How yarn bombing grew into a worldwide movement | Magda Sayeg

169,750 views ・ 2016-03-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zeineb Trabelsi المدقّق: Ahmad Altamimi
00:13
I'm a textile artist
0
13480
1576
أنا فنانة منسوجات
00:15
most widely known for starting the yarn bombing movement.
1
15080
2976
معروفة على نطاق واسع لبدئي حركة فن الحياكة والغزل.
00:18
Yarn bombing is when you take knitted or crocheted material
2
18080
2936
فن الحياكة والغزل هو عندما تأخذ أدوات الحياكة أو الكروشيه
00:21
out into the urban environment, graffiti-style --
3
21040
2336
إلى البيئة الحضرية، مثل الكتابة على الجدران--
00:23
or, more specifically,
4
23400
1216
أو بشكل أكثر تحديداً،
00:24
without permission and unsanctioned.
5
24640
2296
بدون إذنٍ أو تصريحٍ.
00:26
But when I started this over 10 years ago,
6
26960
2856
ولكن عندما بدأت هذا منذ أكثر من 10 سنوات،
00:29
I didn't have a word for it,
7
29840
1536
لم يكن لدي تعبير حوله،
00:31
I didn't have any ambitious notions about it,
8
31400
2136
لم يكن لدي أي أفكار طموحة بشأن هذا الموضوع،
00:33
I had no visions of grandeur.
9
33560
1536
لم يكن لدي أي رؤية نحو العظمة.
00:35
All I wanted to see was something warm and fuzzy and human-like
10
35120
4376
كل ما أردت أن أراه كان شيئا دافئاً وغامضاً وإنسانياً
00:39
on the cold, steel, gray facade that I looked at everyday.
11
39520
3440
على الواجهة الرمادية الباردة والحديدية التي انظر إليها كل يوم.
00:43
So I wrapped the door handle.
12
43320
1439
لذلك قمت بلفّ مقبض الباب.
00:45
I call this the Alpha Piece.
13
45560
1600
أطلقت عليها اسم القطعة الأولى.
00:47
Little did I know that this tiny piece would change the course of my life.
14
47960
3480
ولم أكن أعلم أن هذه القطعة الصغيرة ستغير مجرى حياتي.
00:52
So clearly the reaction was interesting.
15
52040
1936
من الواضح أن التفاعل كان مثيرا للاهتمام.
00:54
It intrigued me and I thought, "What else could I do?"
16
54000
2524
أسرني الأمر وبدأت أفكر. "ماذا يمكنني فعله أيضاً ؟"
00:56
Could I do something in the public domain that would get the same reaction?
17
56548
4188
هل يمكنني القيام بشيء في الأماكن العامة من شأنه أن يحصل على نفس التفاعل؟
01:00
So I wrapped the stop sign pole near my house.
18
60760
2560
لذلك قمت بلف علامة التوقف الموجودة بالقرب من منزلي.
01:03
The reaction was wild.
19
63880
1416
كانت ردة الفعل جامحة.
01:05
People would park their cars
20
65320
2056
كان الناس يوقفون سياراتهم
01:07
and get out of their cars and stare at it,
21
67400
2376
يغادرونها ويحدقون فيها،
01:09
and scratch their heads and stare at it,
22
69800
1936
يحكّون رؤوسهم ويحدقون فيها،
01:11
and take pictures of it and take pictures next to it,
23
71760
2496
يلتقطون لها صورا، ويلتقطون صوراً بجانبها،
01:14
and all of that was really exciting to me
24
74280
1976
وكان كل ذلك يبعث فيّ شعوراً بالإثارة
01:16
and I wanted to do every stop sign pole in the neighborhood.
25
76280
3016
وأردت القيام بذلك بكل علامة توقف موجودة في الحيّ.
01:19
And the more that I did, the stronger the reaction.
26
79320
2600
وكلما قمت بشيء آخر، كلما كانت ردة الفعل أقوى.
01:22
So at this point I'm smitten.
27
82800
1496
سحرني ذلك إلى هذا الحد.
01:24
I'm hooked.
28
84320
1256
أصبحت مدمنة على ذلك.
01:25
This was all seductive.
29
85600
1256
كان هذا مغرٍ.
01:26
I found my new passion
30
86880
1736
لقد وجدت شغفي الجديد
01:28
and the urban environment was my playground.
31
88640
2120
والبيئة الحضرية كانت ساحة اللعب.
01:31
So this is some of my early work.
32
91760
1600
هذه بعض من أعمالي الأولى.
01:35
I was very curious about this idea of enhancing the ordinary,
33
95040
3016
كنت أشعر بالفضول حيال فكرة تحسين المألوف،
01:38
the mundane, even the ugly,
34
98080
1736
الممل وحتى القبيح،
01:39
and not taking away its identity or its functionality
35
99840
3656
بدون المس من هويته أو وظيفته،
01:43
but just giving it a well-tailored suit out of knitting.
36
103520
3376
ولكن إعطاءه فقط شكلاً مصمماً بشكل جيد.
01:46
And this was fun for me.
37
106920
1736
كان ذلك ممتعاً بالنسبة لي.
01:48
It was really fun to take inanimate objects
38
108680
2256
كان من الممتع جداً أخذ أشياء من الجمادات
01:50
and have them come to life.
39
110960
1680
وبعث الحياة فيها .
01:53
So ...
40
113440
1416
وبالتالى...
01:54
I think we all see the humor in this,
41
114880
1856
أعتقد أننا جميعاً نرى حس الفكاهة في ذلك،
01:56
but --
42
116760
1216
ولكن--
01:58
(Laughter)
43
118000
1096
(ضحك)
01:59
I was at a point where I wanted to take it seriously.
44
119120
2696
وصلت إلى مرحلة أردت فيها أخذ الأمور على محمل الجد.
02:01
I wanted to analyze it.
45
121840
1256
أردت تحليلها.
02:03
I wanted to know why I was letting this take over my life,
46
123120
2736
أردت أن أعرف السبب من السماح لذلك بالسيطرة على حياتي،
02:05
why I was passionate about it,
47
125880
1456
وسبب وراء شغفي بذلك،
02:07
why were other people reacting so strongly to it.
48
127360
2536
وسبب ردة الفعل القوية التي يقوم بها الآخرين حيال ذلك.
02:09
And I realized something.
49
129920
1280
وأدركت شيئاً.
02:11
We all live in this fast-paced, digital world,
50
131800
2896
نعيش جميعا في هذه العالم سريع الوتيرة والرقمي،
02:14
but we still crave and desire something that's relatable.
51
134720
3560
ولكننا لازلنا نرغب ونتوق للحصول على شيء يربطنا.
02:18
I think we've all become desensitized
52
138680
2736
أعتقد أننا أصبحنا جميعاً غير مبالين
02:21
by our overdeveloped cities that we live in,
53
141440
2576
بسبب المدن المتطورة التي نعيش فيها،
02:24
and billboards and advertisements,
54
144040
2776
واللوحات الإعلانية والإعلانات،
02:26
and giant parking lots,
55
146840
1616
ومواقف السيارات العملاقة،
02:28
and we don't even complain about that stuff anymore.
56
148480
2856
ولا نشكو حتى من تلك الاشياء أبداً.
02:31
So when you stumble upon
57
151360
1256
وذلك عندما تعثر على
02:32
a stop sign pole that's wrapped in knitting
58
152640
2336
علامة توقف ملفوفة بقطعة محيكة
02:35
and it seems so out of place
59
155000
1696
ويبدو أن ذلك ليس في مكانه
02:36
and then gradually -- weirdly --
60
156720
1856
وتدريجياً و بطريقة غريبة-
02:38
you find a connection to it,
61
158600
1816
تجد رابطاً،
02:40
that is the moment.
62
160440
1216
فإنها اللحظة المناسبة.
02:41
That is the moment I love
63
161680
1216
تلك هي اللحظة التي أحبها
02:42
and that is the moment I love to share with others.
64
162920
2440
تلك هي اللحظة التي أحب تقاسمها مع الآخرين.
02:46
So at this point, my curiosity grew.
65
166280
3136
لذلك في تلك المرحلة، زاد فضولي.
02:49
It went from the fire hydrants and the stop sign poles
66
169440
2776
انتقلت من صنبور اطفاء الحريق وعلامات التوقف
02:52
to what else can I do with this material.
67
172240
1953
إلى أي مادة يمكنني القيام فيها بذلك.
02:54
Can I do something big and large-scale and insurmountable?
68
174217
3999
هل يمكنني بشيء كبير وعلى نطاقٍ واسع ولا يُقهر؟
02:58
So that's when the bus happened.
69
178240
2480
وعندها قمت بذلك على الحافلة.
03:03
This was a real game changer for me.
70
183240
2016
كان أمراً مغيّرا لمجرى حياتي.
03:05
I'll always have a soft spot in my heart for this one.
71
185280
2816
سيكون لهذا مكانة مميزة في قلبي.
03:08
At this point, people were recognizing my work
72
188120
2176
عند هذه المرحلة، بدأ الناس يعترفون بأعمالي.
03:10
but there wasn't much out there
73
190320
1496
لم يكن يوجد الكثير
03:11
that was wrapped in knitting that was large-scale,
74
191840
2376
كانت ملفوفة في قطعة محيكة وعلى نطاق واسع،
03:14
and this definitely was the first city bus to be wrapped in knitting.
75
194240
3256
وكانت بالتأكيد أول حافلة في المدينة ملفوفة بقطعة محيكةٍ.
03:17
So at this point, I'm experiencing,
76
197520
1736
وإلى هذه المرحلة، أنا أجرّب،
03:19
or I'm witnessing something interesting.
77
199280
2056
أو أشهد شيئا مثيراً للاهتمام.
03:21
I may have started yarn bombing but I certainly don't own it anymore.
78
201360
3416
قد أكون السبب وراء انطلاق ظاهرة الحياكة التي لم أعد أمتلكها بعد الآن.
03:24
It had reached global status.
79
204800
1536
والتي بلغت مكانة عالمية.
03:26
People from all over the world were doing this.
80
206360
2191
كان الناس من جميع أنحاء العالم يقومون بذلك.
03:28
And I know this because I would travel to certain parts of the world
81
208575
3191
وأنا أعرف هذا لأنني سافرت إلى أماكن معينة من العالم
03:31
that I'd never been to,
82
211790
1166
لم أزرها من قبل،
03:32
and I'd stumble upon a stop sign pole and I knew I didn't wrap it.
83
212981
3134
وعثرت على علامة توقف وأنا متأكدة أنني لم أقم بلفها.
03:36
So as I pursued my own goals with my art --
84
216139
4117
واصلت أهدافي مع فني--
03:40
this is a lot of my recent work --
85
220280
1920
هذا جزء كبير من أعمالي الأخيرة --
03:43
so was yarn bombing.
86
223160
1216
وبالتالي انتشار الحياكة.
03:44
Yarn bombing was also growing.
87
224400
1456
كان يشهد تزايداً أيضاً.
03:45
And that experience showed me the hidden power of this craft
88
225880
4336
وأظهرت لي تلك التجربة القوة الخفية لهذه الحرفة
03:50
and showed me
89
230240
1736
كما بيّنت لي
03:52
that there was this common language I had with the rest of the world.
90
232000
3880
أنه توجد هذه اللغة المشتركة التي أتقاسمها مع بقية العالم.
03:57
It was through this granny hobby --
91
237360
2256
ومن خلال هذه الهواية التي تفضلها الجدات -
03:59
this unassuming hobby --
92
239640
2136
هذه الهواية المتواضعة -
04:01
that I found commonality with people
93
241800
2896
وجدت قاسماً مشتركاً مع الناس
04:04
that I never thought I'd have a connection with.
94
244720
2560
لم افكر أبداً أنني كنت سأتواصل معهم.
04:08
So as I tell my story today,
95
248280
2616
بما أنني أشارككم قصتي اليوم،
04:10
I'd also like to convey to you
96
250920
1456
أود أن أبلغكم
04:12
that hidden power can be found in the most unassuming places,
97
252400
3416
أنه يمكن العثور على القوة الخفية في أكثر الأماكن تواضعا،
04:15
and we all possess skills that are just waiting to be discovered.
98
255840
3240
ونملك جميعا مهارات تنظر أن يتم اكتشافها.
04:19
If you think about our hands, these tools that are connected to us,
99
259600
3176
إذا فكرنا في أيدينا، وفي هذه الأدوات المرتبطة بنا،
04:22
and what they're capable of doing --
100
262800
2376
وما يمكنها فعله--
04:25
building houses and furniture,
101
265200
1656
بناء المنازل والأثاث،
04:26
and painting giant murals --
102
266880
1576
ورسم لوحات جدارية ضخمة --
04:28
and most of the time we hold a controller or a cell phone.
103
268480
3656
وفي معظم الوقت نمسك بجهاز تحكم أو الهاتف الجوال.
04:32
And I'm totally guilty of this as well.
104
272160
2576
وأنا أشعر بالذنب بسبب هذا أيضاً.
04:34
But if you think about it,
105
274760
1296
ولكن إذا فكرتم في ذلك،
04:36
what would happen if you put those things down?
106
276080
2216
ماذا سيحدث لو تخلينا عن هذه الأمور؟
04:38
What would you make? What would you create with your own hands?
107
278320
2960
ماذا ستفعلون؟ ما الذي ستصنعونه بأيديكم؟
04:42
A lot of people think that I am a master knitter
108
282040
2296
يعتقد الكثير من الناس أنني خبيرة في الحياكة
04:44
but I actually couldn't knit a sweater to save my life.
109
284360
3056
لكنني لا أستطيع في الواقع حياكة قميص صوفي لإنقاذ حياتي.
04:47
But I did something interesting with knitting
110
287440
2136
ولكنني صنعت شيئاً مثيراً للانتباه مع الحياكة
04:49
that had never been done before.
111
289600
1816
لم تصنع من قبل.
04:51
I also wasn't "supposed to be" an artist
112
291440
2456
لم يكن أيضا "من المفترض أن أكون" فنانة
04:53
in the sense that I wasn't formally trained to do this --
113
293920
3416
بمعنى أنني لم أتلق تدريباً رسمياً للقيام بذلك--
04:57
I'm a math major actually.
114
297360
1616
تخصصت في مجال الرياضيات في الواقع.
04:59
So I didn't think this was in the cards for me,
115
299000
2856
لذلك لم أكن أعتقد أن هذا مقدرا لي،
05:01
but I also know that I didn't stumble upon this.
116
301880
2936
لكنني أعرف أيضاً أنني لم أعثر على هذا.
05:04
And when this happened to me, I held on tight,
117
304840
2456
وعندما حدث هذا لي، تمسكت به بقوة،
05:07
I fought for it and I'm proud to say that I am a working artist today.
118
307320
3920
دافعت عليه وأشعر بالفخر عندما أقول اليوم أنني فنانة.
05:12
So as we ponder the future,
119
312040
2760
لذلك عندما نتأمل المستقبل،
05:15
know that your future might not be so seamless.
120
315280
2191
نعرف أن مستقبلنا قد لا يبدو سلساً.
05:17
And one day, you might be as bored as I was
121
317495
3001
وذات يوم، قد تشعر بالملل مثلي
05:20
and knit a door handle to change your world forever.
122
320520
3376
تقوم بحياكة قطعة تضعها على مفبض الباب لتغير عالمك إلى الأبد.
05:23
Thank you.
123
323920
1216
شكرا لكم.
05:25
(Applause)
124
325160
3816
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7