What you need to know about CRISPR | Ellen Jorgensen

887,469 views ・ 2016-10-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Elvis Liu 校对人员: Tom Liu
00:12
So, has everybody heard of CRISPR?
0
12850
1903
有人听说过 CRISPR 吗
00:15
I would be shocked if you hadn't.
1
15883
2602
大家应该都知道
00:18
This is a technology -- it's for genome editing --
2
18509
3202
这是一种人为改变染色体的技术
00:21
and it's so versatile and so controversial
3
21735
2834
这种技术如此全能却又十分引人争议
00:24
that it's sparking all sorts of really interesting conversations.
4
24593
3241
以至于各种有趣的争论应运而生
00:28
Should we bring back the woolly mammoth?
5
28631
2063
我们要猛犸象复活吗?
00:31
Should we edit a human embryo?
6
31281
2294
我们应该改造人类胚胎吗?
00:34
And my personal favorite:
7
34041
2122
我最喜欢的一个问题是
00:36
How can we justify wiping out an entire species
8
36997
3651
我们能够接受
00:40
that we consider harmful to humans
9
40672
2444
用这种技术
00:43
off the face of the Earth,
10
43140
1302
将一个人类认为有害的物种
00:44
using this technology?
11
44466
1517
从地球上完全消灭吗?
00:47
This type of science is moving much faster
12
47165
3283
这种科技比控制它本身的 常规技术
00:50
than the regulatory mechanisms that govern it.
13
50472
2844
发展的还要快
00:53
And so, for the past six years,
14
53340
2067
在过去六年里
00:55
I've made it my personal mission
15
55431
1945
我致力于
00:57
to make sure that as many people as possible understand
16
57863
3010
让更多人了解这种技术
01:00
these types of technologies and their implications.
17
60897
3100
以及它的意义何在
01:04
Now, CRISPR has been the subject of a huge media hype,
18
64021
4529
现在,CRISPR已经成了媒体炒作的焦点
01:09
and the words that are used most often are "easy" and "cheap."
19
69089
4359
最普遍的用于描述它的词 是“容易” 和“廉价”
01:14
So what I want to do is drill down a little bit deeper
20
74337
3139
我想将这个话题深入下去
01:17
and look into some of the myths and the realities around CRISPR.
21
77500
4184
并探讨与之有关的谜团 以及现实状况
01:22
If you're trying to CRISPR a genome,
22
82954
1950
如果 你想在一条染色体 上做CRISPR
01:25
the first thing that you have to do is damage the DNA.
23
85594
2600
你得首先破环DNA分子
01:29
The damage comes in the form of a double-strand break
24
89098
3042
这种破坏需要从双螺旋结构上
01:32
through the double helix.
25
92164
1564
斩断双链结构
01:33
And then the cellular repair processes kick in,
26
93752
2752
随后细胞的修复机制开始插手
01:37
and then we convince those repair processes
27
97088
2639
这是我们就可以让这些修复系统
01:39
to make the edit that we want,
28
99751
1876
来改造我们想要的基因了
01:42
and not a natural edit.
29
102054
1542
这不是自然的改造
01:43
That's how it works.
30
103620
1245
这就是这种技术的原理
01:45
It's a two-part system.
31
105929
1723
这是一个两步走的技术
01:47
You've got a Cas9 protein and something called a guide RNA.
32
107676
3371
首先要有一个Cas9蛋白质 还有一种向导RNA
01:51
I like to think of it as a guided missile.
33
111071
2462
可以将其比作定向导弹
01:53
So the Cas9 -- I love to anthropomorphize --
34
113557
2646
于是Cas9蛋白质 -我喜欢将其拟人化
01:56
so the Cas9 is kind of this Pac-Man thing
35
116227
3230
Cas9 就像是吃豆人中的小圆脸
01:59
that wants to chew DNA,
36
119481
1545
迫不及待地想要吃掉 DNA
02:01
and the guide RNA is the leash that's keeping it out of the genome
37
121050
4156
向导 RNA 就像是 控制住它不进入染色体的皮带
02:05
until it finds the exact spot where it matches.
38
125230
2849
直到它找到了符合的位置
02:08
And the combination of those two is called CRISPR.
39
128912
2894
这两种分子的结合体就叫做 CRISPR
02:11
It's a system that we stole
40
131830
1568
这是一种我们从
02:13
from an ancient, ancient bacterial immune system.
41
133422
2894
古老的细菌结构中 发现的方法
02:17
The part that's amazing about it is that the guide RNA,
42
137469
3740
最令人惊奇的部分是 RNA
02:22
only 20 letters of it,
43
142041
1891
虽只有20个有效信息
02:23
are what target the system.
44
143956
1638
但却是整个结构的定位部分
02:26
This is really easy to design,
45
146570
2143
CRISPR 设计起来非常容易
02:28
and it's really cheap to buy.
46
148737
1819
并且价格低廉
02:30
So that's the part that is modular in the system;
47
150985
4005
这种手法已经被模块化
02:35
everything else stays the same.
48
155014
1798
并且一成不变
02:37
This makes it a remarkably easy and powerful system to use.
49
157481
3431
因此这种技术用起来十分便捷 并且有效
02:42
The guide RNA and the Cas9 protein complex together
50
162047
4240
向导 RNA 和 Cas9 蛋白质 组成一个整体
02:46
go bouncing along the genome,
51
166311
1932
在染色体上来回穿梭
02:48
and when they find a spot where the guide RNA matches,
52
168267
3493
当它们发现一个与 向导 RNA 吻合的部位时
02:51
then it inserts between the two strands of the double helix,
53
171784
2855
就会嵌入双螺旋结构
02:54
it rips them apart,
54
174663
1568
将其撕裂
02:56
that triggers the Cas9 protein to cut,
55
176692
2688
导致 Cas9 蛋白质开始切割工作
02:59
and all of a sudden,
56
179962
1419
于是突然之间
03:01
you've got a cell that's in total panic
57
181816
1900
你就让一个细胞处在了极大的恐慌之中
03:03
because now it's got a piece of DNA that's broken.
58
183740
2625
因为它的一条 DNA 收到了破坏
03:07
What does it do?
59
187000
1296
这时它该怎么办呢-
03:08
It calls its first responders.
60
188320
2194
呼叫现场急救员
03:10
There are two major repair pathways.
61
190959
2622
细胞有着两种主要的修复机制
03:13
The first just takes the DNA and shoves the two pieces back together.
62
193605
5069
第一种是直接将断掉的 DNA 接上
03:18
This isn't a very efficient system,
63
198698
2098
这种方法不是最有效的
03:20
because what happens is sometimes a base drops out
64
200820
2729
由于有时会多一个链环
03:23
or a base is added.
65
203573
1427
有时又会少一个
03:25
It's an OK way to maybe, like, knock out a gene,
66
205024
3793
这种方法只能... 算撞出一个基因来
03:28
but it's not the way that we really want to do genome editing.
67
208841
3233
但不是我们通常想要的 基因改造方式
03:32
The second repair pathway is a lot more interesting.
68
212098
2895
第二种修复机制更为有趣
03:35
In this repair pathway,
69
215017
1636
在这种机制中
03:36
it takes a homologous piece of DNA.
70
216677
2681
细胞会寻找一条相同的 DNA
03:39
And now mind you, in a diploid organism like people,
71
219382
2640
在有着双染色体的生物- 比如说人类
03:42
we've got one copy of our genome from our mom and one from our dad,
72
222046
4248
我们得到了我们父母 各自的一组染色体
03:46
so if one gets damaged,
73
226318
1275
如果一条 DNA 受损
03:47
it can use the other chromosome to repair it.
74
227617
2395
细胞可以 用另外一条来修复它
03:50
So that's where this comes from.
75
230036
1633
这就是这种技术的原理
03:52
The repair is made,
76
232518
1464
修复成功之后
03:54
and now the genome is safe again.
77
234006
1951
染色体又重获安全
03:56
The way that we can hijack this
78
236616
1523
我们将其调包的方法
03:58
is we can feed it a false piece of DNA,
79
238497
3708
是用一条新的 DNA--
04:02
a piece that has homology on both ends
80
242229
2144
在两端上与原来相同
04:04
but is different in the middle.
81
244397
1699
中间却不同 --来修复它
04:06
So now, you can put whatever you want in the center
82
246120
2467
于是你可以随心所欲地 将你想要的中间部分安装上去
04:08
and the cell gets fooled.
83
248611
1515
细胞本身却毫无察觉
04:10
So you can change a letter,
84
250150
2119
你可以改变基因中的一条信息
04:12
you can take letters out,
85
252293
1265
也可以删除它
04:13
but most importantly, you can stuff new DNA in,
86
253582
2924
但最为重要的是 你可以像特洛伊木马一样
04:16
kind of like a Trojan horse.
87
256530
1749
将一条全新的 DNA 嵌入
04:19
CRISPR is going to be amazing,
88
259089
2185
CRISPR 的作用出人预料
04:21
in terms of the number of different scientific advances
89
261298
3618
它能推动许多
04:24
that it's going to catalyze.
90
264940
1657
不同领域的科技发展
04:26
The thing that's special about it is this modular targeting system.
91
266621
3221
它的特殊之处在于这个 攻击系统模块
04:29
I mean, we've been shoving DNA into organisms for years, right?
92
269866
3767
我们多年来一直尝试着 将 DNA 嵌入生物体中
04:33
But because of the modular targeting system,
93
273657
2127
但由于这种模块攻击系统
04:35
we can actually put it exactly where we want it.
94
275808
2425
我们能将它放在我们想要的地方
04:39
The thing is that there's a lot of talk about it being cheap
95
279423
5669
问题是现在有很多关于 它的廉价性
04:45
and it being easy.
96
285116
1742
和便捷性的话题
04:46
And I run a community lab.
97
286882
2812
我有着一所社区实验室
04:50
I'm starting to get emails from people that say stuff like,
98
290242
3556
并且开始收到人们的来信--
04:53
"Hey, can I come to your open night
99
293822
2397
“我能在开放夜来你那吗?
04:56
and, like, maybe use CRISPR and engineer my genome?"
100
296243
3617
借我用用 CRISPR 编辑 一下自己的基因行吗?”
04:59
(Laugher)
101
299884
1110
(笑声)
05:01
Like, seriously.
102
301018
1501
讲真的
05:03
I'm, "No, you can't."
103
303376
1803
我说:“不,你不行“
05:05
(Laughter)
104
305203
1010
(笑声)
05:06
"But I've heard it's cheap. I've heard it's easy."
105
306237
2355
“但我听说那很便宜,很简单啊”
05:08
We're going to explore that a little bit.
106
308616
2183
我们谈谈这个吧
05:10
So, how cheap is it?
107
310823
1949
究竟有多便宜?
05:12
Yeah, it is cheap in comparison.
108
312796
2410
相对来说确实便宜
05:15
It's going to take the cost of the average materials for an experiment
109
315665
3619
它能将一个实验所需材料 通常的价格
05:19
from thousands of dollars to hundreds of dollars,
110
319308
2532
从几千美元降至几百美元
05:21
and it cuts the time a lot, too.
111
321864
1936
还能节约时间
05:23
It can cut it from weeks to days.
112
323824
2080
几周的工作几天就能完成
05:26
That's great.
113
326246
1492
这很好
05:27
You still need a professional lab to do the work in;
114
327762
2690
但你仍需要专业的实验室来做
05:30
you're not going to do anything meaningful outside of a professional lab.
115
330476
3512
没有实验室 是不可能完成这项技术的
05:34
I mean, don't listen to anyone who says
116
334012
2004
别相信那些说
05:36
you can do this sort of stuff on your kitchen table.
117
336040
2731
你可以在自家厨房里做实验的人
05:39
It's really not easy to do this kind of work.
118
339421
4508
这项技术真的不简单
05:43
Not to mention, there's a patent battle going on,
119
343953
2308
更别说有一场如火如荼的 专利战打的正酣
05:46
so even if you do invent something,
120
346285
1826
即使发明者创造出了 这样的奇思妙想
05:48
the Broad Institute and UC Berkeley are in this incredible patent battle.
121
348135
6636
布罗德研究所和 UC 伯克利也 在为专利权而争斗不休
05:54
It's really fascinating to watch it happen,
122
354795
2388
隔岸观火很有趣
05:57
because they're accusing each other of fraudulent claims
123
357207
3248
因为他们都在不断控诉对方, 称其发布诬告性言论
06:00
and then they've got people saying,
124
360479
1731
他们中的有人常常说
06:02
"Oh, well, I signed my notebook here or there."
125
362234
2784
“我在我的笔记本上到处都记了笔记”
06:05
This isn't going to be settled for years.
126
365042
2101
这件事好几年都没完
06:07
And when it is,
127
367167
1160
即使真的解决了
06:08
you can bet you're going to pay someone a really hefty licensing fee
128
368351
3285
到那时你就得为使用这项技术
06:11
in order to use this stuff.
129
371660
1349
支付高昂的费用
06:13
So, is it really cheap?
130
373343
1781
所以它真的便宜吗?
06:15
Well, it's cheap if you're doing basic research and you've got a lab.
131
375148
5199
如果你有自己的实验室,并且 在做基础学科实验的话——是的
06:21
How about easy? Let's look at that claim.
132
381220
2276
容易吗? 现在我们来谈谈这个
06:24
The devil is always in the details.
133
384417
2488
魔鬼总藏在深处
06:27
We don't really know that much about cells.
134
387881
3131
我们仍然不十分了解细胞
06:31
They're still kind of black boxes.
135
391036
1670
他们就像是一个黑匣子
06:32
For example, we don't know why some guide RNAs work really well
136
392730
4860
比如说,我们不知道为什么有一些RNA 十分有效
06:37
and some guide RNAs don't.
137
397614
2063
有一些却不是这样
06:39
We don't know why some cells want to do one repair pathway
138
399701
3468
我们也不知道为什么 一些细胞采用一种修复机制
06:43
and some cells would rather do the other.
139
403193
2458
另一些采用另外一种
06:46
And besides that,
140
406270
1284
除了这些以外
06:47
there's the whole problem of getting the system into the cell
141
407578
2869
在一开始
06:50
in the first place.
142
410471
1264
将这个系统植入细胞时 同样面临着问题
06:51
In a petri dish, that's not that hard,
143
411759
2002
在培养皿中,这不是很难
06:53
but if you're trying to do it on a whole organism,
144
413785
2445
可是如果是整个生物体
06:56
it gets really tricky.
145
416254
1543
那就很麻烦了
06:58
It's OK if you use something like blood or bone marrow --
146
418224
3186
采用血液或是骨髓是可行的
07:01
those are the targets of a lot of research now.
147
421434
2227
它们也是现在的研究重点
07:03
There was a great story of some little girl
148
423685
2251
有一个关于一位女孩 奇迹的故事
07:05
who they saved from leukemia
149
425960
1652
她患了白血病
07:07
by taking the blood out, editing it, and putting it back
150
427636
2674
最后通过将血取出,人为将其改造后 放回人体
07:10
with a precursor of CRISPR.
151
430334
2049
最终痊愈——用的是CRISPR的前期技术
07:12
And this is a line of research that people are going to do.
152
432869
2796
这是一种人们希望从事的研究
07:15
But right now, if you want to get into the whole body,
153
435689
2553
但是如果你想针对整个人体
07:18
you're probably going to have to use a virus.
154
438266
2144
可能就要用到病毒了
07:20
So you take the virus, you put the CRISPR into it,
155
440434
2373
采集病毒以后, 将 CRISPR 放进去
07:22
you let the virus infect the cell.
156
442831
1706
你需要让病毒感染细胞
07:24
But now you've got this virus in there,
157
444561
2143
但只要你将病毒注入细胞内部
07:26
and we don't know what the long-term effects of that are.
158
446728
2688
就可能出现长期的副作用
07:29
Plus, CRISPR has some off-target effects,
159
449440
2268
而且 CRISPR 还有一些 伤及无辜的攻击行为
07:31
a very small percentage, but they're still there.
160
451732
2961
只占很小一部分—— 但总之存在
07:34
What's going to happen over time with that?
161
454717
2798
一段时间过后又会发生什么呢?
07:38
These are not trivial questions,
162
458039
2212
这不是小事
07:40
and there are scientists that are trying to solve them,
163
460275
2640
有科学家一直想要解决这些问题
07:42
and they will eventually, hopefully, be solved.
164
462939
2286
而且它们有可能被解决
07:45
But it ain't plug-and-play, not by a long shot.
165
465249
3634
但研究需要时间
07:48
So: Is it really easy?
166
468907
1759
这种方法真的容易吗?
07:51
Well, if you spend a few years working it out in your particular system,
167
471032
4333
在经过几年的深入研究之后
07:55
yes, it is.
168
475389
1425
它才真正变得容易
07:57
Now the other thing is,
169
477426
2084
还有一个问题是
07:59
we don't really know that much about how to make a particular thing happen
170
479534
6359
我们不知道怎样通过改变染色体中的 某个部位
08:05
by changing particular spots in the genome.
171
485917
2905
来到达我们想要的目的
08:09
We're a long way away from figuring out
172
489306
2167
我们现在还无法获知
08:11
how to give a pig wings, for example.
173
491497
2369
怎样使一只猪长出翅膀
08:14
Or even an extra leg -- I'd settle for an extra leg.
174
494364
2864
或是多长一条腿
08:17
That would be kind of cool, right?
175
497252
1646
那会十分有趣,不是吗
08:18
But what is happening
176
498922
1536
但确切的是
08:20
is that CRISPR is being used by thousands and thousands of scientists
177
500482
4350
CRISPR 正被成千上万的科学家利用
08:24
to do really, really important work,
178
504856
2372
去做十分重要的工作
08:27
like making better models of diseases in animals, for example,
179
507252
5444
例如建造更好的动物疾病模型
08:32
or for taking pathways that produce valuable chemicals
180
512720
4982
或是找到经济的化学物质 生产方法
08:37
and getting them into industrial production in fermentation vats,
181
517726
3882
用它们进行工业生产和发酵
08:42
or even doing really basic research on what genes do.
182
522021
3461
甚至是有关基因功能的基本研究
08:46
This is the story of CRISPR we should be telling,
183
526022
2929
这才是 CRISPR 真正的用处
08:48
and I don't like it that the flashier aspects of it
184
528975
3464
我不赞同让它的瑕疵
08:52
are drowning all of this out.
185
532463
1756
掩盖了它真正的光芒
08:54
Lots of scientists did a lot of work to make CRISPR happen,
186
534243
4574
不计其数的科学家 呕心沥血造就了 CRISPR
08:58
and what's interesting to me
187
538841
1619
我认为十分明智的是
09:00
is that these scientists are being supported by our society.
188
540484
4510
这些科学家受到了社会的广泛支持
09:05
Think about it.
189
545423
1159
想一想
09:06
We've got an infrastructure that allows a certain percentage of people
190
546606
4019
我们有着能够让一小部分人 在里面倾其一生
09:10
to spend all their time doing research.
191
550983
3309
从事科学研究的机构
09:14
That makes us all the inventors of CRISPR,
192
554984
3371
这让我们所有人 成为了 CRISPR 的创造者
09:18
and I would say that makes us all the shepherds of CRISPR.
193
558998
4468
让我们成为 CRISPR 的掌控者
09:23
We all have a responsibility.
194
563490
1807
我们需要负起责任来
09:25
So I would urge you to really learn about these types of technologies,
195
565749
3956
所以我们需要 重视这方面的技术
09:30
because, really, only in that way
196
570010
2019
因为,只有这样
09:32
are we going to be able to guide the development of these technologies,
197
572415
4352
我们才能掌控这些技术的发展
09:36
the use of these technologies
198
576791
1932
和它们的应用
09:38
and make sure that, in the end, it's a positive outcome --
199
578747
3755
然后确保到最后 我们能得到正面的结果
09:43
for both the planet and for us.
200
583034
3132
不管是对这颗星球 还是我们自己
09:46
Thanks.
201
586698
1192
谢谢
09:47
(Applause)
202
587914
3902
(掌声)
Translated by: Elvis Liu
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog