What you need to know about CRISPR | Ellen Jorgensen

880,715 views ・ 2016-10-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Rania Nakhli
00:12
So, has everybody heard of CRISPR?
0
12850
1903
هل سمعتم من قبل بـ: كريسبر؟
00:15
I would be shocked if you hadn't.
1
15883
2602
سأصدم إن لم تفعلوا.
00:18
This is a technology -- it's for genome editing --
2
18509
3202
إنها تقنية -- تتعلق بتعديل الجينوم --
00:21
and it's so versatile and so controversial
3
21735
2834
وهي جد متشعبة ومثيرة للجدل
00:24
that it's sparking all sorts of really interesting conversations.
4
24593
3241
لدرجة إشعالها فتيل العديد من التساؤلات المثيرة للاهتمام.
00:28
Should we bring back the woolly mammoth?
5
28631
2063
مثل: هل علينا إحياء الماموث الصوفي؟
00:31
Should we edit a human embryo?
6
31281
2294
هل علينا تعديل الجنين البشري؟
والمفضل لدي:
00:34
And my personal favorite:
7
34041
2122
00:36
How can we justify wiping out an entire species
8
36997
3651
كيف يمكننا تبرير القضاء على نوع بالكامل
00:40
that we consider harmful to humans
9
40672
2444
من على وجه الأرض
لاعتبارنا إياه مضراً للبشر،
00:43
off the face of the Earth,
10
43140
1302
00:44
using this technology?
11
44466
1517
باستعمال هذه التقنية؟
إن هذا النوع من التقنية يتطور بشكل سريع جداً
00:47
This type of science is moving much faster
12
47165
3283
00:50
than the regulatory mechanisms that govern it.
13
50472
2844
بالمقارنة مع الآليات التنظيمية التي تسيرها.
00:53
And so, for the past six years,
14
53340
2067
وعليه، منذ السنوات الست الماضية،
00:55
I've made it my personal mission
15
55431
1945
أصبحت مهمتي الشخصية
00:57
to make sure that as many people as possible understand
16
57863
3010
هي التأكد من تعريف أكبر عدد ممكن من الناس
01:00
these types of technologies and their implications.
17
60897
3100
بهذا النوع من التقنيات ومجالات تطبيقها.
لقد شكلت كريسبر مؤخراً مادة دسمة للإعلام،
01:04
Now, CRISPR has been the subject of a huge media hype,
18
64021
4529
والكلمتين الأكثر استخداماً في وصفها هما "سهلة" و"رخيصة."
01:09
and the words that are used most often are "easy" and "cheap."
19
69089
4359
01:14
So what I want to do is drill down a little bit deeper
20
74337
3139
أما أنا فأود التعمّق بالأمر أكثر
01:17
and look into some of the myths and the realities around CRISPR.
21
77500
4184
والإطلاع على بعض الخرافات والحقائق المتعلقة بالكريسبر.
01:22
If you're trying to CRISPR a genome,
22
82954
1950
إن أردتم تطبيق كريسبر على الجينوم،
01:25
the first thing that you have to do is damage the DNA.
23
85594
2600
فإن أول ما عليكم فعله هو إتلاف الحمض النووي.
ويكون الإتلاف على شكل كسر مزدوج في السلستين
01:29
The damage comes in the form of a double-strand break
24
89098
3042
وسط الحلزون المزدوج.
01:32
through the double helix.
25
92164
1564
01:33
And then the cellular repair processes kick in,
26
93752
2752
لتبدأ بعدها عمليات الإصلاح الخلوي،
فنُحدث عمليات الإصلاح تلك
01:37
and then we convince those repair processes
27
97088
2639
01:39
to make the edit that we want,
28
99751
1876
بإجراء التعديل الذي نريده،
وليس التعديل الطبيعي.
01:42
and not a natural edit.
29
102054
1542
01:43
That's how it works.
30
103620
1245
وهذا يوضح كيف يتم الأمر.
01:45
It's a two-part system.
31
105929
1723
إنه نظام من قسمين.
01:47
You've got a Cas9 protein and something called a guide RNA.
32
107676
3371
عليكم الحصول على بروتين كاس9 وما يسمى بالحمض النووي الريبوزي الموجه.
وأحب تخيله كصاروخ موجه.
01:51
I like to think of it as a guided missile.
33
111071
2462
01:53
So the Cas9 -- I love to anthropomorphize --
34
113557
2646
إذاً، بروتين كاس9 -- أحب تجسيم الأشياء --
01:56
so the Cas9 is kind of this Pac-Man thing
35
116227
3230
إذا، بروتين كاس9 هو مثل باك مان
01:59
that wants to chew DNA,
36
119481
1545
هدفه هو التهام الحمض النووي،
في حين أن الحمض النووي الريبوزي الموجه هو الحائل الذي يتركه خارج الجينوم
02:01
and the guide RNA is the leash that's keeping it out of the genome
37
121050
4156
02:05
until it finds the exact spot where it matches.
38
125230
2849
إلى أن يجد المكان المناسب له.
02:08
And the combination of those two is called CRISPR.
39
128912
2894
والجمع بين هذين الأمرين يدعى بـ: كريسبر.
02:11
It's a system that we stole
40
131830
1568
وهو نظام سرقناه
02:13
from an ancient, ancient bacterial immune system.
41
133422
2894
من نظام مناعي بكتيري ضارب في القدم.
02:17
The part that's amazing about it is that the guide RNA,
42
137469
3740
والأمر المدهش حيال الحمض النووي الريبوزي الموجه،
هو أنه نظام يعمل
02:22
only 20 letters of it,
43
142041
1891
02:23
are what target the system.
44
143956
1638
بـ 20 حرف فقط.
02:26
This is really easy to design,
45
146570
2143
وهذا يسهل عملية تصميمه،
02:28
and it's really cheap to buy.
46
148737
1819
وثمنه رخيص جداً.
02:30
So that's the part that is modular in the system;
47
150985
4005
إنه الجزء الوحيد القابل للتركيب في النظام؛
وما سواه يظل كما هو.
02:35
everything else stays the same.
48
155014
1798
02:37
This makes it a remarkably easy and powerful system to use.
49
157481
3431
وهذا يجعل منه نظاماً رائعاً وقوياً للاستخدام.
حيث يجتمع الحمض النووي الريبوزي الموجه وبروتين كاس9 معاً
02:42
The guide RNA and the Cas9 protein complex together
50
162047
4240
02:46
go bouncing along the genome,
51
166311
1932
ويتنقلان داخل الجينوم،
02:48
and when they find a spot where the guide RNA matches,
52
168267
3493
وعندما يجدان المكان المناسب للحمض النووي الريبوزي الموجه،
02:51
then it inserts between the two strands of the double helix,
53
171784
2855
يتخذ مكانه بين سلسلتي الحلزون المزدوج،
02:54
it rips them apart,
54
174663
1568
فيفصل بينهما،
02:56
that triggers the Cas9 protein to cut,
55
176692
2688
مما يدفع بروتين كاس9 إلى القطع،
02:59
and all of a sudden,
56
179962
1419
وفجأة،
03:01
you've got a cell that's in total panic
57
181816
1900
تصبح لديكم خلية في حالة فزع
03:03
because now it's got a piece of DNA that's broken.
58
183740
2625
لأن قطعة من حمضها النووي قد كسرت.
فما الذي تفعله؟
03:07
What does it do?
59
187000
1296
03:08
It calls its first responders.
60
188320
2194
تقوم باستدعاء أسرع مسعفيها.
03:10
There are two major repair pathways.
61
190959
2622
هناك طريقتين رئيسيتين للإصلاح.
03:13
The first just takes the DNA and shoves the two pieces back together.
62
193605
5069
الأولى، أخذ الحمض النووي وإعادة وصل القطعتين معاً،
03:18
This isn't a very efficient system,
63
198698
2098
وهو نظام غير فعال بما يكفي،
03:20
because what happens is sometimes a base drops out
64
200820
2729
لأنه يقع أحياناً أن يُسقِط قاعدة
03:23
or a base is added.
65
203573
1427
أو يضيف أخرى.
وربما تكون طريقة مقبولة للقضاء على مورثة ما،
03:25
It's an OK way to maybe, like, knock out a gene,
66
205024
3793
03:28
but it's not the way that we really want to do genome editing.
67
208841
3233
لكنها ليست الطريقة التي نريدها بالفعل من أجل تعديل الجينوم.
وطريقة الإصلاح الثانية هي أكثر إثارة للاهتمام.
03:32
The second repair pathway is a lot more interesting.
68
212098
2895
في هذه الطريقة،
03:35
In this repair pathway,
69
215017
1636
03:36
it takes a homologous piece of DNA.
70
216677
2681
تستعمل قطع متماثلة من الحمض النووي.
03:39
And now mind you, in a diploid organism like people,
71
219382
2640
في كائن ثنائي الصيغة الصبغية كالبشر،
نحصل على نسخة من الجينوم من أمهاتنا وأخرى من آبائنا،
03:42
we've got one copy of our genome from our mom and one from our dad,
72
222046
4248
03:46
so if one gets damaged,
73
226318
1275
بحيث إن تضررت إحداها،
03:47
it can use the other chromosome to repair it.
74
227617
2395
يمكن استخدام الصبغي الآخر لإصلاحها.
وبذلك يتم الإصلاح.
03:50
So that's where this comes from.
75
230036
1633
03:52
The repair is made,
76
232518
1464
بإتمام الإصلاح،
يكون الجينوم آمناً مرة أخرى.
03:54
and now the genome is safe again.
77
234006
1951
03:56
The way that we can hijack this
78
236616
1523
الشكل الذي يمكن به استغلال ذلك
03:58
is we can feed it a false piece of DNA,
79
238497
3708
هو تزويده بقطعة خاطئة من الحمض النووي،
04:02
a piece that has homology on both ends
80
242229
2144
قطعة مماثلة عند طرفيها
04:04
but is different in the middle.
81
244397
1699
لكنها مختلفة في الوسط.
لقد أصبح بإمكانكم وضع كل ما تريدون في الوسط
04:06
So now, you can put whatever you want in the center
82
246120
2467
04:08
and the cell gets fooled.
83
248611
1515
فتنخدع الخلية.
يمكنكم مثلا تغيير حرف ما،
04:10
So you can change a letter,
84
250150
2119
04:12
you can take letters out,
85
252293
1265
أو حتى حذفه،
04:13
but most importantly, you can stuff new DNA in,
86
253582
2924
ولكن الأهم هو أنه يمكنكم ملؤها بحمض نووي جديد،
04:16
kind of like a Trojan horse.
87
256530
1749
كنوع من حصان طروادة.
سيكون كريسبر تقنية مدهشة،
04:19
CRISPR is going to be amazing,
88
259089
2185
04:21
in terms of the number of different scientific advances
89
261298
3618
من حيث عدد القفزات العلمية المختلفة
04:24
that it's going to catalyze.
90
264940
1657
التي سيكون له الفضل في تحفيزها.
04:26
The thing that's special about it is this modular targeting system.
91
266621
3221
والميزة الخاصة به هو نظام استهداف الوحدات.
04:29
I mean, we've been shoving DNA into organisms for years, right?
92
269866
3767
أقصد أننا نحشر الحمض النووي في الكائنات منذ سنوات، صحيح؟
04:33
But because of the modular targeting system,
93
273657
2127
لكن بفضل نظام استهداف الوحدات،
04:35
we can actually put it exactly where we want it.
94
275808
2425
يمكننا الآن وضعه حيث نريد بالضبط.
04:39
The thing is that there's a lot of talk about it being cheap
95
279423
5669
هناك الكثير من الأحاديث كونه رخيص الثمن
وسهل الحصول عليه.
04:45
and it being easy.
96
285116
1742
04:46
And I run a community lab.
97
286882
2812
وبما أني أدير مختبر عمومي،
04:50
I'm starting to get emails from people that say stuff like,
98
290242
3556
بدأت تصلني رسائل إلكترونية من أشخاص يطلبون أموراً مثل،
04:53
"Hey, can I come to your open night
99
293822
2397
"مرحبا، هل يمكنني خلال تنظيمكم للأبواب المفتوحة
04:56
and, like, maybe use CRISPR and engineer my genome?"
100
296243
3617
أن أستعمل، ربما، كريسبر لتعديل جيناتي؟"
04:59
(Laugher)
101
299884
1110
(ضحك)
فكنت أندهش!
05:01
Like, seriously.
102
301018
1501
05:03
I'm, "No, you can't."
103
303376
1803
فأجبت: "لا، لا يمكنك ذلك."
05:05
(Laughter)
104
305203
1010
(ضحك)
05:06
"But I've heard it's cheap. I've heard it's easy."
105
306237
2355
"لكني سمعت أنه رخيص وسهل الحصول عليه."
05:08
We're going to explore that a little bit.
106
308616
2183
سنتحدث قليلاً عن هذا الأمر.
05:10
So, how cheap is it?
107
310823
1949
إلى أي حد هو رخيص؟
05:12
Yeah, it is cheap in comparison.
108
312796
2410
نعم، هو رخيص بالمقارنة.
05:15
It's going to take the cost of the average materials for an experiment
109
315665
3619
لأنه سيخفض تكلفة متوسط الأدوات اللازمة لتجربة ما
05:19
from thousands of dollars to hundreds of dollars,
110
319308
2532
من آلاف الدولارات إلى المئات فقط،
05:21
and it cuts the time a lot, too.
111
321864
1936
كما أنه يختصر الوقت كثيراً أيضاً.
05:23
It can cut it from weeks to days.
112
323824
2080
بحيث يختصره من أسابيع إلى أيام.
05:26
That's great.
113
326246
1492
وهذا عظيم.
05:27
You still need a professional lab to do the work in;
114
327762
2690
لكن ستظلون بحاجة إلى مختبر محترف لإنجاز العمل؛
05:30
you're not going to do anything meaningful outside of a professional lab.
115
330476
3512
فلا يمكنكم القيام بأي شيء ذو أهمية دون مختبر محترف.
وأعني، لا تستمعوا إلى أي أحد يدعي
05:34
I mean, don't listen to anyone who says
116
334012
2004
بأنه يمكنكم القيام بشيء مثل هذا على طاولة مطبخكم.
05:36
you can do this sort of stuff on your kitchen table.
117
336040
2731
05:39
It's really not easy to do this kind of work.
118
339421
4508
فالأمر ليس بالسهل للقيام بهذا النوع من العمل،
05:43
Not to mention, there's a patent battle going on,
119
343953
2308
ناهيك عن معركة براءة الإختراع الدائرة حوله،
05:46
so even if you do invent something,
120
346285
1826
وعليه حتى وإن اخترعت شيئاً ما.
فإن معهد برود وجامعة كاليفورنيا في بركلي يخوضان معركة براءات اختراع مدهشة.
05:48
the Broad Institute and UC Berkeley are in this incredible patent battle.
121
348135
6636
05:54
It's really fascinating to watch it happen,
122
354795
2388
ومن المدهش حقاً متابعة ما يقع،
05:57
because they're accusing each other of fraudulent claims
123
357207
3248
لأنهما يتهمان بعضهما بالإدعاءات الاحتيالية
06:00
and then they've got people saying,
124
360479
1731
ولديهم أشخاص يقولون،
06:02
"Oh, well, I signed my notebook here or there."
125
362234
2784
"أوه، حسناً، لقد وقعت ملاحظاتي هنا أو هناك."
وهذا الأمر لن يحل قبل سنوات.
06:05
This isn't going to be settled for years.
126
365042
2101
وعندما يصلان إلى حل،
06:07
And when it is,
127
367167
1160
06:08
you can bet you're going to pay someone a really hefty licensing fee
128
368351
3285
فتوقعوا أنكم ستدفعون لأحدهم رسوم ترخيص جد ضخمة
06:11
in order to use this stuff.
129
371660
1349
لاستخدام هذه الأشياء.
06:13
So, is it really cheap?
130
373343
1781
فهل هي رخيصة؟
حسنا، ستكون كذلك إن كنتم تقومون بأبحاث أساسية ولديكم مختبر.
06:15
Well, it's cheap if you're doing basic research and you've got a lab.
131
375148
5199
06:21
How about easy? Let's look at that claim.
132
381220
2276
وماذا عن سهولته؟ دعونا نتحدث عن هذا الإدعاء.
06:24
The devil is always in the details.
133
384417
2488
الشيطان يكمن في التفاصيل.
06:27
We don't really know that much about cells.
134
387881
3131
نحن لا نملك معرفة كافية بالخلايا.
فهي ما زالت كنوع من العلب السوداء.
06:31
They're still kind of black boxes.
135
391036
1670
06:32
For example, we don't know why some guide RNAs work really well
136
392730
4860
مثلاً، نحن لا نعرف لماذا تعمل بعض الأحماض النووية الريبوزية بشكل جيد
06:37
and some guide RNAs don't.
137
397614
2063
وأخرى لا.
06:39
We don't know why some cells want to do one repair pathway
138
399701
3468
ولا نعلم لما تفضل بعض الخلايا اتباع طريقة إصلاح معينة
06:43
and some cells would rather do the other.
139
403193
2458
في حين تتبع أخرى طريقة مغايرة.
06:46
And besides that,
140
406270
1284
وبالإضافة إلى ذلك،
06:47
there's the whole problem of getting the system into the cell
141
407578
2869
هناك مشكلة دمج النظام في الخلية
06:50
in the first place.
142
410471
1264
في المقام الأول.
06:51
In a petri dish, that's not that hard,
143
411759
2002
فمن السهل وضعه بطبق بتري،
06:53
but if you're trying to do it on a whole organism,
144
413785
2445
لكن إن حاولتم ذلك داخل كائن حي،
06:56
it gets really tricky.
145
416254
1543
فإن الأمر أكثر صعوبة.
06:58
It's OK if you use something like blood or bone marrow --
146
418224
3186
قد يكون الأمر أسهل إن استخدمتم مثلاً الدم أو نخاع العظام --
07:01
those are the targets of a lot of research now.
147
421434
2227
وهما حالياً موضوعان للكثير من البحوث.
07:03
There was a great story of some little girl
148
423685
2251
هناك قصة رائعة عن طفلة صغيرة
07:05
who they saved from leukemia
149
425960
1652
أنقذت من سرطان الدم
07:07
by taking the blood out, editing it, and putting it back
150
427636
2674
عن طريق أخذ دمها بالكامل وتعديله ثم إعادته
07:10
with a precursor of CRISPR.
151
430334
2049
بواسطة مركب طليعي لكريسبر.
07:12
And this is a line of research that people are going to do.
152
432869
2796
وهذا هو المنحى البحثي الذي سيتخذه الباحثون.
07:15
But right now, if you want to get into the whole body,
153
435689
2553
لكن حالياً، إن أردتم الدخول إلى الجسم بالكامل،
07:18
you're probably going to have to use a virus.
154
438266
2144
فعلى الأرجح سيتوجب عليكم استعمال الفيروسات.
07:20
So you take the virus, you put the CRISPR into it,
155
440434
2373
بحيث تأخذون الفيروس وتضعون كريسبر داخله،
07:22
you let the virus infect the cell.
156
442831
1706
وتتركون الفيروس يصيب الخلية.
07:24
But now you've got this virus in there,
157
444561
2143
لكن مع وصول الفيروس إلى الخلية،
07:26
and we don't know what the long-term effects of that are.
158
446728
2688
فإننا لا نعرف ما هي آثاره على المدى البعيد.
07:29
Plus, CRISPR has some off-target effects,
159
449440
2268
كما أن لكريسبر آثار جانبية،
07:31
a very small percentage, but they're still there.
160
451732
2961
بنسبة ضئيلة جداً، لكنها موجودة.
07:34
What's going to happen over time with that?
161
454717
2798
فما الذي سيقع مع مرور الوقت؟
وهذه ليست تساؤلات بسيطة،
07:38
These are not trivial questions,
162
458039
2212
07:40
and there are scientists that are trying to solve them,
163
460275
2640
وهناك علماء يحاولون الإجابة عنها،
07:42
and they will eventually, hopefully, be solved.
164
462939
2286
ونأمل أن تحل في نهاية المطاف.
07:45
But it ain't plug-and-play, not by a long shot.
165
465249
3634
لكن الأمر ليس بسحر، وسيتطلب وقتاً طويلاً.
07:48
So: Is it really easy?
166
468907
1759
إذاً، هل هو سهل حقاً؟
حسناً، إن قضيتم بضع سنوات تعملون على الأمر في نظامكم الخاص،
07:51
Well, if you spend a few years working it out in your particular system,
167
471032
4333
07:55
yes, it is.
168
475389
1425
فالأمر سهل.
07:57
Now the other thing is,
169
477426
2084
أما الأمر الآخر فهو
07:59
we don't really know that much about how to make a particular thing happen
170
479534
6359
كوننا لا نعرف ما يكفي حول كيفية جعل أمر معين يقع
08:05
by changing particular spots in the genome.
171
485917
2905
من خلال تغيير نقاط معينة في الجينوم.
08:09
We're a long way away from figuring out
172
489306
2167
فما نزال بعيدين كل البعد عن معرفة
08:11
how to give a pig wings, for example.
173
491497
2369
مثلاً، كيف نعطي للخنزير جناحين.
08:14
Or even an extra leg -- I'd settle for an extra leg.
174
494364
2864
أو نزوده برجل إضافية -- كنت سأختار الرجل الإضافية.
08:17
That would be kind of cool, right?
175
497252
1646
كان ذلك سيكون مثيراً، صحيح؟
08:18
But what is happening
176
498922
1536
لكن ما يحدث حالياً
08:20
is that CRISPR is being used by thousands and thousands of scientists
177
500482
4350
هو أن كريسبر يستخدم من قبل الآلاف من العلماء
08:24
to do really, really important work,
178
504856
2372
للقيام بأعمال مهمة جداً،
08:27
like making better models of diseases in animals, for example,
179
507252
5444
مثل إنشاء نماذج أفضل للأمراض في الحيوانات،
08:32
or for taking pathways that produce valuable chemicals
180
512720
4982
أو طرق أفضل لإنتاج مواد كيميائية مفيدة
08:37
and getting them into industrial production in fermentation vats,
181
517726
3882
واستعمالها في الإنتاج الصناعي بخزانات التخمير،
أو حتى استعمالها في الأبحاث الأساسية حول عمل الجينات.
08:42
or even doing really basic research on what genes do.
182
522021
3461
هذه هي القصة التي ينبغي أن نحكيها عن كريسبر،
08:46
This is the story of CRISPR we should be telling,
183
526022
2929
08:48
and I don't like it that the flashier aspects of it
184
528975
3464
ولا أحب أن تطغى عليها الجوانب المادية
08:52
are drowning all of this out.
185
532463
1756
بدلاً من الإطار الذي تحدثنا عنه.
08:54
Lots of scientists did a lot of work to make CRISPR happen,
186
534243
4574
فالعديد من العلماء يقومون بعمل جبار لإخراج كريسبر إلى الوجود،
08:58
and what's interesting to me
187
538841
1619
والمثير للاهتمام بالنسبة لي
09:00
is that these scientists are being supported by our society.
188
540484
4510
هو الدعم الذي يقدمه مجتمعنا لأولئك العلماء.
09:05
Think about it.
189
545423
1159
فكروا في الأمر.
09:06
We've got an infrastructure that allows a certain percentage of people
190
546606
4019
لدينا بينة تحتية تساعد نسبة معينة من الناس
09:10
to spend all their time doing research.
191
550983
3309
على قضاء كامل وقتهم في البحث العلمي.
09:14
That makes us all the inventors of CRISPR,
192
554984
3371
وهذا يجعلنا جميعاً مخترعين لكريسبر،
09:18
and I would say that makes us all the shepherds of CRISPR.
193
558998
4468
بل أود القول بأن ذلك يجعلنا جميعاً رعاةً لتقنية كريسبر.
09:23
We all have a responsibility.
194
563490
1807
ونتحمل جميعاً المسؤولية.
09:25
So I would urge you to really learn about these types of technologies,
195
565749
3956
لذا أحثكم بشدة للتعرف على هذا النوع من التقنيات،
لأنه بالفعل هذه هي الطريقة الوحيدة
09:30
because, really, only in that way
196
570010
2019
09:32
are we going to be able to guide the development of these technologies,
197
572415
4352
التي ستأهلنا لتوجيه تطور هذه التقنيات،
09:36
the use of these technologies
198
576791
1932
وكيفية استعمالها
09:38
and make sure that, in the end, it's a positive outcome --
199
578747
3755
والتأكد من أنه في نهاية المطاف، سنحصل على نتيجة إيجابية --
سواء بالنسبة لكوكبنا أو بالنسبة لنا.
09:43
for both the planet and for us.
200
583034
3132
09:46
Thanks.
201
586698
1192
شكرا جزيلاً.
09:47
(Applause)
202
587914
3902
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7