How yarn bombing grew into a worldwide movement | Magda Sayeg

169,750 views ・ 2016-03-22

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Maria Carmina Distratto Revisore: Matthieu Panicucci
Sono un'artista di tessuti
00:13
I'm a textile artist
0
13480
1576
00:15
most widely known for starting the yarn bombing movement.
1
15080
2976
meglio nota per aver dato inizio allo yarn bombing.
00:18
Yarn bombing is when you take knitted or crocheted material
2
18080
2936
Yarn bombing significa inserire del materiale fatto a maglia
00:21
out into the urban environment, graffiti-style --
3
21040
2336
nell'ambiente urbano, tipo graffiti --
00:23
or, more specifically,
4
23400
1216
o, per la precisione,
00:24
without permission and unsanctioned.
5
24640
2296
senza permesso e senza essere multati.
00:26
But when I started this over 10 years ago,
6
26960
2856
Ma quando ho iniziato questa cosa 10 anni fa,
00:29
I didn't have a word for it,
7
29840
1536
non aveva un nome,
00:31
I didn't have any ambitious notions about it,
8
31400
2136
non avevo alcuna ambizione al riguardo,
00:33
I had no visions of grandeur.
9
33560
1536
né visioni di grandezza.
00:35
All I wanted to see was something warm and fuzzy and human-like
10
35120
4376
Tutto quello che volevo vedere era qualcosa di caldo, peloso e umano
00:39
on the cold, steel, gray facade that I looked at everyday.
11
39520
3440
sulla facciata fredda, grigia e d'acciaio che vedevo ogni giorno.
00:43
So I wrapped the door handle.
12
43320
1439
Perciò ho avvolto la maniglia.
00:45
I call this the Alpha Piece.
13
45560
1600
Lo chiamo il pezzo alpha.
00:47
Little did I know that this tiny piece would change the course of my life.
14
47960
3480
Non avevo idea che questo pezzo minuscolo mi avrebbe cambiato la vita.
00:52
So clearly the reaction was interesting.
15
52040
1936
La reazione è stata interessante.
00:54
It intrigued me and I thought, "What else could I do?"
16
54000
2524
Mi affascinava e mi chiesi: "Cos'altro potrei fare?"
00:56
Could I do something in the public domain that would get the same reaction?
17
56548
4188
Potevo fare qualcosa nello spazio pubblico che avrebbe avuto la stessa reazione?
01:00
So I wrapped the stop sign pole near my house.
18
60760
2560
Perciò ho avvolto il palo di uno stop vicino casa.
01:03
The reaction was wild.
19
63880
1416
La reazione è stata folle.
01:05
People would park their cars
20
65320
2056
La gente parcheggiava
01:07
and get out of their cars and stare at it,
21
67400
2376
usciva dalla macchina e lo guardava,
01:09
and scratch their heads and stare at it,
22
69800
1936
si grattava la testa e lo guardava,
01:11
and take pictures of it and take pictures next to it,
23
71760
2496
e lo fotografa e si faceva fotografare vicino,
01:14
and all of that was really exciting to me
24
74280
1976
e tutto ciò era molto emozionante per me
01:16
and I wanted to do every stop sign pole in the neighborhood.
25
76280
3016
e volevo ricoprire ogni palo dello stop nel vicinato.
01:19
And the more that I did, the stronger the reaction.
26
79320
2600
E più lo facevo, più forte era la reazione.
01:22
So at this point I'm smitten.
27
82800
1496
Ne ero innamorata.
01:24
I'm hooked.
28
84320
1256
Ossessionata.
01:25
This was all seductive.
29
85600
1256
Era tutto così seducente.
01:26
I found my new passion
30
86880
1736
Avevo scoperto una nuova passione
01:28
and the urban environment was my playground.
31
88640
2120
e l'ambiente urbano era il mio parco giochi.
01:31
So this is some of my early work.
32
91760
1600
Ecco alcuni dei primi lavori.
01:35
I was very curious about this idea of enhancing the ordinary,
33
95040
3016
Ero incuriosita dall'idea di migliorare l'ordinario,
01:38
the mundane, even the ugly,
34
98080
1736
il quotidiano, persino il brutto,
01:39
and not taking away its identity or its functionality
35
99840
3656
senza snaturarlo o renderlo inutile,
01:43
but just giving it a well-tailored suit out of knitting.
36
103520
3376
semplicemente vestendolo a pennello con l'uncinetto.
01:46
And this was fun for me.
37
106920
1736
Ed era divertente.
01:48
It was really fun to take inanimate objects
38
108680
2256
Era molto divertente prendere oggetti inanimati
01:50
and have them come to life.
39
110960
1680
e dargli vita.
01:53
So ...
40
113440
1416
Quindi...
01:54
I think we all see the humor in this,
41
114880
1856
credo che chiunque lo trovi divertente,
01:56
but --
42
116760
1216
ma...
01:58
(Laughter)
43
118000
1096
(Risata)
01:59
I was at a point where I wanted to take it seriously.
44
119120
2696
ero arrivata al punto in cui volevo prenderla sul serio.
02:01
I wanted to analyze it.
45
121840
1256
Volevo analizzare la cosa.
02:03
I wanted to know why I was letting this take over my life,
46
123120
2736
Volevo capire perché mi stavo facendo trascinare,
02:05
why I was passionate about it,
47
125880
1456
perché ne ero appassionata,
02:07
why were other people reacting so strongly to it.
48
127360
2536
perché gli altri avevano una reazione tanto forte.
02:09
And I realized something.
49
129920
1280
E ho capito una cosa.
02:11
We all live in this fast-paced, digital world,
50
131800
2896
Viviamo in questo frenetico, mondo digitale,
02:14
but we still crave and desire something that's relatable.
51
134720
3560
ma desideriamo ancora qualcosa con cui possiamo relazionarci.
02:18
I think we've all become desensitized
52
138680
2736
Penso che siamo stati desensibilizzati
02:21
by our overdeveloped cities that we live in,
53
141440
2576
dalle nostre città ultra-sviluppate,
02:24
and billboards and advertisements,
54
144040
2776
dai manifesti e dalle pubblicità,
02:26
and giant parking lots,
55
146840
1616
e dai parcheggi immensi,
02:28
and we don't even complain about that stuff anymore.
56
148480
2856
e non ci lamentiamo nemmeno più di quella roba.
02:31
So when you stumble upon
57
151360
1256
Quando si scopre per caso
02:32
a stop sign pole that's wrapped in knitting
58
152640
2336
un palo dello stop coperto di uncinetto
02:35
and it seems so out of place
59
155000
1696
e sembra fuori posto
02:36
and then gradually -- weirdly --
60
156720
1856
ma poi gradualmente -- curiosamente --
02:38
you find a connection to it,
61
158600
1816
si trova una connessione con esso,
02:40
that is the moment.
62
160440
1216
quello è il momento.
02:41
That is the moment I love
63
161680
1216
Il momento che amo
02:42
and that is the moment I love to share with others.
64
162920
2440
e il momento che amo condividere con gli altri.
02:46
So at this point, my curiosity grew.
65
166280
3136
Così a questo punto, la mia curiosità è cresciuta.
02:49
It went from the fire hydrants and the stop sign poles
66
169440
2776
Sono andata dagli idranti e il pali dello stop
02:52
to what else can I do with this material.
67
172240
1953
a chiedermi cos'altro potessi fare.
02:54
Can I do something big and large-scale and insurmountable?
68
174217
3999
Posso fare qualcosa di grande, su vasta scala e insuperabile?
02:58
So that's when the bus happened.
69
178240
2480
Ed ecco qui l'autobus.
03:03
This was a real game changer for me.
70
183240
2016
Questa è stata davvero una svolta per me.
03:05
I'll always have a soft spot in my heart for this one.
71
185280
2816
Avrò sempre un punto debole per questo.
03:08
At this point, people were recognizing my work
72
188120
2176
Adesso la gente riconosceva il mio lavoro
03:10
but there wasn't much out there
73
190320
1496
ma non c'era molta roba in giro
03:11
that was wrapped in knitting that was large-scale,
74
191840
2376
che fosse avvolta in uncinetto su larga scala,
03:14
and this definitely was the first city bus to be wrapped in knitting.
75
194240
3256
e questo è sicuramente il primo autobus coperto con l'uncinetto.
03:17
So at this point, I'm experiencing,
76
197520
1736
Ora sto sperimentando,
03:19
or I'm witnessing something interesting.
77
199280
2056
o sto assistendo a qualcosa di interessante.
03:21
I may have started yarn bombing but I certainly don't own it anymore.
78
201360
3416
Io posso aver iniziato lo yarn bombing ma non è più mio.
03:24
It had reached global status.
79
204800
1536
È diventato globale.
03:26
People from all over the world were doing this.
80
206360
2191
Lo fanno persone da tutto il mondo.
03:28
And I know this because I would travel to certain parts of the world
81
208575
3191
E lo so perché ho viaggiato in posti
03:31
that I'd never been to,
82
211790
1166
dove non sarei mai stata,
03:32
and I'd stumble upon a stop sign pole and I knew I didn't wrap it.
83
212981
3134
e ho scoperto pali dello stop che sapevo di non aver coperto.
03:36
So as I pursued my own goals with my art --
84
216139
4117
Quindi mentre perseguivo il mio obiettivo artistico --
03:40
this is a lot of my recent work --
85
220280
1920
questo è molto del mio lavoro recente --
03:43
so was yarn bombing.
86
223160
1216
pure lo yarn bombing.
03:44
Yarn bombing was also growing.
87
224400
1456
Anch'esso stava crescendo.
03:45
And that experience showed me the hidden power of this craft
88
225880
4336
E questa esperienza mi ha mostrato il potenziale nascosto di quest'arte
03:50
and showed me
89
230240
1736
e mi ha mostrato
03:52
that there was this common language I had with the rest of the world.
90
232000
3880
che c'era questo linguaggio che avevo in comune col resto del mondo.
03:57
It was through this granny hobby --
91
237360
2256
È stato attraverso questo hobby da nonna --
03:59
this unassuming hobby --
92
239640
2136
questo hobby senza pretese --
04:01
that I found commonality with people
93
241800
2896
che ho scoperto cose in comune con persone
04:04
that I never thought I'd have a connection with.
94
244720
2560
con cui non avrei mai pensato di entrare in contatto.
04:08
So as I tell my story today,
95
248280
2616
Così mentre oggi vi racconto la mia storia,
04:10
I'd also like to convey to you
96
250920
1456
mi piacerebbe anche dirvi
04:12
that hidden power can be found in the most unassuming places,
97
252400
3416
che si può trovare del potenziale nascosto nei posti più impensabili,
04:15
and we all possess skills that are just waiting to be discovered.
98
255840
3240
e che tutti abbiamo delle doti che aspettano solo di essere scoperte.
04:19
If you think about our hands, these tools that are connected to us,
99
259600
3176
Pensate alle nostre mani, questi strumenti legati a noi,
04:22
and what they're capable of doing --
100
262800
2376
a cosa sono capaci di fare --
04:25
building houses and furniture,
101
265200
1656
costruire case e mobili,
04:26
and painting giant murals --
102
266880
1576
e dipingere murali enormi --
04:28
and most of the time we hold a controller or a cell phone.
103
268480
3656
e la maggior parte del tempo reggiamo un joystick o un cellulare.
04:32
And I'm totally guilty of this as well.
104
272160
2576
Anche io lo faccio.
04:34
But if you think about it,
105
274760
1296
Ma se ci pensate,
04:36
what would happen if you put those things down?
106
276080
2216
cosa accadrebbe se li posaste?
04:38
What would you make? What would you create with your own hands?
107
278320
2960
Cosa potreste fare? Cosa potreste creare con le vostre mani?
04:42
A lot of people think that I am a master knitter
108
282040
2296
Molte persone mi credono un'esperta di uncinetto
04:44
but I actually couldn't knit a sweater to save my life.
109
284360
3056
ma in realtà non saprei fare un maglione se potesse salvarmi.
04:47
But I did something interesting with knitting
110
287440
2136
Ma feci una cosa interessante con l'uncinetto
04:49
that had never been done before.
111
289600
1816
che non è mai stato fatta prima.
04:51
I also wasn't "supposed to be" an artist
112
291440
2456
Non dovevo nemmeno essere un'artista
04:53
in the sense that I wasn't formally trained to do this --
113
293920
3416
nel senso che non ho studiato per esserlo --
04:57
I'm a math major actually.
114
297360
1616
io sono laureata in matematica.
04:59
So I didn't think this was in the cards for me,
115
299000
2856
Non pensavo che fosse nel mio destino,
05:01
but I also know that I didn't stumble upon this.
116
301880
2936
ma so che non l'ho scoperto per caso.
05:04
And when this happened to me, I held on tight,
117
304840
2456
E quando è successo mi ci sono aggrappata,
05:07
I fought for it and I'm proud to say that I am a working artist today.
118
307320
3920
ho lottato e sono orgogliosa di dire che oggi sono un'artista a pieno titolo.
05:12
So as we ponder the future,
119
312040
2760
Perciò quando pensiamo al futuro,
05:15
know that your future might not be so seamless.
120
315280
2191
sappiate che il vostro potrebbe sorprendervi.
05:17
And one day, you might be as bored as I was
121
317495
3001
E un giorno potreste ritrovarvi annoiati come me
05:20
and knit a door handle to change your world forever.
122
320520
3376
e sferruzzare una maniglia per cambiare il mondo per sempre.
05:23
Thank you.
123
323920
1216
Grazie.
05:25
(Applause)
124
325160
3816
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7