What you need to know about CRISPR | Ellen Jorgensen

880,715 views ・ 2016-10-24

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Edit Dr. Kósa Lektor: Péter Pallós
00:12
So, has everybody heard of CRISPR?
0
12850
1903
Mindenki hallott már a CRISPR-ről?
00:15
I would be shocked if you hadn't.
1
15883
2602
Meg lennék döbbenve, ha nem.
00:18
This is a technology -- it's for genome editing --
2
18509
3202
Ez egy génszerkesztésre szolgáló technológia,
00:21
and it's so versatile and so controversial
3
21735
2834
és annyira sokoldalú és annyira ellentmondásos,
00:24
that it's sparking all sorts of really interesting conversations.
4
24593
3241
hogy mindenféle igazán érdekes beszélgetésre ad okot.
00:28
Should we bring back the woolly mammoth?
5
28631
2063
Vissza kellene-e hoznunk a gyapjas mamutot?
00:31
Should we edit a human embryo?
6
31281
2294
Szerkesszük-e az emberi embriót?
00:34
And my personal favorite:
7
34041
2122
És a személyes kedvencem:
00:36
How can we justify wiping out an entire species
8
36997
3651
mivel indokolhatjuk,
hogy e technológiával
00:40
that we consider harmful to humans
9
40672
2444
az emberiségre ártalmasnak vélt egyik fajt
00:43
off the face of the Earth,
10
43140
1302
00:44
using this technology?
11
44466
1517
eltöröljük a Föld színéről?
00:47
This type of science is moving much faster
12
47165
3283
Ez a tudományág sokkal gyorsabban fejlődik,
00:50
than the regulatory mechanisms that govern it.
13
50472
2844
mint a szabályozó mechanizmusok.
00:53
And so, for the past six years,
14
53340
2067
Ezért az elmúlt hat évben
00:55
I've made it my personal mission
15
55431
1945
személyes küldetésemmé lett,
00:57
to make sure that as many people as possible understand
16
57863
3010
hogy a lehető legtöbb emberrel értessem meg
01:00
these types of technologies and their implications.
17
60897
3100
az ilyen típusú technológiákat és a következményeiket.
01:04
Now, CRISPR has been the subject of a huge media hype,
18
64021
4529
A CRISPR körül hatalmas felhajtást csap a média,
01:09
and the words that are used most often are "easy" and "cheap."
19
69089
4359
és a leggyakrabban használt szavak a "könnyű" és az "olcsó”.
01:14
So what I want to do is drill down a little bit deeper
20
74337
3139
Szeretnék egy kicsit mélyebbre leásni,
01:17
and look into some of the myths and the realities around CRISPR.
21
77500
4184
és belepillantani a CRISPR körüli mítoszokba és a valóságba.
01:22
If you're trying to CRISPR a genome,
22
82954
1950
Ha az ember CRISPR-t akar használni,
01:25
the first thing that you have to do is damage the DNA.
23
85594
2600
először is meg kell rongálnia a DNS-t.
01:29
The damage comes in the form of a double-strand break
24
89098
3042
A rongálás a dupla szál eltörését jelenti
01:32
through the double helix.
25
92164
1564
a kettős hélixben.
01:33
And then the cellular repair processes kick in,
26
93752
2752
Ezután beindulnak a sejt javító folyamatai,
01:37
and then we convince those repair processes
27
97088
2639
mi pedig meggyőzzük a javítási folyamatokat,
01:39
to make the edit that we want,
28
99751
1876
hogy a természetes szerkesztés helyett
az általunk kívántat végezzék el.
01:42
and not a natural edit.
29
102054
1542
01:43
That's how it works.
30
103620
1245
Ez így működik:
01:45
It's a two-part system.
31
105929
1723
A rendszer két részből áll.
01:47
You've got a Cas9 protein and something called a guide RNA.
32
107676
3371
Van egy Cas9-fehérje és egy úgynevezett irányító RNS.
01:51
I like to think of it as a guided missile.
33
111071
2462
Szeretek irányított rakétaként gondolni rá.
01:53
So the Cas9 -- I love to anthropomorphize --
34
113557
2646
A Cas9 – imádom az antropomorfizmust –,
01:56
so the Cas9 is kind of this Pac-Man thing
35
116227
3230
szóval a Cas9 egy Pac-Man-szerű dolog,
01:59
that wants to chew DNA,
36
119481
1545
amely meg akarja rágni a DNS-t,
02:01
and the guide RNA is the leash that's keeping it out of the genome
37
121050
4156
az irányító RNS pedig a póráz, amely mindaddig távol tartja a genomtól,
02:05
until it finds the exact spot where it matches.
38
125230
2849
amíg meg nem találja azt a pontos helyet, amelyhez illik.
02:08
And the combination of those two is called CRISPR.
39
128912
2894
A kettő kombinációja az ún. CRISPR.
02:11
It's a system that we stole
40
131830
1568
Ez olyan rendszer,
02:13
from an ancient, ancient bacterial immune system.
41
133422
2894
amit egy nagyon ősi bakteriális immunrendszertől loptunk el.
02:17
The part that's amazing about it is that the guide RNA,
42
137469
3740
Az a bámulatos a dologban,
hogy a csupán 20 betűből álló irányító RNS
02:22
only 20 letters of it,
43
142041
1891
02:23
are what target the system.
44
143956
1638
célozza meg a rendszert.
02:26
This is really easy to design,
45
146570
2143
Az RNS-t könnyű megtervezni,
02:28
and it's really cheap to buy.
46
148737
1819
és nagyon olcsón meg lehet venni.
02:30
So that's the part that is modular in the system;
47
150985
4005
Ez a rendszer moduláris része;
02:35
everything else stays the same.
48
155014
1798
minden más ugyanolyan marad.
02:37
This makes it a remarkably easy and powerful system to use.
49
157481
3431
Ezért rendkívül könnyű és hatékony a rendszer használata.
02:42
The guide RNA and the Cas9 protein complex together
50
162047
4240
Az irányító RNS és a Cas9 fehérje
együttesen végigugrálnak a genomon,
02:46
go bouncing along the genome,
51
166311
1932
02:48
and when they find a spot where the guide RNA matches,
52
168267
3493
és ha egy olyan helyet találnak, amely egybevág az irányító RNS-sel,
02:51
then it inserts between the two strands of the double helix,
53
171784
2855
akkor az beilleszkedik a kettős hélix két szála közé,
02:54
it rips them apart,
54
174663
1568
széthúzza őket egymástól,
02:56
that triggers the Cas9 protein to cut,
55
176692
2688
ez pedig megadja a jelet a Cas9 fehérjének a vágásra.
02:59
and all of a sudden,
56
179962
1419
Hirtelen
03:01
you've got a cell that's in total panic
57
181816
1900
teljesen kétségbeesett sejtet kapunk,
03:03
because now it's got a piece of DNA that's broken.
58
183740
2625
mert van benne egy törött DNS-darab.
03:07
What does it do?
59
187000
1296
Mihez kezd?
03:08
It calls its first responders.
60
188320
2194
Hívja az "elsősegély-szolgálatot".
03:10
There are two major repair pathways.
61
190959
2622
Két fő javítási folyamat létezik.
03:13
The first just takes the DNA and shoves the two pieces back together.
62
193605
5069
Az első csak fogja a DNS-t, és visszatolja a két részt egymáshoz.
03:18
This isn't a very efficient system,
63
198698
2098
Ez nem túl hatékony rendszer,
03:20
because what happens is sometimes a base drops out
64
200820
2729
mert néha egy bázis kiesik
03:23
or a base is added.
65
203573
1427
vagy hozzáadódik.
03:25
It's an OK way to maybe, like, knock out a gene,
66
205024
3793
Megfelelő mód lehet arra, hogy kiüssünk egy gént,
03:28
but it's not the way that we really want to do genome editing.
67
208841
3233
de nem az efféle módszert akarjuk génszerkesztésre használni.
03:32
The second repair pathway is a lot more interesting.
68
212098
2895
A második javítási folyamat sokkal érdekesebb.
03:35
In this repair pathway,
69
215017
1636
Ebben a folyamatban
03:36
it takes a homologous piece of DNA.
70
216677
2681
a rendszer vesz egy homológ, azaz megegyező DNS-darabot.
03:39
And now mind you, in a diploid organism like people,
71
219382
2640
A diploid szervezetekben, mint amilyen az emberé is,
az anyai és az apai genomból is található egy-egy példány,
03:42
we've got one copy of our genome from our mom and one from our dad,
72
222046
4248
így ha valamelyik károsodik,
03:46
so if one gets damaged,
73
226318
1275
03:47
it can use the other chromosome to repair it.
74
227617
2395
a másik kromoszóma használható a megjavításához.
03:50
So that's where this comes from.
75
230036
1633
Szóval a módszer innen származik.
03:52
The repair is made,
76
232518
1464
Megtörténik a javítás,
03:54
and now the genome is safe again.
77
234006
1951
és a genom újra biztonságban van.
03:56
The way that we can hijack this
78
236616
1523
A folyamatot úgy téríthetjük el,
03:58
is we can feed it a false piece of DNA,
79
238497
3708
hogy egy hamis DNS-darabot adunk a rendszerbe,
04:02
a piece that has homology on both ends
80
242229
2144
egy mindkét végén homológ,
04:04
but is different in the middle.
81
244397
1699
de középen különböző darabot.
04:06
So now, you can put whatever you want in the center
82
246120
2467
Középre azt teszünk be, amit akarunk,
04:08
and the cell gets fooled.
83
248611
1515
és így becsapjuk a sejtet.
04:10
So you can change a letter,
84
250150
2119
Tehát meg lehet változtatni egy betűt,
04:12
you can take letters out,
85
252293
1265
ki lehet venni egy betűt,
04:13
but most importantly, you can stuff new DNA in,
86
253582
2924
de ami a legfontosabb, új DNS-t lehet berakni,
04:16
kind of like a Trojan horse.
87
256530
1749
mint egy trójai falovat.
04:19
CRISPR is going to be amazing,
88
259089
2185
A CRISPR csodálatos lesz
04:21
in terms of the number of different scientific advances
89
261298
3618
olyan értelemben, hogy számos különböző tudományos eredményt
04:24
that it's going to catalyze.
90
264940
1657
fog katalizálni.
04:26
The thing that's special about it is this modular targeting system.
91
266621
3221
A különleges dolog itt a moduláris célzórendszer.
04:29
I mean, we've been shoving DNA into organisms for years, right?
92
269866
3767
Már évek óta helyezünk be DNS-t az élőlényekbe, nem?
04:33
But because of the modular targeting system,
93
273657
2127
Viszont a moduláris célzórendszerrel
04:35
we can actually put it exactly where we want it.
94
275808
2425
pontosan oda tehetjük, ahova akarjuk.
04:39
The thing is that there's a lot of talk about it being cheap
95
279423
5669
Rengeteget beszélnek róla, hogy olcsó,
04:45
and it being easy.
96
285116
1742
és könnyű a használata.
04:46
And I run a community lab.
97
286882
2812
Egy közösségi labort vezetek.
04:50
I'm starting to get emails from people that say stuff like,
98
290242
3556
Az emberek elkezdtek e-maileket írogatni nekem, pl.
04:53
"Hey, can I come to your open night
99
293822
2397
"Helló, elmehetnék az önök nyitott éjszakájára,
04:56
and, like, maybe use CRISPR and engineer my genome?"
100
296243
3617
és esetleg módosíthatnám a génállományomat a CRISPR-rel?
04:59
(Laugher)
101
299884
1110
(Nevetés)
05:01
Like, seriously.
102
301018
1501
Komolyan.
05:03
I'm, "No, you can't."
103
303376
1803
Erre én: "Nem, nem lehet."
05:05
(Laughter)
104
305203
1010
(Nevetés)
05:06
"But I've heard it's cheap. I've heard it's easy."
105
306237
2355
"De úgy tudom, hogy olcsó és egyszerű."
05:08
We're going to explore that a little bit.
106
308616
2183
Vizsgáljuk meg ezt egy kicsit.
05:10
So, how cheap is it?
107
310823
1949
Mennyire olcsó?
05:12
Yeah, it is cheap in comparison.
108
312796
2410
Igen, viszonylag olcsó.
05:15
It's going to take the cost of the average materials for an experiment
109
315665
3619
Egy kísérlet átlagos anyagköltségét
05:19
from thousands of dollars to hundreds of dollars,
110
319308
2532
néhány ezer dollárról néhány száz dollárra csökkenti,
05:21
and it cuts the time a lot, too.
111
321864
1936
és az időt is lerövidíti.
05:23
It can cut it from weeks to days.
112
323824
2080
Néhány hétről néhány napra.
05:26
That's great.
113
326246
1492
Ez ragyogó.
05:27
You still need a professional lab to do the work in;
114
327762
2690
A munkához szükség van egy profi laborra is;
05:30
you're not going to do anything meaningful outside of a professional lab.
115
330476
3512
semmi érdemleges dolgot nem lehet csinálni profi laborokon kívül.
05:34
I mean, don't listen to anyone who says
116
334012
2004
Ne hallgassanak senkire, aki azt mondja,
05:36
you can do this sort of stuff on your kitchen table.
117
336040
2731
hogy ilyesmit meg lehet csinálni a konyhaasztalon.
05:39
It's really not easy to do this kind of work.
118
339421
4508
Tényleg nem könnyű ilyen munkát végezni.
05:43
Not to mention, there's a patent battle going on,
119
343953
2308
Arról nem is szólva, hogy szabadalmi harc folyik,
05:46
so even if you do invent something,
120
346285
1826
még ha feltalál is az ember valamit,
05:48
the Broad Institute and UC Berkeley are in this incredible patent battle.
121
348135
6636
a Broad Intézet és a Kaliforniai Egyetem között folyik egy szabadalmi vita.
05:54
It's really fascinating to watch it happen,
122
354795
2388
Lenyűgöző figyelni, mi történik.
05:57
because they're accusing each other of fraudulent claims
123
357207
3248
Tisztességtelen állításokkal vádolják egymást,
06:00
and then they've got people saying,
124
360479
1731
az emberek meg azt mondják:
06:02
"Oh, well, I signed my notebook here or there."
125
362234
2784
"Ó, hát itt és itt aláírtam a jegyzőkönyvemet."
06:05
This isn't going to be settled for years.
126
365042
2101
Ezzel még évekig nem fognak dűlőre jutni.
06:07
And when it is,
127
367167
1160
Amikor meg vége lesz,
06:08
you can bet you're going to pay someone a really hefty licensing fee
128
368351
3285
mérget vehetnek rá, hogy jó kis szabadalmi díjat kell majd fizetni
06:11
in order to use this stuff.
129
371660
1349
az ilyen dolgok használatáért.
06:13
So, is it really cheap?
130
373343
1781
Szóval akkor tényleg olcsó?
06:15
Well, it's cheap if you're doing basic research and you've got a lab.
131
375148
5199
Olcsó, amennyiben alapkutatást végez az ember, és van egy laborja.
06:21
How about easy? Let's look at that claim.
132
381220
2276
És az egyszerűség? Nézzük meg ezt az állítást.
06:24
The devil is always in the details.
133
384417
2488
Az ördög mindig a részletekben lakik.
06:27
We don't really know that much about cells.
134
387881
3131
Nem tudunk túl sokat a sejtekről.
06:31
They're still kind of black boxes.
135
391036
1670
Még mindig egyfajta fekete dobozok.
06:32
For example, we don't know why some guide RNAs work really well
136
392730
4860
Például nem tudjuk, bizonyos irányító RNS-ek miért működnek igazán jól,
06:37
and some guide RNAs don't.
137
397614
2063
mások meg miért nem.
06:39
We don't know why some cells want to do one repair pathway
138
399701
3468
Nem tudjuk, egyes sejtek miért az egyik fajta javító folyamatot használják,
06:43
and some cells would rather do the other.
139
403193
2458
mások meg miért a másik fajtát részesítik előnyben.
06:46
And besides that,
140
406270
1284
Emellett
06:47
there's the whole problem of getting the system into the cell
141
407578
2869
alapvetően ott van
a rendszer sejtbe juttatásának problémája.
06:50
in the first place.
142
410471
1264
06:51
In a petri dish, that's not that hard,
143
411759
2002
Petri-csészében nem nehéz,
06:53
but if you're trying to do it on a whole organism,
144
413785
2445
de ha egy egész szervezetbe kell bejuttatni,
06:56
it gets really tricky.
145
416254
1543
az már bonyolult.
06:58
It's OK if you use something like blood or bone marrow --
146
418224
3186
Amikor vért vagy csontvelőt használunk, akkor még rendben van,
07:01
those are the targets of a lot of research now.
147
421434
2227
– ezek manapság sok kísérlet célpontjai.
07:03
There was a great story of some little girl
148
423685
2251
Volt egy nagyszerű történet egy kislányról,
07:05
who they saved from leukemia
149
425960
1652
akit úgy gyógyítottak ki a leukémiából,
07:07
by taking the blood out, editing it, and putting it back
150
427636
2674
hogy kinyerték a vérét, módosították
07:10
with a precursor of CRISPR.
151
430334
2049
a CRISPR előfutárával, és visszajuttatták.
07:12
And this is a line of research that people are going to do.
152
432869
2796
Ezt a fajta kutatási vonalat folytatni fogják.
07:15
But right now, if you want to get into the whole body,
153
435689
2553
De most még, ha az egész testbe akarjuk bejuttatni,
07:18
you're probably going to have to use a virus.
154
438266
2144
valószínűleg vírust kell használnunk.
07:20
So you take the virus, you put the CRISPR into it,
155
440434
2373
Fogjuk a vírust, beletesszük a CRISPR-t, és hagyjuk,
07:22
you let the virus infect the cell.
156
442831
1706
hogy a vírus megfertőzze a sejtet.
07:24
But now you've got this virus in there,
157
444561
2143
Most bent van a vírus,
07:26
and we don't know what the long-term effects of that are.
158
446728
2688
és nem tudjuk, mik lesznek a hosszú távú hatásai.
07:29
Plus, CRISPR has some off-target effects,
159
449440
2268
A CRISPR-nek célponton kívüli hatása is van,
07:31
a very small percentage, but they're still there.
160
451732
2961
nagyon kis százalékban, de van.
07:34
What's going to happen over time with that?
161
454717
2798
Mi fog történni vele hosszabb távon?
07:38
These are not trivial questions,
162
458039
2212
Ezek nem jelentéktelen kérdések.
07:40
and there are scientists that are trying to solve them,
163
460275
2640
Egyes tudósok próbálják megoldani őket,
07:42
and they will eventually, hopefully, be solved.
164
462939
2286
és remélhetőleg végül sikerül nekik.
07:45
But it ain't plug-and-play, not by a long shot.
165
465249
3634
De ez nem azonnali dolog, és nagyon bizonytalan.
07:48
So: Is it really easy?
166
468907
1759
Szóval: tényleg egyszerű?
07:51
Well, if you spend a few years working it out in your particular system,
167
471032
4333
Nos, ha az ember eltölt néhány évet saját rendszere kidolgozásával,
07:55
yes, it is.
168
475389
1425
akkor igen.
07:57
Now the other thing is,
169
477426
2084
A másik dolog:
07:59
we don't really know that much about how to make a particular thing happen
170
479534
6359
nemigen tudjuk, miként érhetjük el, hogy a kívánt dolog történjen meg azáltal,
08:05
by changing particular spots in the genome.
171
485917
2905
hogy bizonyos helyeket módosítunk a génállományban.
08:09
We're a long way away from figuring out
172
489306
2167
Messze vagyunk még attól, hogy rájöjjünk,
08:11
how to give a pig wings, for example.
173
491497
2369
hogyan adjunk pl. szárnyakat egy malacnak.
08:14
Or even an extra leg -- I'd settle for an extra leg.
174
494364
2864
Vagy egy ötödik lábat – én már egy ötödik lábbal is beérném.
08:17
That would be kind of cool, right?
175
497252
1646
Klassz lenne, nem?
08:18
But what is happening
176
498922
1536
De most a CRISPR-t
08:20
is that CRISPR is being used by thousands and thousands of scientists
177
500482
4350
több ezer tudós használja
08:24
to do really, really important work,
178
504856
2372
nagyon fontos munkák elvégzésére:
08:27
like making better models of diseases in animals, for example,
179
507252
5444
pl. állatokban betegségek jobb modellezésére,
08:32
or for taking pathways that produce valuable chemicals
180
512720
4982
vagy értékes vegyi anyagokat előállító folyamatok kidolgozására,
08:37
and getting them into industrial production in fermentation vats,
181
517726
3882
és bioreaktorokban ipari méretű gyártásuk beindítására.
08:42
or even doing really basic research on what genes do.
182
522021
3461
vagy akár a gének működésével kapcsolatos alapkutatásokra.
08:46
This is the story of CRISPR we should be telling,
183
526022
2929
Ezt el kell mondani a CRISPR-ről,
08:48
and I don't like it that the flashier aspects of it
184
528975
3464
mert nem szeretném, ha mutatósabb szempontok
08:52
are drowning all of this out.
185
532463
1756
elnyomnák ezt.
08:54
Lots of scientists did a lot of work to make CRISPR happen,
186
534243
4574
Sok tudós dolgozott rengeteget azért, hogy a CRISPR működjön,
08:58
and what's interesting to me
187
538841
1619
és ami érdekes számomra,
09:00
is that these scientists are being supported by our society.
188
540484
4510
hogy e tudósokat társadalmunk támogatja.
09:05
Think about it.
189
545423
1159
Gondolkodjanak el ezen.
09:06
We've got an infrastructure that allows a certain percentage of people
190
546606
4019
Infrastruktúránk megengedi, hogy az emberek pár százaléka
09:10
to spend all their time doing research.
191
550983
3309
kutatással töltse az idejét.
09:14
That makes us all the inventors of CRISPR,
192
554984
3371
Ez mindannyiunkat a CRISPR feltalálójává tesz,
09:18
and I would say that makes us all the shepherds of CRISPR.
193
558998
4468
és azt mondanám, hogy mindannyian a CRISPR pásztoraivá is válunk ezáltal.
09:23
We all have a responsibility.
194
563490
1807
Mind felelősek vagyunk.
09:25
So I would urge you to really learn about these types of technologies,
195
565749
3956
Tehát azt kérem, hogy ismerjék meg az ilyen típusú technológiákat,
09:30
because, really, only in that way
196
570010
2019
mert tényleg csakis így
09:32
are we going to be able to guide the development of these technologies,
197
572415
4352
leszünk képesek irányítani ezen technológiák fejlődését,
09:36
the use of these technologies
198
576791
1932
ezen technológiák használatát,
09:38
and make sure that, in the end, it's a positive outcome --
199
578747
3755
és biztosítani, hogy végül pozitív legyen az eredmény
09:43
for both the planet and for us.
200
583034
3132
mind a bolygónk számára, mind pedig a mi számunkra.
09:46
Thanks.
201
586698
1192
Köszönöm.
09:47
(Applause)
202
587914
3902
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7