What you need to know about CRISPR | Ellen Jorgensen

880,715 views ・ 2016-10-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Patricia Martínez López Reviewer: Esther Gargallo
00:12
So, has everybody heard of CRISPR?
0
12850
1903
Tothom n'hi ha escoltat sobre el CRISPR?
00:15
I would be shocked if you hadn't.
1
15883
2602
M'estranyaria moltíssim que no.
00:18
This is a technology -- it's for genome editing --
2
18509
3202
Aquesta és una tecnologia -- d'edició del genoma --
00:21
and it's so versatile and so controversial
3
21735
2834
i és tan versàtil i polèmica
00:24
that it's sparking all sorts of really interesting conversations.
4
24593
3241
que està generant tota mena de converses interessants.
00:28
Should we bring back the woolly mammoth?
5
28631
2063
Hauríem de portar de volta el mamut llanut?
00:31
Should we edit a human embryo?
6
31281
2294
Hauríem d'editar un embrió humà?
00:34
And my personal favorite:
7
34041
2122
I el meu favorit:
00:36
How can we justify wiping out an entire species
8
36997
3651
Com podem justificar l'extermini d'una espècie sencera
00:40
that we consider harmful to humans
9
40672
2444
que considerem perjudicial per als humans
00:43
off the face of the Earth,
10
43140
1302
de tota la faç de la terra,
00:44
using this technology?
11
44466
1517
usant aquesta tecnologia?
00:47
This type of science is moving much faster
12
47165
3283
Aquest tipus de ciència es mou molt més ràpid
00:50
than the regulatory mechanisms that govern it.
13
50472
2844
que els mecanismes reguladors que la governen.
00:53
And so, for the past six years,
14
53340
2067
Durant els últims sis anys,
00:55
I've made it my personal mission
15
55431
1945
he fet que la meua missió personal sigui
00:57
to make sure that as many people as possible understand
16
57863
3010
assegurar que el major nombre de persones possible comprengui
01:00
these types of technologies and their implications.
17
60897
3100
aquest tipus de tecnologies i les seves implicacions.
01:04
Now, CRISPR has been the subject of a huge media hype,
18
64021
4529
El CRISPR ha sigut el centre d'una gran atenció mediàtica,
01:09
and the words that are used most often are "easy" and "cheap."
19
69089
4359
i les paraules més emprades han sigut "fàcil" i "barat."
01:14
So what I want to do is drill down a little bit deeper
20
74337
3139
El que vull fer és desglossar-ho més en profunditat
01:17
and look into some of the myths and the realities around CRISPR.
21
77500
4184
i analitzar alguns mites i realitats sobre el CRISPR.
01:22
If you're trying to CRISPR a genome,
22
82954
1950
Si tracteu d'usar CRISPR en un genoma,
01:25
the first thing that you have to do is damage the DNA.
23
85594
2600
la primera cosa que heu de fer és danyar l'ADN.
01:29
The damage comes in the form of a double-strand break
24
89098
3042
El dany apareix com el trencament en dues cadenes
01:32
through the double helix.
25
92164
1564
de la doble hèlice.
01:33
And then the cellular repair processes kick in,
26
93752
2752
I després els processos de reparació cel·lular hi intervenen,
01:37
and then we convince those repair processes
27
97088
2639
i després convencem aquestos processos de reparació
01:39
to make the edit that we want,
28
99751
1876
per fer l'edició que nosaltres volem,
01:42
and not a natural edit.
29
102054
1542
i no l'edició natural.
01:43
That's how it works.
30
103620
1245
Així és com funciona.
01:45
It's a two-part system.
31
105929
1723
És un sistema de dues parts.
01:47
You've got a Cas9 protein and something called a guide RNA.
32
107676
3371
Teniu la proteïna Cas9 i una cosa anomenada un guia ARN.
01:51
I like to think of it as a guided missile.
33
111071
2462
M'agrada imaginar aquest com un míssil teledirigit.
01:53
So the Cas9 -- I love to anthropomorphize --
34
113557
2646
El Cas9 -- m'agrada moltíssim antropomorfitzar --
01:56
so the Cas9 is kind of this Pac-Man thing
35
116227
3230
el Cas9 es sembla a un Pac-Man
01:59
that wants to chew DNA,
36
119481
1545
que vol menjar ADN,
02:01
and the guide RNA is the leash that's keeping it out of the genome
37
121050
4156
i el guia ARN és la corretja que el manté allunyat del genoma
02:05
until it finds the exact spot where it matches.
38
125230
2849
fins que troba el lloc exacte on hi encaixa.
02:08
And the combination of those two is called CRISPR.
39
128912
2894
I la combinació d'aquests dos s'anomena CRISPR.
02:11
It's a system that we stole
40
131830
1568
És un sistema que vam robar
02:13
from an ancient, ancient bacterial immune system.
41
133422
2894
d'un antic sistema immunitari bacterial.
02:17
The part that's amazing about it is that the guide RNA,
42
137469
3740
La part més impressionant d'aquest és que el guia ARN,
02:22
only 20 letters of it,
43
142041
1891
només 20 lletres seues,
02:23
are what target the system.
44
143956
1638
són les que identifiquen el sistema.
02:26
This is really easy to design,
45
146570
2143
Aquest és molt fàcil de dissenyar,
02:28
and it's really cheap to buy.
46
148737
1819
i molt barat de comprar.
02:30
So that's the part that is modular in the system;
47
150985
4005
Aquesta és la part modular del sistema;
02:35
everything else stays the same.
48
155014
1798
la resta és el mateix.
02:37
This makes it a remarkably easy and powerful system to use.
49
157481
3431
Aquest fa que sigui un sistema realment eficient i fàcil d'usar.
02:42
The guide RNA and the Cas9 protein complex together
50
162047
4240
El guia ARN i la proteïna Cas9
02:46
go bouncing along the genome,
51
166311
1932
van rebotant al llarg del genoma,
02:48
and when they find a spot where the guide RNA matches,
52
168267
3493
i quan troben un punt on el guia ARN pot encaixar,
02:51
then it inserts between the two strands of the double helix,
53
171784
2855
s'insereix entre les dues cadenes de la doble hèlice,
02:54
it rips them apart,
54
174663
1568
les trenca,
02:56
that triggers the Cas9 protein to cut,
55
176692
2688
utilitza la proteïna Cas9 per a tallar-la,
02:59
and all of a sudden,
56
179962
1419
i de sobte,
03:01
you've got a cell that's in total panic
57
181816
1900
teniu una cèl·lula que està aterrida
03:03
because now it's got a piece of DNA that's broken.
58
183740
2625
perquè ara té una peça d'ADN que està trencada.
03:07
What does it do?
59
187000
1296
Què fa?
03:08
It calls its first responders.
60
188320
2194
Crida els seus primers responedors.
03:10
There are two major repair pathways.
61
190959
2622
N'hi ha dos mètodes principals de reparació.
03:13
The first just takes the DNA and shoves the two pieces back together.
62
193605
5069
El primer simplement pren l'ADN i ajunta les peces de nou.
03:18
This isn't a very efficient system,
63
198698
2098
No és un sistema molt eficient,
03:20
because what happens is sometimes a base drops out
64
200820
2729
perquè de vegades el que passa és que una base es separa
03:23
or a base is added.
65
203573
1427
o s'afegeix.
03:25
It's an OK way to maybe, like, knock out a gene,
66
205024
3793
És una bona manera per, no sé, atordir un gen
03:28
but it's not the way that we really want to do genome editing.
67
208841
3233
però no és la manera en què realment volem editar el genoma.
03:32
The second repair pathway is a lot more interesting.
68
212098
2895
La segona mena de reparació és molt més interessant.
03:35
In this repair pathway,
69
215017
1636
En aquesta reparació,
03:36
it takes a homologous piece of DNA.
70
216677
2681
s'agafa una peça homòloga d'ADN.
03:39
And now mind you, in a diploid organism like people,
71
219382
2640
En un organisme diploide com les persones,
03:42
we've got one copy of our genome from our mom and one from our dad,
72
222046
4248
tenim una còpia del nostre genoma de la nostra mare i el nostre pare,
03:46
so if one gets damaged,
73
226318
1275
de manera que si un està danyat,
03:47
it can use the other chromosome to repair it.
74
227617
2395
pot usar l'altre cromosoma per a reparar-lo.
03:50
So that's where this comes from.
75
230036
1633
Açò és d'on prové aquest.
03:52
The repair is made,
76
232518
1464
Es fa la reparació,
03:54
and now the genome is safe again.
77
234006
1951
i ara el genoma està segur de nou.
03:56
The way that we can hijack this
78
236616
1523
La manera en què podem apropiar-nos d'aquest
03:58
is we can feed it a false piece of DNA,
79
238497
3708
és que podem donar-li una peça falsa d'ADN,
una peça que tingui una homologia en ambdues terminacions
04:02
a piece that has homology on both ends
80
242229
2144
04:04
but is different in the middle.
81
244397
1699
però és diferent al mig.
04:06
So now, you can put whatever you want in the center
82
246120
2467
Ara podeu posar quelcom que vulgueu al centre
04:08
and the cell gets fooled.
83
248611
1515
i enganyar la cèl·lula.
04:10
So you can change a letter,
84
250150
2119
Podeu canviar una lletra,
04:12
you can take letters out,
85
252293
1265
podeu traure lletres,
04:13
but most importantly, you can stuff new DNA in,
86
253582
2924
però el que és més important, podeu introduir ADN nou,
04:16
kind of like a Trojan horse.
87
256530
1749
com si fóra un cavall de Troia.
04:19
CRISPR is going to be amazing,
88
259089
2185
El CRISPR serà meravellós,
04:21
in terms of the number of different scientific advances
89
261298
3618
des del punt de vista del nombre de diferents avanços científics
04:24
that it's going to catalyze.
90
264940
1657
que catalitzarà.
04:26
The thing that's special about it is this modular targeting system.
91
266621
3221
El més especial d'aquest és aquest sistema de focalització modular.
04:29
I mean, we've been shoving DNA into organisms for years, right?
92
269866
3767
Vull dir, hem estat introduint ADN en organismes durant anys, correcte?
04:33
But because of the modular targeting system,
93
273657
2127
Però gràcies al sistema de focalització modular,
04:35
we can actually put it exactly where we want it.
94
275808
2425
podem posar-lo exactament on nosaltres volem.
04:39
The thing is that there's a lot of talk about it being cheap
95
279423
5669
La cosa és que encara hem de parlar sobre el fet que sigui barat
04:45
and it being easy.
96
285116
1742
i fàcil.
04:46
And I run a community lab.
97
286882
2812
I jo dirigeixo un laboratori comunitari.
04:50
I'm starting to get emails from people that say stuff like,
98
290242
3556
Estic començant a rebre e-mails de gent que diu coses com:
04:53
"Hey, can I come to your open night
99
293822
2397
"Eh, puc visitar-te a mitja nit
04:56
and, like, maybe use CRISPR and engineer my genome?"
100
296243
3617
i, no sé, potser usar CRISPR per a modificar el meu genoma?"
04:59
(Laugher)
101
299884
1110
(Rises)
05:01
Like, seriously.
102
301018
1501
De veritat.
05:03
I'm, "No, you can't."
103
303376
1803
I jo: "No, no pots".
05:05
(Laughter)
104
305203
1010
(Rises)
"Però he sentit que és barat. He sentit que és fàcil."
05:06
"But I've heard it's cheap. I've heard it's easy."
105
306237
2355
05:08
We're going to explore that a little bit.
106
308616
2183
Anem a explorar açò una mica.
05:10
So, how cheap is it?
107
310823
1949
Quant és de barat?
05:12
Yeah, it is cheap in comparison.
108
312796
2410
Sí, és barat en comparació.
05:15
It's going to take the cost of the average materials for an experiment
109
315665
3619
Aconseguirà que el cost mitjà dels material per a un experiment passi
05:19
from thousands of dollars to hundreds of dollars,
110
319308
2532
de milers de dòlars a cents de dòlars,
05:21
and it cuts the time a lot, too.
111
321864
1936
i també acurtarà el temps.
05:23
It can cut it from weeks to days.
112
323824
2080
Passarà de setmanes a dies.
05:26
That's great.
113
326246
1492
Açò és genial.
05:27
You still need a professional lab to do the work in;
114
327762
2690
Encara necessiteu un laboratori professional on treballar;
05:30
you're not going to do anything meaningful outside of a professional lab.
115
330476
3512
no aconseguiràs res important fora d'un laboratori professional.
05:34
I mean, don't listen to anyone who says
116
334012
2004
Vull dir, no escolteu ningú que us digui
05:36
you can do this sort of stuff on your kitchen table.
117
336040
2731
que podeu fer aquestes coses en la vostra cuina.
05:39
It's really not easy to do this kind of work.
118
339421
4508
No és tan fàcil fer aquest tipus de treball.
05:43
Not to mention, there's a patent battle going on,
119
343953
2308
Sense esmentar la lluita per la patent que hi ha ara mateix,
05:46
so even if you do invent something,
120
346285
1826
així que si inventeu alguna cosa,
05:48
the Broad Institute and UC Berkeley are in this incredible patent battle.
121
348135
6636
l'Institut Broad i l'UC Berkeley estan en mig d'una increïble lluita per la patent.
05:54
It's really fascinating to watch it happen,
122
354795
2388
És fascinant observar el que està succeint,
05:57
because they're accusing each other of fraudulent claims
123
357207
3248
perquè s'acusen entre ells per afirmacions fraudulentes
06:00
and then they've got people saying,
124
360479
1731
i després tenen gent dient:
06:02
"Oh, well, I signed my notebook here or there."
125
362234
2784
"Oh, bo, he signat el meu quadern ací i allà."
06:05
This isn't going to be settled for years.
126
365042
2101
Açò no es resolverá durant molts anys.
06:07
And when it is,
127
367167
1160
I quan es resolga,
06:08
you can bet you're going to pay someone a really hefty licensing fee
128
368351
3285
us asseguro que haureu de pagar algú una considerable quota de llicència
06:11
in order to use this stuff.
129
371660
1349
per usar aquesta cosa.
06:13
So, is it really cheap?
130
373343
1781
Aleshores, és realment barat?
06:15
Well, it's cheap if you're doing basic research and you've got a lab.
131
375148
5199
Bo, és barat si esteu fent una recerca bàsica i teniu un laboratori.
06:21
How about easy? Let's look at that claim.
132
381220
2276
I és fàcil? Anem a veure açò.
06:24
The devil is always in the details.
133
384417
2488
El problema sempre està en els detalls.
06:27
We don't really know that much about cells.
134
387881
3131
En realitat no sabem molt sobre les cèl·lules.
Encara n'hi ha molts quadres negres.
06:31
They're still kind of black boxes.
135
391036
1670
06:32
For example, we don't know why some guide RNAs work really well
136
392730
4860
Per exemple, no sabem per què alguns guies ARN funcionen molt bé
06:37
and some guide RNAs don't.
137
397614
2063
i altres guies ARN no.
06:39
We don't know why some cells want to do one repair pathway
138
399701
3468
No sabem per què algunes cèl·lules volen emprar un mètode de reparació
06:43
and some cells would rather do the other.
139
403193
2458
i altres cèlu·lules preferixen l'altre.
06:46
And besides that,
140
406270
1284
A més d'aixó,
06:47
there's the whole problem of getting the system into the cell
141
407578
2869
hi ha un gran problema per a introduir el sistema dins la cèl·lula
06:50
in the first place.
142
410471
1264
en primer lloc.
06:51
In a petri dish, that's not that hard,
143
411759
2002
En una placa de cultiu, açò no és difícil,
06:53
but if you're trying to do it on a whole organism,
144
413785
2445
però si tracteu de fer açò en un organisme sencer,
06:56
it gets really tricky.
145
416254
1543
es complica massa.
06:58
It's OK if you use something like blood or bone marrow --
146
418224
3186
Està bé usar quelcom com ara sang o una medul·la òssia --
07:01
those are the targets of a lot of research now.
147
421434
2227
açò és focus de recerca ara mateix.
07:03
There was a great story of some little girl
148
423685
2251
Hi ha una història increïble sobre una xiqueta petita
07:05
who they saved from leukemia
149
425960
1652
a qui van salvar de la leucèmia
07:07
by taking the blood out, editing it, and putting it back
150
427636
2674
extraient la sang, editant-la, i tornant-la
07:10
with a precursor of CRISPR.
151
430334
2049
amb un precursor del CRISPR.
07:12
And this is a line of research that people are going to do.
152
432869
2796
Aquesta és una via de recerca que molta gent seguirá.
07:15
But right now, if you want to get into the whole body,
153
435689
2553
Però ara mateix, si vols fer-ho en el cos sencer,
07:18
you're probably going to have to use a virus.
154
438266
2144
probablement hauràs d'emprar un virus.
07:20
So you take the virus, you put the CRISPR into it,
155
440434
2373
Així que agafeu el virus, li introduïu el CRISPR,
07:22
you let the virus infect the cell.
156
442831
1706
i deixeu que el virus infecte la cèl·lula.
07:24
But now you've got this virus in there,
157
444561
2143
Però ara teniu el virus dins,
07:26
and we don't know what the long-term effects of that are.
158
446728
2688
i no sabem els efectes a llarg termini que hi pot tindre.
07:29
Plus, CRISPR has some off-target effects,
159
449440
2268
A més, el CRISPR té efectes col·laterals,
07:31
a very small percentage, but they're still there.
160
451732
2961
un percentatge petit, però que encara està.
07:34
What's going to happen over time with that?
161
454717
2798
Què passarà amb aquest amb el temps?
07:38
These are not trivial questions,
162
458039
2212
Aquestes no són preguntes trivials,
07:40
and there are scientists that are trying to solve them,
163
460275
2640
i n'hi ha científics que tracten de resoldre-les,
07:42
and they will eventually, hopefully, be solved.
164
462939
2286
i finalment, esperem, ho aconseguiran.
07:45
But it ain't plug-and-play, not by a long shot.
165
465249
3634
Però no es tracta d'una instal·lació automàtica, no realment.
07:48
So: Is it really easy?
166
468907
1759
Aleshores, és realment fàcil?
07:51
Well, if you spend a few years working it out in your particular system,
167
471032
4333
Bo, si dediqueu un par d'anys esbrinant el vostre sistema particular,
07:55
yes, it is.
168
475389
1425
sí, és fàcil.
07:57
Now the other thing is,
169
477426
2084
Altra cosa més és que,
07:59
we don't really know that much about how to make a particular thing happen
170
479534
6359
no sabem realment com fer que una cosa en particular ocórrega
08:05
by changing particular spots in the genome.
171
485917
2905
al canviar determinats punts del genoma.
08:09
We're a long way away from figuring out
172
489306
2167
Ens queda molt de temps per a esbrinar
08:11
how to give a pig wings, for example.
173
491497
2369
com donar ales a un porc, per exemple.
08:14
Or even an extra leg -- I'd settle for an extra leg.
174
494364
2864
O una pota de més -- em conformaria amb una pota de més.
08:17
That would be kind of cool, right?
175
497252
1646
Açò seria genial, no?
08:18
But what is happening
176
498922
1536
Però el que ocorreix
08:20
is that CRISPR is being used by thousands and thousands of scientists
177
500482
4350
és que el CRISPR s'està usant per milers i milers de científics
08:24
to do really, really important work,
178
504856
2372
per fer treballs molt importants,
08:27
like making better models of diseases in animals, for example,
179
507252
5444
com fabricar millors models de malalties en animals, per exemple,
08:32
or for taking pathways that produce valuable chemicals
180
512720
4982
o descobrir maneres de produir productes químics de valor
08:37
and getting them into industrial production in fermentation vats,
181
517726
3882
i introduir-los a la producció industrial i tines de fermentació,
08:42
or even doing really basic research on what genes do.
182
522021
3461
i fins i tot fer una recerca bàsica sobre què fan els gens.
08:46
This is the story of CRISPR we should be telling,
183
526022
2929
Aquesta és la història del CRISPR que hauríem de contar,
08:48
and I don't like it that the flashier aspects of it
184
528975
3464
i no m'agrada que els aspectes més cridaners
08:52
are drowning all of this out.
185
532463
1756
ofeguin tot açò.
08:54
Lots of scientists did a lot of work to make CRISPR happen,
186
534243
4574
Molts científics han treballat moltíssim per desenvolupar el CRISPR,
08:58
and what's interesting to me
187
538841
1619
i allò que realment m'interessa
09:00
is that these scientists are being supported by our society.
188
540484
4510
és que la nostra societat suporta aquests científics.
09:05
Think about it.
189
545423
1159
Penseu en açò.
09:06
We've got an infrastructure that allows a certain percentage of people
190
546606
4019
Tenim una infraestructura que permet a un determinat percentatge de persones
09:10
to spend all their time doing research.
191
550983
3309
dedicar tot el seu temps a investigar.
09:14
That makes us all the inventors of CRISPR,
192
554984
3371
Açò converteix tothom en inventors del CRISPR,
09:18
and I would say that makes us all the shepherds of CRISPR.
193
558998
4468
i diria que ens converteic en pastors del CRISPR.
09:23
We all have a responsibility.
194
563490
1807
Tots tenim una responsabilitat.
09:25
So I would urge you to really learn about these types of technologies,
195
565749
3956
Doncs us demane que aprengueu realment sobre aquest tipus de tecnologies,
09:30
because, really, only in that way
196
570010
2019
perquè, en realitat, només així
09:32
are we going to be able to guide the development of these technologies,
197
572415
4352
serem capaços de dirigir el desenvolupament d'aquestes tecnologies,
09:36
the use of these technologies
198
576791
1932
l'ús d'aquestes tecnologies
09:38
and make sure that, in the end, it's a positive outcome --
199
578747
3755
i assegurar que, a la fi, tenim resultats positius --
09:43
for both the planet and for us.
200
583034
3132
tant per al planeta com per a nosaltres.
09:46
Thanks.
201
586698
1192
Gràcies.
09:47
(Applause)
202
587914
3902
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7