What you need to know about CRISPR | Ellen Jorgensen

881,857 views ・ 2016-10-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: soheila Jafari
00:12
So, has everybody heard of CRISPR?
0
12850
1903
کسی چیزی از کریسپر شنیده؟
00:15
I would be shocked if you hadn't.
1
15883
2602
اگر نشنیده بودید تعجب می‌کردم.
00:18
This is a technology -- it's for genome editing --
2
18509
3202
این یک فناوری است -- برای تغییر ژن‌ها --
00:21
and it's so versatile and so controversial
3
21735
2834
که بسیار عمومی و بحث بر انگیز است.
00:24
that it's sparking all sorts of really interesting conversations.
4
24593
3241
و باعث صحبت‌های جالب زیادی شده.
00:28
Should we bring back the woolly mammoth?
5
28631
2063
آیا باید ماموت‌های پشمالو را دوباره زنده کنیم؟
00:31
Should we edit a human embryo?
6
31281
2294
باید جنین انسان را تغییر دهیم؟
00:34
And my personal favorite:
7
34041
2122
و اونی که از همه برام جالبتره:
00:36
How can we justify wiping out an entire species
8
36997
3651
چطور میتونیم کل نسل یک گونه را
00:40
that we consider harmful to humans
9
40672
2444
که به نظرمان برای انسان مضر است
00:43
off the face of the Earth,
10
43140
1302
از روی زمین محو کنیم،
00:44
using this technology?
11
44466
1517
با استفاده از این فناوری؟
00:47
This type of science is moving much faster
12
47165
3283
این نوع از علم خیلی سریعتر
00:50
than the regulatory mechanisms that govern it.
13
50472
2844
از قوانینی که برایش وضع می‌کنیم حرکت می‌کنه.
00:53
And so, for the past six years,
14
53340
2067
و به همین خاطر، ظرف شش سال گذشته،
00:55
I've made it my personal mission
15
55431
1945
این هدف شخصی من شده
00:57
to make sure that as many people as possible understand
16
57863
3010
تا مطمئن بشم که افرادی به اندازه کافی
01:00
these types of technologies and their implications.
17
60897
3100
این فناوری‌ها و تاثیرشان را می‌فهمند.
01:04
Now, CRISPR has been the subject of a huge media hype,
18
64021
4529
کریسپر خیلی تحت شعاع رسانه‌ها قرار گرفته،
01:09
and the words that are used most often are "easy" and "cheap."
19
69089
4359
و کلمه‌های «ساده» و «ارزان» خیلی استفاده می شوند .
01:14
So what I want to do is drill down a little bit deeper
20
74337
3139
کاری که می‌خواهم بکنم اینست که کمی عمیق بشم
01:17
and look into some of the myths and the realities around CRISPR.
21
77500
4184
و به واقعیت‌ها و افسانه‌هایی که کریسپر را احاطه کرده توجه کنم.
01:22
If you're trying to CRISPR a genome,
22
82954
1950
اگه بخواهی یک ژن را با کریسپر تغییر بدهی،
01:25
the first thing that you have to do is damage the DNA.
23
85594
2600
اولین کاری که باید بکنی خراب کردن دی‌ ان ای است.
01:29
The damage comes in the form of a double-strand break
24
89098
3042
خرابی یعنی جدا کردن رشته دوگانه‌ای
01:32
through the double helix.
25
92164
1564
که در طول مارپیچ دوبل قرار گرفته.
01:33
And then the cellular repair processes kick in,
26
93752
2752
و بعد فرایند تعمیر سلولی را‌ه می‌افته،
01:37
and then we convince those repair processes
27
97088
2639
و بعد ما این فرایند‌ها رو متقاعد می‌کنیم که
01:39
to make the edit that we want,
28
99751
1876
تصحیحی رو که می‌خواهیم انجام بدهند.
01:42
and not a natural edit.
29
102054
1542
نه تصحیح طبیعی رو.
01:43
That's how it works.
30
103620
1245
اینجوری انجام میشه.
01:45
It's a two-part system.
31
105929
1723
یک سیستم دو-بخشی است.
01:47
You've got a Cas9 protein and something called a guide RNA.
32
107676
3371
یک پروتئین کاس ۹ داری و چیزی که اسمش آر ان ای هادی است.
01:51
I like to think of it as a guided missile.
33
111071
2462
دوست دارم اسمش رو بذارم یک موشک هدایت شونده.
01:53
So the Cas9 -- I love to anthropomorphize --
34
113557
2646
پس کاس ۹ -- عاشق اینم که کار‌های خدایی بکنم --
01:56
so the Cas9 is kind of this Pac-Man thing
35
116227
3230
کاس ۹ مثل بازی پک من میمونه
01:59
that wants to chew DNA,
36
119481
1545
که می‌خواد دی ان ای رو بخوره،
02:01
and the guide RNA is the leash that's keeping it out of the genome
37
121050
4156
و آر ان ای هادی، مثل بندی است که اون رو از ژن دور نگه می‌داره
02:05
until it finds the exact spot where it matches.
38
125230
2849
تا دقیقا محلی که مطابقت داره.
02:08
And the combination of those two is called CRISPR.
39
128912
2894
و ترکیب این دو اسمش کریسپر است،
02:11
It's a system that we stole
40
131830
1568
ساختاری است که از یک
02:13
from an ancient, ancient bacterial immune system.
41
133422
2894
سیستم ایمنی خیلی باستانی دزدیده‌ایم.
02:17
The part that's amazing about it is that the guide RNA,
42
137469
3740
چیزی که درباره‌اش جالبه اینه که آر ان ای هادی،
02:22
only 20 letters of it,
43
142041
1891
فقط ۲۰ حرف اون،
02:23
are what target the system.
44
143956
1638
قسمتی است که هدف رو در سیستم مشخص می‌کنه.
02:26
This is really easy to design,
45
146570
2143
طراحی‌اش واقعا ساده است.
02:28
and it's really cheap to buy.
46
148737
1819
و قیمتش هم خیلی ارزون.
02:30
So that's the part that is modular in the system;
47
150985
4005
پس این قسمت متحرک سیستم است؛
02:35
everything else stays the same.
48
155014
1798
بقیه چیز‌ها همینطور باقی میمونه.
02:37
This makes it a remarkably easy and powerful system to use.
49
157481
3431
و مشخصا روشی عالی و ساده و قدرتمند برای استفاده است.
02:42
The guide RNA and the Cas9 protein complex together
50
162047
4240
آر ان ای هادی و پروتئین کاس ۹ با هم ترکیب میشند
02:46
go bouncing along the genome,
51
166311
1932
و در طول ژن جلو و عقب میروند،
02:48
and when they find a spot where the guide RNA matches,
52
168267
3493
و وقتی که محلی که با آر ان ای هادی مطابق هست رو پیدا کردند،
02:51
then it inserts between the two strands of the double helix,
53
171784
2855
اون رو بین دو رشته مارپیچ دوبل تزریق می‌کنه،
02:54
it rips them apart,
54
174663
1568
اونها رو پاره می‌کنه،
02:56
that triggers the Cas9 protein to cut,
55
176692
2688
که باعث میشه پروتئین کاس ۹ اون را ببره،
02:59
and all of a sudden,
56
179962
1419
و یکدفعه،
03:01
you've got a cell that's in total panic
57
181816
1900
سلولی داری که تو وضعیت اضطراری است
03:03
because now it's got a piece of DNA that's broken.
58
183740
2625
چون حالا یک تکه از دی ان ای اون شکسته.
03:07
What does it do?
59
187000
1296
چکار می‌کنه؟
03:08
It calls its first responders.
60
188320
2194
کمک‌های اولیه رو صدا می‌کنه.
03:10
There are two major repair pathways.
61
190959
2622
دو مسیر تعمیری اصلی وجود داره.
03:13
The first just takes the DNA and shoves the two pieces back together.
62
193605
5069
اولی فقط دی ان ای رو میگیره و اون دو تکه رو به سمت هم هل می‌ده.
03:18
This isn't a very efficient system,
63
198698
2098
که خیلی روش کارامدی نیست،
03:20
because what happens is sometimes a base drops out
64
200820
2729
چون پیش میاد که بعضی وقت‌ها یک پایه جا می‌مونه
03:23
or a base is added.
65
203573
1427
یا یک پایه اضافه میشه.
03:25
It's an OK way to maybe, like, knock out a gene,
66
205024
3793
اینجوری ما یک ژن رو از بین بردیم،
03:28
but it's not the way that we really want to do genome editing.
67
208841
3233
ولی روشی که ما واقعا برای تصحیح ژن می‌خواهیم نیست.
03:32
The second repair pathway is a lot more interesting.
68
212098
2895
مسیر تعمیری دوم خیلی جالبتره.
03:35
In this repair pathway,
69
215017
1636
در این مسیر تعمیر،
03:36
it takes a homologous piece of DNA.
70
216677
2681
یک تکه مشابه از دی ان ای را می‌گیره،
03:39
And now mind you, in a diploid organism like people,
71
219382
2640
و همونطور که می‌دونید در موجودات دو جنسی مثل آدمها،
03:42
we've got one copy of our genome from our mom and one from our dad,
72
222046
4248
ما یک نسخه از ژن رو از مادر و دیگری رو از پدر می‌گیریم،
03:46
so if one gets damaged,
73
226318
1275
حالا اگر یکی آسیب دید،
03:47
it can use the other chromosome to repair it.
74
227617
2395
می‌تونه از کروموزوم دیگه برای تعمیرش استفاده کنه.
03:50
So that's where this comes from.
75
230036
1633
پس از اینجا میاد.
03:52
The repair is made,
76
232518
1464
تعمیر انجام میشه،
03:54
and now the genome is safe again.
77
234006
1951
و حالا ژن دوباره امن شده.
03:56
The way that we can hijack this
78
236616
1523
روشی که ما این رو می‌دزدیم
03:58
is we can feed it a false piece of DNA,
79
238497
3708
اینظوریه که می‌تونیم یک تکه غلط دی ان ای رو بهش بدیم،
04:02
a piece that has homology on both ends
80
242229
2144
تکه‌ای که دو انتهاش مشابه باشند
04:04
but is different in the middle.
81
244397
1699
اما وسطش فرق کنه.
04:06
So now, you can put whatever you want in the center
82
246120
2467
حالا، هرچیزی که خواستی می‌تونی در وسط بگذاری
04:08
and the cell gets fooled.
83
248611
1515
و سلول، گول می‌خوره.
04:10
So you can change a letter,
84
250150
2119
پس میتونی یک حرف رو عوض کنی،
04:12
you can take letters out,
85
252293
1265
حرف‌هایی رو جدا کنی،
04:13
but most importantly, you can stuff new DNA in,
86
253582
2924
ولی از همه مهمتر، میتونی دی ان ای جدیدی رو جابگذاری،
04:16
kind of like a Trojan horse.
87
256530
1749
به شکلی مثل اسب ترووا.
04:19
CRISPR is going to be amazing,
88
259089
2185
کریسپر می‌تونه عالی باشه،
04:21
in terms of the number of different scientific advances
89
261298
3618
از دید تعداد پیشرفت‌های علمی مختلفی که
04:24
that it's going to catalyze.
90
264940
1657
که باعث سرعتشون میشه.
04:26
The thing that's special about it is this modular targeting system.
91
266621
3221
چیزی که اون رو خاص می‌کنه سیستم هدف گذاری متحرکه.
04:29
I mean, we've been shoving DNA into organisms for years, right?
92
269866
3767
منظورم اینه، ما سالهاست که دی ان ای رو داخل موجودات می‌کنیم، درسته؟
04:33
But because of the modular targeting system,
93
273657
2127
اما بخاطر سیستم هدف گذاری متحرک،
04:35
we can actually put it exactly where we want it.
94
275808
2425
حالا واقعا می‌تونیم اون را دقیقا همونجایی بزاریم که می‌خواهیم.
04:39
The thing is that there's a lot of talk about it being cheap
95
279423
5669
موضوع اینه که کلی صحبت از این میشه که خیلی ارزونه
04:45
and it being easy.
96
285116
1742
و خیلی هم ساده است.
04:46
And I run a community lab.
97
286882
2812
من مسئول یک آزمایشگاه عمومی‌ام.
04:50
I'm starting to get emails from people that say stuff like,
98
290242
3556
از مردم ایمیل‌هایی می‌گیرم که چیز‌هایی مثل این میگن،
04:53
"Hey, can I come to your open night
99
293822
2397
« سلام، میتونم شب‌هایی که باز هستین بیام
04:56
and, like, maybe use CRISPR and engineer my genome?"
100
296243
3617
و مثلا با کریسپر ژن‌هام رو طراحی کنم؟»
04:59
(Laugher)
101
299884
1110
( خنده حضار )
05:01
Like, seriously.
102
301018
1501
جدی میگم.
05:03
I'm, "No, you can't."
103
303376
1803
می‌گم، «نه، نمی‌تونی.»
05:05
(Laughter)
104
305203
1010
( خنده حضار )
05:06
"But I've heard it's cheap. I've heard it's easy."
105
306237
2355
« اما شنیدم که، ارزونه و خیلی هم ساده‌است.»
05:08
We're going to explore that a little bit.
106
308616
2183
به نظرم باید این رو یه کم بررسی کنیم.
05:10
So, how cheap is it?
107
310823
1949
چقدر ارزونه؟
05:12
Yeah, it is cheap in comparison.
108
312796
2410
خوب بله، به نسبت ارزونه.
05:15
It's going to take the cost of the average materials for an experiment
109
315665
3619
هزینه متوسط مواد آزمایشی رو
05:19
from thousands of dollars to hundreds of dollars,
110
319308
2532
از چند هزار دلار به چند صد دلار کاهش میده،
05:21
and it cuts the time a lot, too.
111
321864
1936
و زمان اون را هم کلی کم می‌کنه.
05:23
It can cut it from weeks to days.
112
323824
2080
از چند هفته به چند روز.
05:26
That's great.
113
326246
1492
که خیلی خوبه.
05:27
You still need a professional lab to do the work in;
114
327762
2690
اما هنوز به یک آزمایشگاه حرفه‌ای برای کار احتیاج داری؛
05:30
you're not going to do anything meaningful outside of a professional lab.
115
330476
3512
نتیجه مناسبی بیرون از یک آزمایشگاه حرفه‌ای بدست نمیاد.
05:34
I mean, don't listen to anyone who says
116
334012
2004
منظورم اینه، به حرف افرادی که میگن
05:36
you can do this sort of stuff on your kitchen table.
117
336040
2731
که این کار‌ها رو میتونی روی میز آشپزخانه تون انجام بدین گوش ندید.
05:39
It's really not easy to do this kind of work.
118
339421
4508
این کار‌ها واقعا ساده نیست.
05:43
Not to mention, there's a patent battle going on,
119
343953
2308
در ضمن بگم که، یک جنگ مالکیت معنوی هم در جریانه،
05:46
so even if you do invent something,
120
346285
1826
پس اگه حتی چیزی هم سرمایه گزاری کردین،
05:48
the Broad Institute and UC Berkeley are in this incredible patent battle.
121
348135
6636
انستیتو «برود» و «یو سی برکلی» در یک جنگ بزرگ مالکیت هستند.
05:54
It's really fascinating to watch it happen,
122
354795
2388
که واقعا دیدنش شگفت انگیزه،
05:57
because they're accusing each other of fraudulent claims
123
357207
3248
چون همدیگر رو متهم به کلاهبرداری می‌کنند
06:00
and then they've got people saying,
124
360479
1731
و بعد آدمهایی رو میارن که میگن،
06:02
"Oh, well, I signed my notebook here or there."
125
362234
2784
« خوب من، دفترچه‌ام رو اینجا یا اونجا امضا کردم.»
06:05
This isn't going to be settled for years.
126
365042
2101
احتمالا تا سالها به نتیجه نمی‌رسه.
06:07
And when it is,
127
367167
1160
و وقتی که برسه،
06:08
you can bet you're going to pay someone a really hefty licensing fee
128
368351
3285
مطمئن باش که باید یک پول گنده به کسی بابت مجوزش بدی
06:11
in order to use this stuff.
129
371660
1349
تا از این چیز‌ها استفاده کنی.
06:13
So, is it really cheap?
130
373343
1781
پس، واقعا ارزونه؟
06:15
Well, it's cheap if you're doing basic research and you've got a lab.
131
375148
5199
خوب، اگه کار‌های تحقیقاتی پایه انجام بدی و یک آزمایشگاه داشته باشی، ارزونه.
06:21
How about easy? Let's look at that claim.
132
381220
2276
در مورد ساده بودن چی؟ بگذارید این رو بررسی کنیم.
06:24
The devil is always in the details.
133
384417
2488
همیشه جزئیات مشکل ایجاد می‌کنند.
06:27
We don't really know that much about cells.
134
387881
3131
ما واقعا سلول‌ها رو خیلی خوب نمی‌شناسیم.
06:31
They're still kind of black boxes.
135
391036
1670
هنوز به شکلی جعبه سیاهند.
06:32
For example, we don't know why some guide RNAs work really well
136
392730
4860
برای مثال، ما نمیدونیم که چرا بعضی از آر ان ای های هادی خیلی خوب کار می کنند
06:37
and some guide RNAs don't.
137
397614
2063
و بعضی‌ از آر ان ای‌ها نمی‌کنند.
06:39
We don't know why some cells want to do one repair pathway
138
399701
3468
نمی‌دونیم که چرابعضی از سلول‌ها با یک مسیر تعمیر کار می‌کنند
06:43
and some cells would rather do the other.
139
403193
2458
و بعضی‌ها ترجیح می‌دهند که از دیگری استفاده کنند.
06:46
And besides that,
140
406270
1284
و در کنار اون،
06:47
there's the whole problem of getting the system into the cell
141
407578
2869
کل مسئله وارد کردن این سیستم به داخل سلول هم وجود داره
06:50
in the first place.
142
410471
1264
قبل از هرچیز دیگری.
06:51
In a petri dish, that's not that hard,
143
411759
2002
در ظرفهای آزمایشگاهی، اونقدر‌ها هم سخت نیست،
06:53
but if you're trying to do it on a whole organism,
144
413785
2445
اما اگه بخواهی در کل یک موجود انجامش بدی،
06:56
it gets really tricky.
145
416254
1543
واقعا هنر می‌خواد.
06:58
It's OK if you use something like blood or bone marrow --
146
418224
3186
مشکلی نیست اگه از چیزی مثل خون یا مغز استخوان استفاده کنی --
07:01
those are the targets of a lot of research now.
147
421434
2227
اینها الان هدف تحقیقات زیادی هستند.
07:03
There was a great story of some little girl
148
423685
2251
داستان جالبی از یک دحتر کوچولو هست
07:05
who they saved from leukemia
149
425960
1652
که سرطان خونش را
07:07
by taking the blood out, editing it, and putting it back
150
427636
2674
با بیرون کشیدن خون و تصحیح اون، و برگردوندنش
07:10
with a precursor of CRISPR.
151
430334
2049
با کمک یک کریسپر جدید، درمان کردند.
07:12
And this is a line of research that people are going to do.
152
432869
2796
و این یک کار تحقیقاتیه که افرادی روش کار می‌کنند.
07:15
But right now, if you want to get into the whole body,
153
435689
2553
اما در حال حاضر اگه بخوای روی همه بدن کار کنی.
07:18
you're probably going to have to use a virus.
154
438266
2144
احتمالا باید از یک ویروس استفاده کنی.
07:20
So you take the virus, you put the CRISPR into it,
155
440434
2373
باید ویروس را بگیری، و کریسپر را داخلش بذاری،
07:22
you let the virus infect the cell.
156
442831
1706
ویروس رو داخل سلول تزریق می‌کنی.
07:24
But now you've got this virus in there,
157
444561
2143
حالا ویروس را اونجا داری،
07:26
and we don't know what the long-term effects of that are.
158
446728
2688
و ما تاثیر بلند مدت این رو نمی‌دونیم.
07:29
Plus, CRISPR has some off-target effects,
159
449440
2268
بعلاوه، کریسپر بعضی وقتها هدف گیری اشتباه هم داره،
07:31
a very small percentage, but they're still there.
160
451732
2961
درصد خیلی کمی است، ولی وجود داره.
07:34
What's going to happen over time with that?
161
454717
2798
در طول زمان چه اتفاقی می‌افته؟
07:38
These are not trivial questions,
162
458039
2212
اینها سوالاتی بدیهی هستند،
07:40
and there are scientists that are trying to solve them,
163
460275
2640
و داشمندانی که سعی می‌کنند اونها رو حل کنند،
07:42
and they will eventually, hopefully, be solved.
164
462939
2286
و امیدواریم که در نهایت حل بشوند.
07:45
But it ain't plug-and-play, not by a long shot.
165
465249
3634
اما اصلا به شکل «وصل کن کار می‌کنه» نیست، نه برای مدتها.
07:48
So: Is it really easy?
166
468907
1759
پس: واقعا ساده است؟
07:51
Well, if you spend a few years working it out in your particular system,
167
471032
4333
خوب، اگه چند سالی با اون به روش خودت کار کرده باشی،
07:55
yes, it is.
168
475389
1425
بله، هست.
07:57
Now the other thing is,
169
477426
2084
موضوع دیگه اینه که،
07:59
we don't really know that much about how to make a particular thing happen
170
479534
6359
ما واقعا اطلاعاتمون در مورد اینکه یک موضوع خاص چطور اتفاق می‌افته
08:05
by changing particular spots in the genome.
171
485917
2905
وقتی که یک نقطه مشخص در ژن رو تفییر می‌دهیم، کافی نیست.
08:09
We're a long way away from figuring out
172
489306
2167
ما راه درازی برای فهمیدن
08:11
how to give a pig wings, for example.
173
491497
2369
اینکه برای مثال چطور برای یک خوک بال بگذاریم در پیش داریم.
08:14
Or even an extra leg -- I'd settle for an extra leg.
174
494364
2864
یا یک پای اضافه -- نظر من یک پای اضافه است.
08:17
That would be kind of cool, right?
175
497252
1646
به شکلی باحاله، نه؟
08:18
But what is happening
176
498922
1536
اما اتفاقی که می‌افته
08:20
is that CRISPR is being used by thousands and thousands of scientists
177
500482
4350
اینه که کریسپر توسط هزاران هزار محقق استفاده می‌شه
08:24
to do really, really important work,
178
504856
2372
تا کار‌های خیلی خیلی مهمی انجام بشه،
08:27
like making better models of diseases in animals, for example,
179
507252
5444
مثل ایجاد نمونه‌های بهتر از بیماری‌ها در حیوانات،
08:32
or for taking pathways that produce valuable chemicals
180
512720
4982
یا راهکار‌هایی برای تولید مواد شیمیایی ارزشمند
08:37
and getting them into industrial production in fermentation vats,
181
517726
3882
و تولید صنعتی اونها در مخازن تخمیر،
08:42
or even doing really basic research on what genes do.
182
522021
3461
و یا حتی تحقیقات بنیادی در مورد اینکه ژن‌ها واقعا چطور کار می‌کنند.
08:46
This is the story of CRISPR we should be telling,
183
526022
2929
کریسپر را باید این طور تعریف کنیم.
08:48
and I don't like it that the flashier aspects of it
184
528975
3464
و من تعریف پرجلوه‌اش را دوست ندارم
08:52
are drowning all of this out.
185
532463
1756
چون ما رو در خودش غرق می‌کنه.
08:54
Lots of scientists did a lot of work to make CRISPR happen,
186
534243
4574
خیلی از دانشمندان برای تولید کریسپر تلاش کرده‌اند،
08:58
and what's interesting to me
187
538841
1619
و چیزی که برای من جالبه اینه که،
09:00
is that these scientists are being supported by our society.
188
540484
4510
آیا جامعه ما از این محققین حمایت می‌کنه.
09:05
Think about it.
189
545423
1159
به این موضوع فکر کنید.
09:06
We've got an infrastructure that allows a certain percentage of people
190
546606
4019
ما ساختاری داریم که اجازه میده درصد خاصی از مردم
09:10
to spend all their time doing research.
191
550983
3309
تمام وقتشون رو صرف تحقیق بکنند.
09:14
That makes us all the inventors of CRISPR,
192
554984
3371
این یعنی ما همگی مخترعین کریسپر هستیم،
09:18
and I would say that makes us all the shepherds of CRISPR.
193
558998
4468
و به نظر من این یعنی ما همه راهبران کریسپر هستیم.
09:23
We all have a responsibility.
194
563490
1807
همه ما مسئولیتی داریم.
09:25
So I would urge you to really learn about these types of technologies,
195
565749
3956
پس از همه واقعا می‌خواهم که این فناوری‌ها رو واقعا یاد بگیرید.
09:30
because, really, only in that way
196
570010
2019
چون، چون فقط اینطوری است
09:32
are we going to be able to guide the development of these technologies,
197
572415
4352
که می‌تونیم توسعه این فناوری‌ها
09:36
the use of these technologies
198
576791
1932
و استفاده از اونها رو مدیریت کنیم،
09:38
and make sure that, in the end, it's a positive outcome --
199
578747
3755
و مطمئن بشیم که، در انتها نتیجه مثبتی داشته باشه --
09:43
for both the planet and for us.
200
583034
3132
هم برای زمین و هم برای ما.
09:46
Thanks.
201
586698
1192
متشکرم.
09:47
(Applause)
202
587914
3902
( تشویق حضار )
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7