How yarn bombing grew into a worldwide movement | Magda Sayeg

169,750 views ・ 2016-03-22

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:13
I'm a textile artist
0
13480
1576
Ben bir tekstil sanatçısıyım,
00:15
most widely known for starting the yarn bombing movement.
1
15080
2976
genelde örgü bombardımanı hareketini başlatmakla biliniyorum.
00:18
Yarn bombing is when you take knitted or crocheted material
2
18080
2936
Örgü bombardımanı, örgü veya dantel malzemeyi şehir ortamına
00:21
out into the urban environment, graffiti-style --
3
21040
2336
götürdüğünüzde olur, grafiti-stilinde --
00:23
or, more specifically,
4
23400
1216
veya daha spesifik olarak,
00:24
without permission and unsanctioned.
5
24640
2296
izin ve onay almadan.
00:26
But when I started this over 10 years ago,
6
26960
2856
On yıl kadar önce buna başladığımda,
00:29
I didn't have a word for it,
7
29840
1536
ona verdiğim bir isim yoktu,
00:31
I didn't have any ambitious notions about it,
8
31400
2136
onunla ilgili iddialı fikirlerim yoktu,
00:33
I had no visions of grandeur.
9
33560
1536
büyük hayallerim yoktu.
00:35
All I wanted to see was something warm and fuzzy and human-like
10
35120
4376
Bütün istediğim her gün baktığım soğuk, çelik, gri dış yüzeylerde
00:39
on the cold, steel, gray facade that I looked at everyday.
11
39520
3440
sıcak, flu ve insana özgü bir şeyler görmekti.
00:43
So I wrapped the door handle.
12
43320
1439
Bundan dolayı kapı kolunu sarmaladım.
00:45
I call this the Alpha Piece.
13
45560
1600
Buna "Alfa Parçası" adını verdim.
00:47
Little did I know that this tiny piece would change the course of my life.
14
47960
3480
Bu küçük parçanın hayatımın akışını
değiştireceği konusunda pek bir fikrim yoktu.
00:52
So clearly the reaction was interesting.
15
52040
1936
Yani açıkçası aldığım reaksiyon ilginçti.
İlgimi çekti ve şöyle düşündüm, "Daha başka neler yapabilirim?"
00:54
It intrigued me and I thought, "What else could I do?"
16
54000
2524
00:56
Could I do something in the public domain that would get the same reaction?
17
56548
4188
Aynı reaksiyonu alacağım bir şeyi kamusal alanda yapabilir miydim?
01:00
So I wrapped the stop sign pole near my house.
18
60760
2560
Böylece evimin yakınlarındaki dur işareti direğini sarmaladım.
01:03
The reaction was wild.
19
63880
1416
Tepki çılgıncaydı.
01:05
People would park their cars
20
65320
2056
İnsanlar arabalarını park edip
01:07
and get out of their cars and stare at it,
21
67400
2376
arabalarından dışarı çıktılar ve ona baktılar,
01:09
and scratch their heads and stare at it,
22
69800
1936
başlarını kaşıdılar ve ona baktılar,
01:11
and take pictures of it and take pictures next to it,
23
71760
2496
resmini çektiler ve yanında durup resmini çektiler,
01:14
and all of that was really exciting to me
24
74280
1976
ki bütün bunların hepsi benim için çok heyecan vericiydi
01:16
and I wanted to do every stop sign pole in the neighborhood.
25
76280
3016
ve çevredeki her dur işareti direğine bunu yapmak istedim.
01:19
And the more that I did, the stronger the reaction.
26
79320
2600
Daha çok yaptıkça, daha fazla tepki aldım.
01:22
So at this point I'm smitten.
27
82800
1496
O noktada ona tutulmuştum.
01:24
I'm hooked.
28
84320
1256
Müptela olmuştum.
01:25
This was all seductive.
29
85600
1256
Bu tamamen baştan çıkarıcıydı.
01:26
I found my new passion
30
86880
1736
Yeni tutkumu bulmuştum
01:28
and the urban environment was my playground.
31
88640
2120
ve şehir ortamı benim oyun sahamdı.
01:31
So this is some of my early work.
32
91760
1600
İşte bu ilk çalışmalarımdan biri.
01:35
I was very curious about this idea of enhancing the ordinary,
33
95040
3016
Olağan, sıkıcı ve çirkin olanı büyütme fikriyle
01:38
the mundane, even the ugly,
34
98080
1736
çok ilgiliydim
01:39
and not taking away its identity or its functionality
35
99840
3656
ve onun kimliğini ve işlevini bozmadan,
01:43
but just giving it a well-tailored suit out of knitting.
36
103520
3376
sadece üzerine örgüden yapılmış bir giysi giydirmeye.
01:46
And this was fun for me.
37
106920
1736
Ve bu benim için eğlenceliydi.
01:48
It was really fun to take inanimate objects
38
108680
2256
Cansız objeleri alarak onlara hayat vermek
01:50
and have them come to life.
39
110960
1680
gerçekten çok eğlenceliydi.
01:53
So ...
40
113440
1416
Böylece ...
01:54
I think we all see the humor in this,
41
114880
1856
Hepimizin buradaki espriyi anladığını düşünüyorum,
01:56
but --
42
116760
1216
ama --
01:58
(Laughter)
43
118000
1096
(Gülüşmeler)
01:59
I was at a point where I wanted to take it seriously.
44
119120
2696
Bunu ciddiye almak istediğim bir noktadaydım.
02:01
I wanted to analyze it.
45
121840
1256
Onu analiz etmek istedim.
02:03
I wanted to know why I was letting this take over my life,
46
123120
2736
Neden hayatımı ele geçirdiğini, neden ona tutkulu olduğumu,
02:05
why I was passionate about it,
47
125880
1456
neden diğer insanların
02:07
why were other people reacting so strongly to it.
48
127360
2536
ona güçlü şekilde tepki verdiklerini bilmek istedim.
02:09
And I realized something.
49
129920
1280
Ve bir şey fark ettim.
02:11
We all live in this fast-paced, digital world,
50
131800
2896
Hepimiz bu hızlı, dijital dünyada yaşıyoruz,
02:14
but we still crave and desire something that's relatable.
51
134720
3560
ama hâlâ yakınlık kurulabilecek bir şeyler istiyor ve arzuluyoruz.
02:18
I think we've all become desensitized
52
138680
2736
Bence hepimiz yaşadığımız çok gelişmiş
02:21
by our overdeveloped cities that we live in,
53
141440
2576
şehirler, reklam panoları, reklamlar
02:24
and billboards and advertisements,
54
144040
2776
ve kocaman araba parkları
02:26
and giant parking lots,
55
146840
1616
yüzünden duyarsızlaştık
02:28
and we don't even complain about that stuff anymore.
56
148480
2856
ve artık bu şeyler yüzünden şikâyet bile etmiyoruz.
02:31
So when you stumble upon
57
151360
1256
Eğer örgüyle sarmalanmış
02:32
a stop sign pole that's wrapped in knitting
58
152640
2336
bir dur işareti direğine rastlarsanız
02:35
and it seems so out of place
59
155000
1696
ve bu garip gelirse,
02:36
and then gradually -- weirdly --
60
156720
1856
sonra giderek -- garip şekilde --
02:38
you find a connection to it,
61
158600
1816
onunla bir bağ kurarsanız,
02:40
that is the moment.
62
160440
1216
işte o andır.
02:41
That is the moment I love
63
161680
1216
Sevdiğim an işte o
02:42
and that is the moment I love to share with others.
64
162920
2440
ve diğerleriyle paylaşmayı sevdiğim an o.
02:46
So at this point, my curiosity grew.
65
166280
3136
İşte o noktada merakım arttı.
02:49
It went from the fire hydrants and the stop sign poles
66
169440
2776
Yangın muslukları ve dur işareti direklerinden
02:52
to what else can I do with this material.
67
172240
1953
bu malzemeyle yapabileceğim diğer şeylere kaydı.
02:54
Can I do something big and large-scale and insurmountable?
68
174217
3999
Büyük, geniş çaplı ve devasa bir şeyler yapabilir miyim?
02:58
So that's when the bus happened.
69
178240
2480
İşte otobüs o zaman ortaya çıktı.
03:03
This was a real game changer for me.
70
183240
2016
Benim için gerçekten oyunu değiştiren şeydi.
03:05
I'll always have a soft spot in my heart for this one.
71
185280
2816
Bunun her zaman yüreğimde bir yeri olacak.
03:08
At this point, people were recognizing my work
72
188120
2176
O noktada insanlar çalışmalarımı tanıyorlardı,
03:10
but there wasn't much out there
73
190320
1496
ama örgüyle sarmalanmış
03:11
that was wrapped in knitting that was large-scale,
74
191840
2376
büyük çaplı bir şey fazlaca yoktu
03:14
and this definitely was the first city bus to be wrapped in knitting.
75
194240
3256
ve bu kesinlikle örgüyle sarmalanmış ilk şehir otobüsüydü.
03:17
So at this point, I'm experiencing,
76
197520
1736
Yani bu noktada ilginç bir şeyler
03:19
or I'm witnessing something interesting.
77
199280
2056
yaşıyor veya tanık oluyorum.
03:21
I may have started yarn bombing but I certainly don't own it anymore.
78
201360
3416
Örgü bombardımanını başlatmış olabilirim, ama kesinlikle artık sahibi değilim.
03:24
It had reached global status.
79
204800
1536
Küresel statüye erişti.
03:26
People from all over the world were doing this.
80
206360
2191
Dünyanın her yerindeki insanlar bunu yapıyor.
03:28
And I know this because I would travel to certain parts of the world
81
208575
3191
Bunu biliyorum, çünkü dünyanın daha önce gitmediğim
03:31
that I'd never been to,
82
211790
1166
belli bölgelerine seyahat ettim,
03:32
and I'd stumble upon a stop sign pole and I knew I didn't wrap it.
83
212981
3134
kendimin yapmadığını bildiğim bir dur işareti direğine rastladım.
03:36
So as I pursued my own goals with my art --
84
216139
4117
Böylece sanatımla ilgili kendi amaçlarımın peşinden koştukça --
03:40
this is a lot of my recent work --
85
220280
1920
bunlar daha çok son çalışmalarım --
03:43
so was yarn bombing.
86
223160
1216
örgü bombardımanının da öyle.
03:44
Yarn bombing was also growing.
87
224400
1456
Örgü bombardımanı da büyüyordu.
03:45
And that experience showed me the hidden power of this craft
88
225880
4336
Bu deneyim bana bu becerinin gizli gücünü
03:50
and showed me
89
230240
1736
ve dünyanın başka yerleriyle
03:52
that there was this common language I had with the rest of the world.
90
232000
3880
ortak bir dilin olduğunu gösterdi.
03:57
It was through this granny hobby --
91
237360
2256
Bu büyükannne hobisiyle --
03:59
this unassuming hobby --
92
239640
2136
bu mütevazı hobi --
04:01
that I found commonality with people
93
241800
2896
daha önce aramda bir bağ olmayacağını
04:04
that I never thought I'd have a connection with.
94
244720
2560
düşündüğüm insanlarla bir benzerlik buldum.
04:08
So as I tell my story today,
95
248280
2616
Size bugün hikâyemi anlatırken,
04:10
I'd also like to convey to you
96
250920
1456
gizli güçlerin
04:12
that hidden power can be found in the most unassuming places,
97
252400
3416
en mütevazı yerlerde bulunabileceğini aktarmak istiyorum
04:15
and we all possess skills that are just waiting to be discovered.
98
255840
3240
ve hepimiz sadece keşfedilmeyi bekleyen yeteneklere sahibiz.
04:19
If you think about our hands, these tools that are connected to us,
99
259600
3176
Ellerimizi düşündüğümüzde, bize bağlı bu araçları
04:22
and what they're capable of doing --
100
262800
2376
ve onların yapabildiklerini --
04:25
building houses and furniture,
101
265200
1656
evler ve mobilyalar yapmak,
04:26
and painting giant murals --
102
266880
1576
büyük duvar resimleri çizmek --
04:28
and most of the time we hold a controller or a cell phone.
103
268480
3656
ve çoğu zaman bir kontrolcü veya bir cep telefonu tutuyoruz.
04:32
And I'm totally guilty of this as well.
104
272160
2576
Ben de bundan dolayı suçluyum.
04:34
But if you think about it,
105
274760
1296
Ama düşününce,
04:36
what would happen if you put those things down?
106
276080
2216
bu şeyleri bıraksanız ne olurdu?
04:38
What would you make? What would you create with your own hands?
107
278320
2960
Ne yapardınız? Ellerinizle neler yaratırdınız?
04:42
A lot of people think that I am a master knitter
108
282040
2296
Birçok insan örgüde usta olduğumu düşünüyor,
04:44
but I actually couldn't knit a sweater to save my life.
109
284360
3056
ama kendim için denesem de bir süveter bile öremedim.
04:47
But I did something interesting with knitting
110
287440
2136
Ama örgüyle daha önce yapılmamış
04:49
that had never been done before.
111
289600
1816
ilginç bir şeyler yaptım.
04:51
I also wasn't "supposed to be" an artist
112
291440
2456
Aynı zamanda sanatçı olmam da beklenmiyordu,
04:53
in the sense that I wasn't formally trained to do this --
113
293920
3416
çünkü bunu yapmak için resmi bir eğitim almamıştım --
04:57
I'm a math major actually.
114
297360
1616
aslında branşım matematik.
04:59
So I didn't think this was in the cards for me,
115
299000
2856
Bu yüzden benim için uygun olabileceğini düşünmemiştim,
05:01
but I also know that I didn't stumble upon this.
116
301880
2936
ama aynı zamanda biliyorum ki buna tesadüfen rastlamadım.
05:04
And when this happened to me, I held on tight,
117
304840
2456
Bu gerçekleştiğinde, ona sıkıca tutundum,
05:07
I fought for it and I'm proud to say that I am a working artist today.
118
307320
3920
onun için savaştım ve gururla söyleyebilirim ki
bugün işimin başında bir sanatçıyım.
05:12
So as we ponder the future,
119
312040
2760
Geleceği düşündüğümüzde,
05:15
know that your future might not be so seamless.
120
315280
2191
geleceğin o kadar da mükemmel olmayabileceğini biliyoruz.
05:17
And one day, you might be as bored as I was
121
317495
3001
Ve bir gün siz de benim gibi sıkılabilir
05:20
and knit a door handle to change your world forever.
122
320520
3376
ve dünyanızı sonsuza dek değiştirmek için bir kapı kolu örebilirsiniz.
05:23
Thank you.
123
323920
1216
Teşekkürler.
05:25
(Applause)
124
325160
3816
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7