viatjar a llocs on mai havia estat,
03:31
that I'd never been to,
82
211790
1166
03:32
and I'd stumble upon a stop sign pole and I knew I didn't wrap it.
83
212981
3134
i vaig ensopegar amb un senyal de stop
que sabia que no havia cobert jo.
03:36
So as I pursued my own goals with my art --
84
216139
4117
Així que mentre jo perseguia les meves pròpies metes artístiques
03:40
this is a lot of my recent work --
85
220280
1920
- aquest és gran part del meu treball recent -
03:43
so was yarn bombing.
86
223160
1216
el ganxet urbà també.
03:44
Yarn bombing was also growing.
87
224400
1456
El ganxet urbà també estava creixent.
03:45
And that experience showed me the hidden power of this craft
88
225880
4336
I aqueixa experiència em va mostrar el poder ocult d'aquest art.
03:50
and showed me
89
230240
1736
I em va mostrar
03:52
that there was this common language I had with the rest of the world.
90
232000
3880
que existia un llenguatge en comú amb la resta del món.
03:57
It was through this granny hobby --
91
237360
2256
Va ser a través d'aquesta afició d'àvies
03:59
this unassuming hobby --
92
239640
2136
- aquesta afició sense pretensions -
04:01
that I found commonality with people
93
241800
2896
que vaig descobrir coses en comú amb gent
04:04
that I never thought I'd have a connection with.
94
244720
2560
amb la qual mai vaig pensar que en podria tenir.
04:08
So as I tell my story today,
95
248280
2616
Així que avui els explico la meva història
04:10
I'd also like to convey to you
96
250920
1456
però, alhora, m'agradaria transmetre'ls
04:12
that hidden power can be found in the most unassuming places,
97
252400
3416
que el seu pontencial pot trobar-se ocult en els llocs més inesperats
04:15
and we all possess skills that are just waiting to be discovered.
98
255840
3240
i tots tenim habilitats a l'espera de ser descobertes
04:19
If you think about our hands, these tools that are connected to us,
99
259600
3176
Si pensen en les nostres mans,
aquestes ferramentes que ens conecten a tots,
04:22
and what they're capable of doing --
100
262800
2376
i en tot el que són capaces de fer
- construïr cases i mobles,
04:25
building houses and furniture,
101
265200
1656
04:26
and painting giant murals --
102
266880
1576
i pintar murals enormes -
04:28
and most of the time we hold a controller or a cell phone.
103
268480
3656
la majoria de les vegades les usem solament per a utilitzar
un joystick o un telèfon mòbil.
04:32
And I'm totally guilty of this as well.
104
272160
2576
I jo també sóc totalment culpable d' açó .
04:34
But if you think about it,
105
274760
1296
Però, si ho pensem, què pasaria si deixare'm aquestes coses?
04:36
what would happen if you put those things down?
106
276080
2216
04:38
What would you make? What would you create with your own hands?
107
278320
2960
Què farien?
Què creiarieu amb les vostres mans?
Molta gent pensa que sóc una teixidora magistral
04:42
A lot of people think that I am a master knitter
108
282040
2296
04:44
but I actually couldn't knit a sweater to save my life.
109
284360
3056
però, en realitat, no savia teixir ni un suèter,
04:47
But I did something interesting with knitting
110
287440
2136
Però vaig fer alguna cosa interesant teixint
04:49
that had never been done before.
111
289600
1816
que mai s´havia fet abans.
04:51
I also wasn't "supposed to be" an artist
112
291440
2456
Tampoc se suposa que anava a ser una artista
04:53
in the sense that I wasn't formally trained to do this --
113
293920
3416
en el sentit de que no em vaig formar per a ser-ho;
04:57
I'm a math major actually.
114
297360
1616
de fet, em vaig graduar en matemàtiques.
04:59
So I didn't think this was in the cards for me,
115
299000
2856
Així que no crec que açò estigués escrit al meu destí,
05:01
but I also know that I didn't stumble upon this.
116
301880
2936
però també sé que no fou una casualitat.
05:04
And when this happened to me, I held on tight,
117
304840
2456
Quan açò em va pasar, em vaig a aferrar,
05:07
I fought for it and I'm proud to say that I am a working artist today.
118
307320
3920
vaig lluitar per això i em sento molt orgullosa de dir
que, ara com ara, treballo com artista.
05:12
So as we ponder the future,
119
312040
2760
Així que, al reflexionar sobre el futur,
sàpiguen que el seu podria no ser tan perfecte.
05:15
know that your future might not be so seamless.
120
315280
2191
05:17
And one day, you might be as bored as I was
121
317495
3001
I un dia, es posible que es sentin tan avorrits com jo vaig estar
05:20
and knit a door handle to change your world forever.
122
320520
3376
com per a ficar-se a cobrir en fil el mànec de porta
per a canviar el seu món per sempre.
05:23
Thank you.
123
323920
1216
Gràcies.
05:25
(Applause)
124
325160
3816
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7