How yarn bombing grew into a worldwide movement | Magda Sayeg

169,164 views ・ 2016-03-22

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Phuong Quach Reviewer: Leiah Nguyen
00:13
I'm a textile artist
0
13480
1576
Tôi là một nghệ nhân dệt vải.
00:15
most widely known for starting the yarn bombing movement.
1
15080
2976
có vẻ nổi tiếng đi đầu trào lưu ném bom bằng len.
00:18
Yarn bombing is when you take knitted or crocheted material
2
18080
2936
Ném bom bằng len là khi bạn lấy vải để đan hay móc
00:21
out into the urban environment, graffiti-style --
3
21040
2336
khỏi môi trường đô thị, phong cách graffiti -
00:23
or, more specifically,
4
23400
1216
hoặc, chi tiết hơn -
00:24
without permission and unsanctioned.
5
24640
2296
không có sự cho phép và phê duyệt.
00:26
But when I started this over 10 years ago,
6
26960
2856
Nhưng khi tôi bắt đầu tiến hành hơn 10 năm trước,
00:29
I didn't have a word for it,
7
29840
1536
tôi không có hứa hẹn gì hết.
00:31
I didn't have any ambitious notions about it,
8
31400
2136
Tôi không có bất kì tham vọng gì trong chuyện này,
00:33
I had no visions of grandeur.
9
33560
1536
tôi không có tầm nhìn sâu rộng.
00:35
All I wanted to see was something warm and fuzzy and human-like
10
35120
4376
Tất cả những gì tôi muốn là có chút gì đó ấm áp và mơ hồ và trông giống con người
00:39
on the cold, steel, gray facade that I looked at everyday.
11
39520
3440
trên mặt sân lạnh, cứng và xám xịt mà tôi nhìn thấy mỗi ngày.
00:43
So I wrapped the door handle.
12
43320
1439
Cho nên tôi quấn lấy cái nắm cửa.
00:45
I call this the Alpha Piece.
13
45560
1600
Tôi gọi đó là Mảnh Alpha.
00:47
Little did I know that this tiny piece would change the course of my life.
14
47960
3480
Tôi không hề biết rằng mảnh vải này sẽ thay đổi cuộc đời mình.
00:52
So clearly the reaction was interesting.
15
52040
1936
Cho nên phản ứng này rõ ràng rất thú vị.
00:54
It intrigued me and I thought, "What else could I do?"
16
54000
2524
Nó mê hoặc, khiến tôi phải nghĩ, "Tôi có thể làm gì khác đây?"
00:56
Could I do something in the public domain that would get the same reaction?
17
56548
4188
Tôi có thể làm gì đó cho cộng đồng mà sẽ nhận được phản ứng tương tự không?
01:00
So I wrapped the stop sign pole near my house.
18
60760
2560
Cho nên tôi quấn cột biển báo báo hiệu dừng lại gần nhà tôi.
01:03
The reaction was wild.
19
63880
1416
Phản ứng thật điên rồi.
01:05
People would park their cars
20
65320
2056
Mọi người sẽ đậu xe của họ
01:07
and get out of their cars and stare at it,
21
67400
2376
và ra khỏi xe rồi liếc nhìn nó,
01:09
and scratch their heads and stare at it,
22
69800
1936
tự gãi đầu rồi liếc nhìn nó,
01:11
and take pictures of it and take pictures next to it,
23
71760
2496
và chụp ảnh nó và chụp ảnh cùng với nó,
01:14
and all of that was really exciting to me
24
74280
1976
và tất cả thật sự khiến tôi thấy thú vị
01:16
and I wanted to do every stop sign pole in the neighborhood.
25
76280
3016
và tôi muốn làm vậy với mọi biển báo dừng lại trong khu mình.
01:19
And the more that I did, the stronger the reaction.
26
79320
2600
Và tôi càng muốn làm điều đó, phản ứng lại càng dữ dội.
01:22
So at this point I'm smitten.
27
82800
1496
Nên ngay lúc đó, tôi bị mê hoặc
01:24
I'm hooked.
28
84320
1256
Tôi bị cuốn theo.
01:25
This was all seductive.
29
85600
1256
Điều này thật cám dỗ.
01:26
I found my new passion
30
86880
1736
Tôi tìm thấy niềm đam mê của mình
01:28
and the urban environment was my playground.
31
88640
2120
và môi trường đô thị chính là sân chơi của tôi.
01:31
So this is some of my early work.
32
91760
1600
Cho nên đây là một trong số tác phẩm đầu tay của tôi.
01:35
I was very curious about this idea of enhancing the ordinary,
33
95040
3016
Tôi rất tò mò về ý tưởng làm nổi bật điều bình thường,
01:38
the mundane, even the ugly,
34
98080
1736
nhạt nhẽo, thậm chí là xấu xí,
01:39
and not taking away its identity or its functionality
35
99840
3656
và không đánh mất nét đặc trưng hay chức năng của nó
01:43
but just giving it a well-tailored suit out of knitting.
36
103520
3376
chỉ là cho nó một bộ áo được may cẩn thận từ việc đan móc
01:46
And this was fun for me.
37
106920
1736
Và điều này là niềm vui đối với tôi.
01:48
It was really fun to take inanimate objects
38
108680
2256
Thật sự rất vui khi làm những vật vô tri vô giác
01:50
and have them come to life.
39
110960
1680
trở nên sống động
01:53
So ...
40
113440
1416
Vậy...
01:54
I think we all see the humor in this,
41
114880
1856
Tôi nghĩ chúng ta đều thấy sự hài hước ở đây,
01:56
but --
42
116760
1216
nhưng -
01:58
(Laughter)
43
118000
1096
(Cười)
01:59
I was at a point where I wanted to take it seriously.
44
119120
2696
Có lúc tôi muốn thực hiện điều này một cách nghiêm túc.
02:01
I wanted to analyze it.
45
121840
1256
Tôi muốn phân tích.
02:03
I wanted to know why I was letting this take over my life,
46
123120
2736
Tôi muốn biết tại sao tôi để nó kiểm soát cuộc đời mình,
02:05
why I was passionate about it,
47
125880
1456
tại sao tôi lại đam mê nó đến vậy,
02:07
why were other people reacting so strongly to it.
48
127360
2536
tại sao những người khác phản ứng gay gắt với nó.
02:09
And I realized something.
49
129920
1280
Và tôi nhận ra vài điều.
02:11
We all live in this fast-paced, digital world,
50
131800
2896
Chúng ta đều sống trong một thế giới số với nhịp sống hối hả,
02:14
but we still crave and desire something that's relatable.
51
134720
3560
nhưng chúng ta vẫn ao ước và khao khát điều gì đó gần gũi.
02:18
I think we've all become desensitized
52
138680
2736
Tôi nghĩ chúng ta đều trở nên tê liệt
02:21
by our overdeveloped cities that we live in,
53
141440
2576
bởi những thành phố phát triển quá mức mà chúng ta đang sống,
02:24
and billboards and advertisements,
54
144040
2776
và những biểu bảng và những biển quảng cáo,
02:26
and giant parking lots,
55
146840
1616
và những bãi đỗ xe khổng lồ,
02:28
and we don't even complain about that stuff anymore.
56
148480
2856
và chúng ta thậm chí không than phiền về điều đó nữa.
02:31
So when you stumble upon
57
151360
1256
Cho nên khi bạn gặp phải
02:32
a stop sign pole that's wrapped in knitting
58
152640
2336
biển báo báo dừng lại được bọc bởi len móc
02:35
and it seems so out of place
59
155000
1696
và nó trông chẳng phù hợp
02:36
and then gradually -- weirdly --
60
156720
1856
và sau đó dần dần - kì lạ thay -
02:38
you find a connection to it,
61
158600
1816
bạn tìm thấy một liên kết,
02:40
that is the moment.
62
160440
1216
đó chính là khoảnh khắc.
02:41
That is the moment I love
63
161680
1216
Đó là khoảnh khắc tôi thích
02:42
and that is the moment I love to share with others.
64
162920
2440
và đó chính là khoảnh khắc mà tôi muốn chia sẻ với người khác.
02:46
So at this point, my curiosity grew.
65
166280
3136
Cho nên ngay lúc này, sự tò mò của tôi ngày càng gia tăng.
02:49
It went from the fire hydrants and the stop sign poles
66
169440
2776
Từ những vòi chữa cháy và biển báo báo hiệu dừng
02:52
to what else can I do with this material.
67
172240
1953
đến những thứ khác tôi có thể làm với chất liệu này.
02:54
Can I do something big and large-scale and insurmountable?
68
174217
3999
Tôi có thể làm gì đó lớn lao và to tát mà không gì có thể vượt qua được không?
02:58
So that's when the bus happened.
69
178240
2480
Cho nên đó là chuyện xảy ra với xe buýt.
03:03
This was a real game changer for me.
70
183240
2016
Đây là một cuộc chơi thật sự thay đổi được tôi.
03:05
I'll always have a soft spot in my heart for this one.
71
185280
2816
Tôi lúc nào cũng có điểm yếu trong trái tim mình dành cho điều này.
03:08
At this point, people were recognizing my work
72
188120
2176
Ngay lúc này, nhiều người đang nhìn nhận tác phẩm của tôi
03:10
but there wasn't much out there
73
190320
1496
nhưng không có nhiều thứ
03:11
that was wrapped in knitting that was large-scale,
74
191840
2376
được quấn trong len móc mà lại có qui mô lớn,
03:14
and this definitely was the first city bus to be wrapped in knitting.
75
194240
3256
và đây hoàn toàn là chiếc xe buýt đầu tiên của thành phố được quấn trong len.
03:17
So at this point, I'm experiencing,
76
197520
1736
Nên lúc này đây, tôi đang trải nghiệm,
03:19
or I'm witnessing something interesting.
77
199280
2056
hoặc tôi đang chứng kiến vài chuyện thú vị.
03:21
I may have started yarn bombing but I certainly don't own it anymore.
78
201360
3416
Tôi có lẽ đã bắt đầu ném bom bằng len nhưng tôi chắc chắn không sở hữu nó nữa
03:24
It had reached global status.
79
204800
1536
Nó đã trở nên phổ biến toàn cầu.
03:26
People from all over the world were doing this.
80
206360
2191
Mọi người đều đang thực hiện điều này.
03:28
And I know this because I would travel to certain parts of the world
81
208575
3191
Và tôi biết vì tôi thường du lịch đến vài nơi trên thế giới
03:31
that I'd never been to,
82
211790
1166
mà tôi chưa từng đến,
03:32
and I'd stumble upon a stop sign pole and I knew I didn't wrap it.
83
212981
3134
và tôi sẽ vấp phải biển báo hiệu dừng và tôi biết tôi không có quấn nó.
03:36
So as I pursued my own goals with my art --
84
216139
4117
Nên khi tôi theo đuổi những mục tiêu của mình cùng nghệ thuật -
03:40
this is a lot of my recent work --
85
220280
1920
đây đa phần là công việc gần đây của tôi -
03:43
so was yarn bombing.
86
223160
1216
việc ném bom bằng len cũng vậy.
03:44
Yarn bombing was also growing.
87
224400
1456
Ném bom bằng len cũng dần phát triển.
03:45
And that experience showed me the hidden power of this craft
88
225880
4336
Và trải nghiệm đó cho tôi thấy sức mạnh tiềm ẩn bên trong ngành thủ công
03:50
and showed me
89
230240
1736
và cho tôi thấy
03:52
that there was this common language I had with the rest of the world.
90
232000
3880
vẫn có ngôn ngữ chung dành cho các quốc gia còn lại trên thế giới.
03:57
It was through this granny hobby --
91
237360
2256
Đây là sở thích dành cho người lớn tuổi -
03:59
this unassuming hobby --
92
239640
2136
sở thích khiêm tốn -
04:01
that I found commonality with people
93
241800
2896
tôi tìm thấy sự tương đồng giữa người với người
04:04
that I never thought I'd have a connection with.
94
244720
2560
tôi chưa từng nghĩ mình có thể liên kết được.
04:08
So as I tell my story today,
95
248280
2616
Nên hôm nay khi tôi kể câu chuyện của mình,
04:10
I'd also like to convey to you
96
250920
1456
tôi cũng muốn truyền đạt với bạn
04:12
that hidden power can be found in the most unassuming places,
97
252400
3416
sức mạnh ẩn tiềm ẩn có thể được tìm thấy ở nhiều nơi khiêm tốn nhất,
04:15
and we all possess skills that are just waiting to be discovered.
98
255840
3240
và chúng ta đều sở hữu những kĩ năng mà chỉ đang chờ đợi để được khám phá.
04:19
If you think about our hands, these tools that are connected to us,
99
259600
3176
Nếu bạn nghĩ về đôi tay của mình, những công cụ này có liên quan với ta,
04:22
and what they're capable of doing --
100
262800
2376
và điều chúng có thể làm -
04:25
building houses and furniture,
101
265200
1656
xây nhà và mua đồ đạc,
04:26
and painting giant murals --
102
266880
1576
và sơn những bức tranh tường khổng lồ -
04:28
and most of the time we hold a controller or a cell phone.
103
268480
3656
và phần lớn thời gian chúng ta đều cầm bộ điều chỉnh hay điện thoại.
04:32
And I'm totally guilty of this as well.
104
272160
2576
Và tôi cũng cảm thấy vô cùng có lỗi.
04:34
But if you think about it,
105
274760
1296
Nhưng nếu bạn nghĩ như vậy.
04:36
what would happen if you put those things down?
106
276080
2216
chuyện gì sẽ xảy ra nếu bạn đặt những thứ này xuống?
04:38
What would you make? What would you create with your own hands?
107
278320
2960
Bạn sẽ tạo ra được gì? Bạn sẽ tạo ra được gì với chính đôi tay mình?
04:42
A lot of people think that I am a master knitter
108
282040
2296
Nhiều người nghĩ rằng tôi là chuyên gia đan len
04:44
but I actually couldn't knit a sweater to save my life.
109
284360
3056
nhưng thật ra tôi không thể đan một chiếc áo len dài tay để kiếm sống.
04:47
But I did something interesting with knitting
110
287440
2136
Nhưng tôi đã làm vài chuyện thú vị với việc đan len
04:49
that had never been done before.
111
289600
1816
mà trước đây tôi chưa từng làm.
04:51
I also wasn't "supposed to be" an artist
112
291440
2456
Tôi cũng không "được cho là" một nghệ sĩ
04:53
in the sense that I wasn't formally trained to do this --
113
293920
3416
đúng ra thì tôi không được huấn luyện chính thức để làm điều này -
04:57
I'm a math major actually.
114
297360
1616
Thật ra tôi là chuyên gia toán học.
04:59
So I didn't think this was in the cards for me,
115
299000
2856
Vì vậy tôi không nghĩ chuyện này liên quan chuyên môn của mình,
05:01
but I also know that I didn't stumble upon this.
116
301880
2936
nhưng tôi cũng biết rằng tôi không tình cờ biết nó.
05:04
And when this happened to me, I held on tight,
117
304840
2456
Và khi chuyện này đến với tôi, tôi đã nắm chặt lấy,
05:07
I fought for it and I'm proud to say that I am a working artist today.
118
307320
3920
tôi đấu tranh vì nó và tôi tự hào nói rằng hôm nay tôi là một nghệ sĩ làm thuê.
05:12
So as we ponder the future,
119
312040
2760
Vì vậy khi chúng ta suy ngẫm về tương lai,
05:15
know that your future might not be so seamless.
120
315280
2191
biết rằng tương lai của mình có lẽ không suôn sẻ.
05:17
And one day, you might be as bored as I was
121
317495
3001
Và một ngày nào đó, bạn có lẽ cũng sẽ chán nản như tôi đây
05:20
and knit a door handle to change your world forever.
122
320520
3376
và đan một tay nắm cửa để thay đổi thế giới của mình mãi mãi.
05:23
Thank you.
123
323920
1216
Cảm ơn.
05:25
(Applause)
124
325160
3816
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7