How yarn bombing grew into a worldwide movement | Magda Sayeg

169,750 views ・ 2016-03-22

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Lidka Bogucka Korekta: Kasia Biel
00:13
I'm a textile artist
0
13480
1576
Zajmuję się sztuką tekstylną.
00:15
most widely known for starting the yarn bombing movement.
1
15080
2976
Jestem znana z tego, że zapoczątkowałam ruch yarn bombing.
00:18
Yarn bombing is when you take knitted or crocheted material
2
18080
2936
Materiał zrobiony na drutach lub szydełku wykorzystuje się w przestrzeni miejskiej.
00:21
out into the urban environment, graffiti-style --
3
21040
2336
Tak, jak w przypadku graffiti - bez zezwolenia.
00:23
or, more specifically,
4
23400
1216
00:24
without permission and unsanctioned.
5
24640
2296
00:26
But when I started this over 10 years ago,
6
26960
2856
Kiedy 10 lat temu zapoczątkowałam ten ruch, nie miałam dla niego nazwy.
00:29
I didn't have a word for it,
7
29840
1536
Nie miałam też ambitnych planów, ani marzeń o sławie.
00:31
I didn't have any ambitious notions about it,
8
31400
2136
00:33
I had no visions of grandeur.
9
33560
1536
00:35
All I wanted to see was something warm and fuzzy and human-like
10
35120
4376
Chciałam tylko zobaczyć coś ciepłego, puchatego i człowieczego
00:39
on the cold, steel, gray facade that I looked at everyday.
11
39520
3440
na zimnych stalowych powierzchniach, które codziennie musiałam oglądać.
00:43
So I wrapped the door handle.
12
43320
1439
Więc owinęłam włóczką klamkę.
00:45
I call this the Alpha Piece.
13
45560
1600
Nazwałam to Dziełem Alpha.
00:47
Little did I know that this tiny piece would change the course of my life.
14
47960
3480
Nie przeszło mi przez myśl, że taka mała rzecz zmieni moje życie.
00:52
So clearly the reaction was interesting.
15
52040
1936
Odzew był interesujący.
Zaintrygowana pomyślałam: "Co jeszcze mogę zrobić?".
00:54
It intrigued me and I thought, "What else could I do?"
16
54000
2524
00:56
Could I do something in the public domain that would get the same reaction?
17
56548
4188
Czy w domenie publicznej coś mogłoby wywołać taki efekt?
01:00
So I wrapped the stop sign pole near my house.
18
60760
2560
Więc owinęłam słup znaku drogowego obok mojego domu.
01:03
The reaction was wild.
19
63880
1416
Odzew był szokujący.
01:05
People would park their cars
20
65320
2056
Ludzie zatrzymywali samochody,
01:07
and get out of their cars and stare at it,
21
67400
2376
wysiadali i gapili się, drapiąc się po głowach.
01:09
and scratch their heads and stare at it,
22
69800
1936
01:11
and take pictures of it and take pictures next to it,
23
71760
2496
Robili zdjęcia znaku i ze znakiem.
01:14
and all of that was really exciting to me
24
74280
1976
A ja byłam tak podekscytowana,
01:16
and I wanted to do every stop sign pole in the neighborhood.
25
76280
3016
że miałam ochotę zrobić to samo z każdym znakiem w okolicy.
01:19
And the more that I did, the stronger the reaction.
26
79320
2600
Z każdym kolejnym reakcje stawały się intensywniejsze.
01:22
So at this point I'm smitten.
27
82800
1496
Przepadłam na dobre.
01:24
I'm hooked.
28
84320
1256
Uzależniłam się.
01:25
This was all seductive.
29
85600
1256
To była wielka pokusa.
01:26
I found my new passion
30
86880
1736
Znalazłam nową pasję
01:28
and the urban environment was my playground.
31
88640
2120
i przestrzeń miejska stała się moim placem zabaw.
01:31
So this is some of my early work.
32
91760
1600
To moje pierwsze dzieła.
01:35
I was very curious about this idea of enhancing the ordinary,
33
95040
3016
Ekscytowała mnie idea upiększania tego, co powszednie,
01:38
the mundane, even the ugly,
34
98080
1736
co przyziemne, a nawet brzydkie,
01:39
and not taking away its identity or its functionality
35
99840
3656
bez odzierania z tożsamości i funkcjonalności.
01:43
but just giving it a well-tailored suit out of knitting.
36
103520
3376
Po prostu ubierania w dopasowane garniturki zrobione na drutach.
01:46
And this was fun for me.
37
106920
1736
Dobrze się bawiłam.
01:48
It was really fun to take inanimate objects
38
108680
2256
Wspaniale było dawać życie przedmiotom.
01:50
and have them come to life.
39
110960
1680
01:53
So ...
40
113440
1416
Więc...
01:54
I think we all see the humor in this,
41
114880
1856
Chyba wszyscy zauważamy ten komizm.
01:56
but --
42
116760
1216
(śmiech)
01:58
(Laughter)
43
118000
1096
01:59
I was at a point where I wanted to take it seriously.
44
119120
2696
Postanowiłam zająć się tym na poważnie.
02:01
I wanted to analyze it.
45
121840
1256
Zbadać to
02:03
I wanted to know why I was letting this take over my life,
46
123120
2736
i dowiedzieć się, dlaczego zawładnęło moim życiem.
02:05
why I was passionate about it,
47
125880
1456
Dlaczego stało się moją pasją.
02:07
why were other people reacting so strongly to it.
48
127360
2536
Dlaczego odzew był tak silny.
02:09
And I realized something.
49
129920
1280
I coś sobie uświadomiłam.
02:11
We all live in this fast-paced, digital world,
50
131800
2896
Żyjemy w szybkim cyfrowym świecie,
02:14
but we still crave and desire something that's relatable.
51
134720
3560
ale wciąż pragniemy czegoś, co by nas z tym światem łączyło.
02:18
I think we've all become desensitized
52
138680
2736
Myślę, że staliśmy się obojętni
02:21
by our overdeveloped cities that we live in,
53
141440
2576
na przerośnięte miasta, w których żyjemy,
02:24
and billboards and advertisements,
54
144040
2776
bilbordy, reklamy
02:26
and giant parking lots,
55
146840
1616
czy wielkie parkingi.
02:28
and we don't even complain about that stuff anymore.
56
148480
2856
Przestaliśmy już nawet na nie narzekać.
02:31
So when you stumble upon
57
151360
1256
Więc kiedy na twojej drodze pojawia się słupek owinięty włóczką
02:32
a stop sign pole that's wrapped in knitting
58
152640
2336
i wydaje się zupełnie tam nie pasować,
02:35
and it seems so out of place
59
155000
1696
02:36
and then gradually -- weirdly --
60
156720
1856
a ty nagle zaczynasz czuć z nim dziwną więź,
02:38
you find a connection to it,
61
158600
1816
02:40
that is the moment.
62
160440
1216
wiedz, że nadeszła ta chwila.
02:41
That is the moment I love
63
161680
1216
Chwila, którą uwielbiam i chcę ją dzielić z innymi.
02:42
and that is the moment I love to share with others.
64
162920
2440
02:46
So at this point, my curiosity grew.
65
166280
3136
Moja ciekawość rosła.
02:49
It went from the fire hydrants and the stop sign poles
66
169440
2776
Po hydrantach i słupkach znaków drogowych
02:52
to what else can I do with this material.
67
172240
1953
zaczęłam zastanawiać się, co dalej.
02:54
Can I do something big and large-scale and insurmountable?
68
174217
3999
Czy mogłabym zrobić coś większego, na większą skalę, nie do przebicia?
02:58
So that's when the bus happened.
69
178240
2480
I padło na...
autobus.
(zdziwione okrzyki na widowni)
03:03
This was a real game changer for me.
70
183240
2016
Dla mnie to był kamień milowy.
03:05
I'll always have a soft spot in my heart for this one.
71
185280
2816
Zawsze będę miała do niego sentyment.
03:08
At this point, people were recognizing my work
72
188120
2176
Wtedy już kojarzono mnie z tymi dziełami,
03:10
but there wasn't much out there
73
190320
1496
choć takich na większą skalę było jeszcze niewiele.
03:11
that was wrapped in knitting that was large-scale,
74
191840
2376
A to na pewno był pierwszy owinięty włóczką miejski autobus.
03:14
and this definitely was the first city bus to be wrapped in knitting.
75
194240
3256
03:17
So at this point, I'm experiencing,
76
197520
1736
Teraz doświadczam, a raczej jestem świadkiem czegoś interesującego.
03:19
or I'm witnessing something interesting.
77
199280
2056
03:21
I may have started yarn bombing but I certainly don't own it anymore.
78
201360
3416
Rozpoczęłam ruch yarn bombing, ale nie należy on już tylko do mnie.
03:24
It had reached global status.
79
204800
1536
Osiągnął skalę światową.
03:26
People from all over the world were doing this.
80
206360
2191
Zajmują się tym ludzie na całym świecie.
03:28
And I know this because I would travel to certain parts of the world
81
208575
3191
Wiem to, bo gdy podróżuję do miejsc, w których nigdy wcześniej nie byłam,
03:31
that I'd never been to,
82
211790
1166
03:32
and I'd stumble upon a stop sign pole and I knew I didn't wrap it.
83
212981
3134
i natykam się się owinięty znak, wiem, że to nie moje dzieło.
03:36
So as I pursued my own goals with my art --
84
216139
4117
Osiągałam swoje artystyczne cele,
03:40
this is a lot of my recent work --
85
220280
1920
to moje najnowsze dzieła,
03:43
so was yarn bombing.
86
223160
1216
ale yarn bombing również.
03:44
Yarn bombing was also growing.
87
224400
1456
Ten ruch też się rozwijał.
03:45
And that experience showed me the hidden power of this craft
88
225880
4336
To doświadczenie pokazało mi, że w tej sztuce drzemie ukryta siła.
03:50
and showed me
89
230240
1736
Pozwoliło mi znaleźć wspólny język z resztą świata.
03:52
that there was this common language I had with the rest of the world.
90
232000
3880
03:57
It was through this granny hobby --
91
237360
2256
To babcine, niezbyt spektakularne hobby,
03:59
this unassuming hobby --
92
239640
2136
04:01
that I found commonality with people
93
241800
2896
stworzyło poczucie wspólnoty między mną a ludźmi,
04:04
that I never thought I'd have a connection with.
94
244720
2560
z którymi nie sądziłam, że może mnie coś łączyć.
04:08
So as I tell my story today,
95
248280
2616
Więc opowiadając tę historię, chcę wam uświadomić,
04:10
I'd also like to convey to you
96
250920
1456
04:12
that hidden power can be found in the most unassuming places,
97
252400
3416
że ukryty potencjał możemy znaleźć tam, gdzie najmniej się tego spodziewamy.
04:15
and we all possess skills that are just waiting to be discovered.
98
255840
3240
Każdy z nas ma jakiś talent, który czeka, by go odkryć.
04:19
If you think about our hands, these tools that are connected to us,
99
259600
3176
Pomyślmy o naszych rękach, tych narzędziach, które są częścią nas.
04:22
and what they're capable of doing --
100
262800
2376
Do czego możemy je wykorzystać?
04:25
building houses and furniture,
101
265200
1656
Do budowy domów i mebli,
04:26
and painting giant murals --
102
266880
1576
do malowania wielkich murali.
04:28
and most of the time we hold a controller or a cell phone.
103
268480
3656
A najczęściej trzymamy w nich pilota albo telefon komórkowy.
04:32
And I'm totally guilty of this as well.
104
272160
2576
Ja również.
04:34
But if you think about it,
105
274760
1296
Ale zastanówmy się:
co by się stało, gdybyśmy odłożyli te rzeczy?
04:36
what would happen if you put those things down?
106
276080
2216
04:38
What would you make? What would you create with your own hands?
107
278320
2960
Co by powstało? Co stworzyłbyś, używając własnych rąk?
Wiele osób myśli, że jestem mistrzem szydełkowania.
04:42
A lot of people think that I am a master knitter
108
282040
2296
04:44
but I actually couldn't knit a sweater to save my life.
109
284360
3056
Choć prawda jest taka, że nie byłabym w stanie uszyć swetra.
04:47
But I did something interesting with knitting
110
287440
2136
Ale wykorzystałam szydełkowanie, by stworzyć coś zupełnie nowego.
04:49
that had never been done before.
111
289600
1816
04:51
I also wasn't "supposed to be" an artist
112
291440
2456
Poza tym "nie powinnam" była zostać artystką.
04:53
in the sense that I wasn't formally trained to do this --
113
293920
3416
Nie szkoliłam się w tym kierunku.
04:57
I'm a math major actually.
114
297360
1616
Właściwie jestem magistrem matematyki.
04:59
So I didn't think this was in the cards for me,
115
299000
2856
Nie sądziłam, że jest mi to pisane,
05:01
but I also know that I didn't stumble upon this.
116
301880
2936
choć wiem też, że to nie był przypadek.
05:04
And when this happened to me, I held on tight,
117
304840
2456
Kiedy dostałam swoją szansę, wytrwale starałam się ją wykorzystać,
05:07
I fought for it and I'm proud to say that I am a working artist today.
118
307320
3920
walczyłam o nią i dziś mogę z dumą powiedzieć, że jestem aktywną artystką.
Więc kiedy rozmyślacie nad przyszłością,
05:12
So as we ponder the future,
119
312040
2760
przygotujcie się, że nie wszystko można przewidzieć.
05:15
know that your future might not be so seamless.
120
315280
2191
05:17
And one day, you might be as bored as I was
121
317495
3001
Pewnego dnia,
możecie być tak znudzeni, jak kiedyś ja
05:20
and knit a door handle to change your world forever.
122
320520
3376
i uszyć ubranko dla klamki, które zmieni wasze życie na zawsze.
05:23
Thank you.
123
323920
1216
Dziękuję.
05:25
(Applause)
124
325160
3816
(aplauz)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7