What you need to know about CRISPR | Ellen Jorgensen

877,895 views ・ 2016-10-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Elvis Liu 校对人员: Tom Liu
00:12
So, has everybody heard of CRISPR?
0
12850
1903
有人听说过 CRISPR 吗
00:15
I would be shocked if you hadn't.
1
15883
2602
大家应该都知道
00:18
This is a technology -- it's for genome editing --
2
18509
3202
这是一种人为改变染色体的技术
00:21
and it's so versatile and so controversial
3
21735
2834
这种技术如此全能却又十分引人争议
00:24
that it's sparking all sorts of really interesting conversations.
4
24593
3241
以至于各种有趣的争论应运而生
00:28
Should we bring back the woolly mammoth?
5
28631
2063
我们要猛犸象复活吗?
00:31
Should we edit a human embryo?
6
31281
2294
我们应该改造人类胚胎吗?
00:34
And my personal favorite:
7
34041
2122
我最喜欢的一个问题是
00:36
How can we justify wiping out an entire species
8
36997
3651
我们能够接受
00:40
that we consider harmful to humans
9
40672
2444
用这种技术
00:43
off the face of the Earth,
10
43140
1302
将一个人类认为有害的物种
00:44
using this technology?
11
44466
1517
从地球上完全消灭吗?
00:47
This type of science is moving much faster
12
47165
3283
这种科技比控制它本身的 常规技术
00:50
than the regulatory mechanisms that govern it.
13
50472
2844
发展的还要快
00:53
And so, for the past six years,
14
53340
2067
在过去六年里
00:55
I've made it my personal mission
15
55431
1945
我致力于
00:57
to make sure that as many people as possible understand
16
57863
3010
让更多人了解这种技术
01:00
these types of technologies and their implications.
17
60897
3100
以及它的意义何在
01:04
Now, CRISPR has been the subject of a huge media hype,
18
64021
4529
现在,CRISPR已经成了媒体炒作的焦点
01:09
and the words that are used most often are "easy" and "cheap."
19
69089
4359
最普遍的用于描述它的词 是“容易” 和“廉价”
01:14
So what I want to do is drill down a little bit deeper
20
74337
3139
我想将这个话题深入下去
01:17
and look into some of the myths and the realities around CRISPR.
21
77500
4184
并探讨与之有关的谜团 以及现实状况
01:22
If you're trying to CRISPR a genome,
22
82954
1950
如果 你想在一条染色体 上做CRISPR
01:25
the first thing that you have to do is damage the DNA.
23
85594
2600
你得首先破环DNA分子
01:29
The damage comes in the form of a double-strand break
24
89098
3042
这种破坏需要从双螺旋结构上
01:32
through the double helix.
25
92164
1564
斩断双链结构
01:33
And then the cellular repair processes kick in,
26
93752
2752
随后细胞的修复机制开始插手
01:37
and then we convince those repair processes
27
97088
2639
这是我们就可以让这些修复系统
01:39
to make the edit that we want,
28
99751
1876
来改造我们想要的基因了
01:42
and not a natural edit.
29
102054
1542
这不是自然的改造
01:43
That's how it works.
30
103620
1245
这就是这种技术的原理
01:45
It's a two-part system.
31
105929
1723
这是一个两步走的技术
01:47
You've got a Cas9 protein and something called a guide RNA.
32
107676
3371
首先要有一个Cas9蛋白质 还有一种向导RNA
01:51
I like to think of it as a guided missile.
33
111071
2462
可以将其比作定向导弹
01:53
So the Cas9 -- I love to anthropomorphize --
34
113557
2646
于是Cas9蛋白质 -我喜欢将其拟人化
01:56
so the Cas9 is kind of this Pac-Man thing
35
116227
3230
Cas9 就像是吃豆人中的小圆脸
01:59
that wants to chew DNA,
36
119481
1545
迫不及待地想要吃掉 DNA
02:01
and the guide RNA is the leash that's keeping it out of the genome
37
121050
4156
向导 RNA 就像是 控制住它不进入染色体的皮带
02:05
until it finds the exact spot where it matches.
38
125230
2849
直到它找到了符合的位置
02:08
And the combination of those two is called CRISPR.
39
128912
2894
这两种分子的结合体就叫做 CRISPR
02:11
It's a system that we stole
40
131830
1568
这是一种我们从
02:13
from an ancient, ancient bacterial immune system.
41
133422
2894
古老的细菌结构中 发现的方法
02:17
The part that's amazing about it is that the guide RNA,
42
137469
3740
最令人惊奇的部分是 RNA
02:22
only 20 letters of it,
43
142041
1891
虽只有20个有效信息
02:23
are what target the system.
44
143956
1638
但却是整个结构的定位部分
02:26
This is really easy to design,
45
146570
2143
CRISPR 设计起来非常容易
02:28
and it's really cheap to buy.
46
148737
1819
并且价格低廉
02:30
So that's the part that is modular in the system;
47
150985
4005
这种手法已经被模块化
02:35
everything else stays the same.
48
155014
1798
并且一成不变
02:37
This makes it a remarkably easy and powerful system to use.
49
157481
3431
因此这种技术用起来十分便捷 并且有效
02:42
The guide RNA and the Cas9 protein complex together
50
162047
4240
向导 RNA 和 Cas9 蛋白质 组成一个整体
02:46
go bouncing along the genome,
51
166311
1932
在染色体上来回穿梭
02:48
and when they find a spot where the guide RNA matches,
52
168267
3493
当它们发现一个与 向导 RNA 吻合的部位时
02:51
then it inserts between the two strands of the double helix,
53
171784
2855
就会嵌入双螺旋结构
02:54
it rips them apart,
54
174663
1568
将其撕裂
02:56
that triggers the Cas9 protein to cut,
55
176692
2688
导致 Cas9 蛋白质开始切割工作
02:59
and all of a sudden,
56
179962
1419
于是突然之间
03:01
you've got a cell that's in total panic
57
181816
1900
你就让一个细胞处在了极大的恐慌之中
03:03
because now it's got a piece of DNA that's broken.
58
183740
2625
因为它的一条 DNA 收到了破坏
03:07
What does it do?
59
187000
1296
这时它该怎么办呢-
03:08
It calls its first responders.
60
188320
2194
呼叫现场急救员
03:10
There are two major repair pathways.
61
190959
2622
细胞有着两种主要的修复机制
03:13
The first just takes the DNA and shoves the two pieces back together.
62
193605
5069
第一种是直接将断掉的 DNA 接上
03:18
This isn't a very efficient system,
63
198698
2098
这种方法不是最有效的
03:20
because what happens is sometimes a base drops out
64
200820
2729
由于有时会多一个链环
03:23
or a base is added.
65
203573
1427
有时又会少一个
03:25
It's an OK way to maybe, like, knock out a gene,
66
205024
3793
这种方法只能... 算撞出一个基因来
03:28
but it's not the way that we really want to do genome editing.
67
208841
3233
但不是我们通常想要的 基因改造方式
03:32
The second repair pathway is a lot more interesting.
68
212098
2895
第二种修复机制更为有趣
03:35
In this repair pathway,
69
215017
1636
在这种机制中
03:36
it takes a homologous piece of DNA.
70
216677
2681
细胞会寻找一条相同的 DNA
03:39
And now mind you, in a diploid organism like people,
71
219382
2640
在有着双染色体的生物- 比如说人类
03:42
we've got one copy of our genome from our mom and one from our dad,
72
222046
4248
我们得到了我们父母 各自的一组染色体
03:46
so if one gets damaged,
73
226318
1275
如果一条 DNA 受损
03:47
it can use the other chromosome to repair it.
74
227617
2395
细胞可以 用另外一条来修复它
03:50
So that's where this comes from.
75
230036
1633
这就是这种技术的原理
03:52
The repair is made,
76
232518
1464
修复成功之后
03:54
and now the genome is safe again.
77
234006
1951
染色体又重获安全
03:56
The way that we can hijack this
78
236616
1523
我们将其调包的方法
03:58
is we can feed it a false piece of DNA,
79
238497
3708
是用一条新的 DNA--
04:02
a piece that has homology on both ends
80
242229
2144
在两端上与原来相同
04:04
but is different in the middle.
81
244397
1699
中间却不同 --来修复它
04:06
So now, you can put whatever you want in the center
82
246120
2467
于是你可以随心所欲地 将你想要的中间部分安装上去
04:08
and the cell gets fooled.
83
248611
1515
细胞本身却毫无察觉
04:10
So you can change a letter,
84
250150
2119
你可以改变基因中的一条信息
04:12
you can take letters out,
85
252293
1265
也可以删除它
04:13
but most importantly, you can stuff new DNA in,
86
253582
2924
但最为重要的是 你可以像特洛伊木马一样
04:16
kind of like a Trojan horse.
87
256530
1749
将一条全新的 DNA 嵌入
04:19
CRISPR is going to be amazing,
88
259089
2185
CRISPR 的作用出人预料
04:21
in terms of the number of different scientific advances
89
261298
3618
它能推动许多
04:24
that it's going to catalyze.
90
264940
1657
不同领域的科技发展
04:26
The thing that's special about it is this modular targeting system.
91
266621
3221
它的特殊之处在于这个 攻击系统模块
04:29
I mean, we've been shoving DNA into organisms for years, right?
92
269866
3767
我们多年来一直尝试着 将 DNA 嵌入生物体中
04:33
But because of the modular targeting system,
93
273657
2127
但由于这种模块攻击系统
04:35
we can actually put it exactly where we want it.
94
275808
2425
我们能将它放在我们想要的地方
04:39
The thing is that there's a lot of talk about it being cheap
95
279423
5669
问题是现在有很多关于 它的廉价性
04:45
and it being easy.
96
285116
1742
和便捷性的话题
04:46
And I run a community lab.
97
286882
2812
我有着一所社区实验室
04:50
I'm starting to get emails from people that say stuff like,
98
290242
3556
并且开始收到人们的来信--
04:53
"Hey, can I come to your open night
99
293822
2397
“我能在开放夜来你那吗?
04:56
and, like, maybe use CRISPR and engineer my genome?"
100
296243
3617
借我用用 CRISPR 编辑 一下自己的基因行吗?”
04:59
(Laugher)
101
299884
1110
(笑声)
05:01
Like, seriously.
102
301018
1501
讲真的
05:03
I'm, "No, you can't."
103
303376
1803
我说:“不,你不行“
05:05
(Laughter)
104
305203
1010
(笑声)
05:06
"But I've heard it's cheap. I've heard it's easy."
105
306237
2355
“但我听说那很便宜,很简单啊”
05:08
We're going to explore that a little bit.
106
308616
2183
我们谈谈这个吧
05:10
So, how cheap is it?
107
310823
1949
究竟有多便宜?
05:12
Yeah, it is cheap in comparison.
108
312796
2410
相对来说确实便宜
05:15
It's going to take the cost of the average materials for an experiment
109
315665
3619
它能将一个实验所需材料 通常的价格
05:19
from thousands of dollars to hundreds of dollars,
110
319308
2532
从几千美元降至几百美元
05:21
and it cuts the time a lot, too.
111
321864
1936
还能节约时间
05:23
It can cut it from weeks to days.
112
323824
2080
几周的工作几天就能完成
05:26
That's great.
113
326246
1492
这很好
05:27
You still need a professional lab to do the work in;
114
327762
2690
但你仍需要专业的实验室来做
05:30
you're not going to do anything meaningful outside of a professional lab.
115
330476
3512
没有实验室 是不可能完成这项技术的
05:34
I mean, don't listen to anyone who says
116
334012
2004
别相信那些说
05:36
you can do this sort of stuff on your kitchen table.
117
336040
2731
你可以在自家厨房里做实验的人
05:39
It's really not easy to do this kind of work.
118
339421
4508
这项技术真的不简单
05:43
Not to mention, there's a patent battle going on,
119
343953
2308
更别说有一场如火如荼的 专利战打的正酣
05:46
so even if you do invent something,
120
346285
1826
即使发明者创造出了 这样的奇思妙想
05:48
the Broad Institute and UC Berkeley are in this incredible patent battle.
121
348135
6636
布罗德研究所和 UC 伯克利也 在为专利权而争斗不休
05:54
It's really fascinating to watch it happen,
122
354795
2388
隔岸观火很有趣
05:57
because they're accusing each other of fraudulent claims
123
357207
3248
因为他们都在不断控诉对方, 称其发布诬告性言论
06:00
and then they've got people saying,
124
360479
1731
他们中的有人常常说
06:02
"Oh, well, I signed my notebook here or there."
125
362234
2784
“我在我的笔记本上到处都记了笔记”
06:05
This isn't going to be settled for years.
126
365042
2101
这件事好几年都没完
06:07
And when it is,
127
367167
1160
即使真的解决了
06:08
you can bet you're going to pay someone a really hefty licensing fee
128
368351
3285
到那时你就得为使用这项技术
06:11
in order to use this stuff.
129
371660
1349
支付高昂的费用
06:13
So, is it really cheap?
130
373343
1781
所以它真的便宜吗?
06:15
Well, it's cheap if you're doing basic research and you've got a lab.
131
375148
5199
如果你有自己的实验室,并且 在做基础学科实验的话——是的
06:21
How about easy? Let's look at that claim.
132
381220
2276
容易吗? 现在我们来谈谈这个
06:24
The devil is always in the details.
133
384417
2488
魔鬼总藏在深处
06:27
We don't really know that much about cells.
134
387881
3131
我们仍然不十分了解细胞
06:31
They're still kind of black boxes.
135
391036
1670
他们就像是一个黑匣子
06:32
For example, we don't know why some guide RNAs work really well
136
392730
4860
比如说,我们不知道为什么有一些RNA 十分有效
06:37
and some guide RNAs don't.
137
397614
2063
有一些却不是这样
06:39
We don't know why some cells want to do one repair pathway
138
399701
3468
我们也不知道为什么 一些细胞采用一种修复机制
06:43
and some cells would rather do the other.
139
403193
2458
另一些采用另外一种
06:46
And besides that,
140
406270
1284
除了这些以外
06:47
there's the whole problem of getting the system into the cell
141
407578
2869
在一开始
06:50
in the first place.
142
410471
1264
将这个系统植入细胞时 同样面临着问题
06:51
In a petri dish, that's not that hard,
143
411759
2002
在培养皿中,这不是很难
06:53
but if you're trying to do it on a whole organism,
144
413785
2445
可是如果是整个生物体
06:56
it gets really tricky.
145
416254
1543
那就很麻烦了
06:58
It's OK if you use something like blood or bone marrow --
146
418224
3186
采用血液或是骨髓是可行的
07:01
those are the targets of a lot of research now.
147
421434
2227
它们也是现在的研究重点
07:03
There was a great story of some little girl
148
423685
2251
有一个关于一位女孩 奇迹的故事
07:05
who they saved from leukemia
149
425960
1652
她患了白血病
07:07
by taking the blood out, editing it, and putting it back
150
427636
2674
最后通过将血取出,人为将其改造后 放回人体
07:10
with a precursor of CRISPR.
151
430334
2049
最终痊愈——用的是CRISPR的前期技术
07:12
And this is a line of research that people are going to do.
152
432869
2796
这是一种人们希望从事的研究
07:15
But right now, if you want to get into the whole body,
153
435689
2553
但是如果你想针对整个人体
07:18
you're probably going to have to use a virus.
154
438266
2144
可能就要用到病毒了
07:20
So you take the virus, you put the CRISPR into it,
155
440434
2373
采集病毒以后, 将 CRISPR 放进去
07:22
you let the virus infect the cell.
156
442831
1706
你需要让病毒感染细胞
07:24
But now you've got this virus in there,
157
444561
2143
但只要你将病毒注入细胞内部
07:26
and we don't know what the long-term effects of that are.
158
446728
2688
就可能出现长期的副作用
07:29
Plus, CRISPR has some off-target effects,
159
449440
2268
而且 CRISPR 还有一些 伤及无辜的攻击行为
07:31
a very small percentage, but they're still there.
160
451732
2961
只占很小一部分—— 但总之存在
07:34
What's going to happen over time with that?
161
454717
2798
一段时间过后又会发生什么呢?
07:38
These are not trivial questions,
162
458039
2212
这不是小事
07:40
and there are scientists that are trying to solve them,
163
460275
2640
有科学家一直想要解决这些问题
07:42
and they will eventually, hopefully, be solved.
164
462939
2286
而且它们有可能被解决
07:45
But it ain't plug-and-play, not by a long shot.
165
465249
3634
但研究需要时间
07:48
So: Is it really easy?
166
468907
1759
这种方法真的容易吗?
07:51
Well, if you spend a few years working it out in your particular system,
167
471032
4333
在经过几年的深入研究之后
07:55
yes, it is.
168
475389
1425
它才真正变得容易
07:57
Now the other thing is,
169
477426
2084
还有一个问题是
07:59
we don't really know that much about how to make a particular thing happen
170
479534
6359
我们不知道怎样通过改变染色体中的 某个部位
08:05
by changing particular spots in the genome.
171
485917
2905
来到达我们想要的目的
08:09
We're a long way away from figuring out
172
489306
2167
我们现在还无法获知
08:11
how to give a pig wings, for example.
173
491497
2369
怎样使一只猪长出翅膀
08:14
Or even an extra leg -- I'd settle for an extra leg.
174
494364
2864
或是多长一条腿
08:17
That would be kind of cool, right?
175
497252
1646
那会十分有趣,不是吗
08:18
But what is happening
176
498922
1536
但确切的是
08:20
is that CRISPR is being used by thousands and thousands of scientists
177
500482
4350
CRISPR 正被成千上万的科学家利用
08:24
to do really, really important work,
178
504856
2372
去做十分重要的工作
08:27
like making better models of diseases in animals, for example,
179
507252
5444
例如建造更好的动物疾病模型
08:32
or for taking pathways that produce valuable chemicals
180
512720
4982
或是找到经济的化学物质 生产方法
08:37
and getting them into industrial production in fermentation vats,
181
517726
3882
用它们进行工业生产和发酵
08:42
or even doing really basic research on what genes do.
182
522021
3461
甚至是有关基因功能的基本研究
08:46
This is the story of CRISPR we should be telling,
183
526022
2929
这才是 CRISPR 真正的用处
08:48
and I don't like it that the flashier aspects of it
184
528975
3464
我不赞同让它的瑕疵
08:52
are drowning all of this out.
185
532463
1756
掩盖了它真正的光芒
08:54
Lots of scientists did a lot of work to make CRISPR happen,
186
534243
4574
不计其数的科学家 呕心沥血造就了 CRISPR
08:58
and what's interesting to me
187
538841
1619
我认为十分明智的是
09:00
is that these scientists are being supported by our society.
188
540484
4510
这些科学家受到了社会的广泛支持
09:05
Think about it.
189
545423
1159
想一想
09:06
We've got an infrastructure that allows a certain percentage of people
190
546606
4019
我们有着能够让一小部分人 在里面倾其一生
09:10
to spend all their time doing research.
191
550983
3309
从事科学研究的机构
09:14
That makes us all the inventors of CRISPR,
192
554984
3371
这让我们所有人 成为了 CRISPR 的创造者
09:18
and I would say that makes us all the shepherds of CRISPR.
193
558998
4468
让我们成为 CRISPR 的掌控者
09:23
We all have a responsibility.
194
563490
1807
我们需要负起责任来
09:25
So I would urge you to really learn about these types of technologies,
195
565749
3956
所以我们需要 重视这方面的技术
09:30
because, really, only in that way
196
570010
2019
因为,只有这样
09:32
are we going to be able to guide the development of these technologies,
197
572415
4352
我们才能掌控这些技术的发展
09:36
the use of these technologies
198
576791
1932
和它们的应用
09:38
and make sure that, in the end, it's a positive outcome --
199
578747
3755
然后确保到最后 我们能得到正面的结果
09:43
for both the planet and for us.
200
583034
3132
不管是对这颗星球 还是我们自己
09:46
Thanks.
201
586698
1192
谢谢
09:47
(Applause)
202
587914
3902
(掌声)
Translated by: Elvis Liu
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7