What you need to know about CRISPR | Ellen Jorgensen

887,469 views ・ 2016-10-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Aaron Shoo 審譯者: 易帆 余
00:12
So, has everybody heard of CRISPR?
0
12850
1903
大家都有聽過「CRISPR」 嗎?
00:15
I would be shocked if you hadn't.
1
15883
2602
沒聽過就太落伍了。
00:18
This is a technology -- it's for genome editing --
2
18509
3202
這是一種基因組編輯技術,
00:21
and it's so versatile and so controversial
3
21735
2834
非常萬用卻又極具爭議,
00:24
that it's sparking all sorts of really interesting conversations.
4
24593
3241
因而引起了各種有趣的討論。
00:28
Should we bring back the woolly mammoth?
5
28631
2063
我們該讓猛瑪象復活嗎?
00:31
Should we edit a human embryo?
6
31281
2294
我們要去修改人類胚胎嗎?
00:34
And my personal favorite:
7
34041
2122
還有我最喜歡的這個:
00:36
How can we justify wiping out an entire species
8
36997
3651
我們能夠接受,
用這項技術,
00:40
that we consider harmful to humans
9
40672
2444
將我們人類認為有害的物種,
00:43
off the face of the Earth,
10
43140
1302
從地球上完全消失嗎?
00:44
using this technology?
11
44466
1517
00:47
This type of science is moving much faster
12
47165
3283
這類的科學進展地太快了,
00:50
than the regulatory mechanisms that govern it.
13
50472
2844
遠超過制訂規範的腳步。
00:53
And so, for the past six years,
14
53340
2067
所以在過去六年,
00:55
I've made it my personal mission
15
55431
1945
我給自己一個任務,
00:57
to make sure that as many people as possible understand
16
57863
3010
盡可能讓更多人去了解,
01:00
these types of technologies and their implications.
17
60897
3100
這類的科技和它們的意義。
01:04
Now, CRISPR has been the subject of a huge media hype,
18
64021
4529
媒體現在很愛講「CRISPR」,
01:09
and the words that are used most often are "easy" and "cheap."
19
69089
4359
又愛用「輕易」和「廉價」來形容。
01:14
So what I want to do is drill down a little bit deeper
20
74337
3139
所以我想要聊得深一點,
01:17
and look into some of the myths and the realities around CRISPR.
21
77500
4184
檢視關於「CRISPR」的迷思和現實。
01:22
If you're trying to CRISPR a genome,
22
82954
1950
如果要對基因組進行「CRISPR」,
01:25
the first thing that you have to do is damage the DNA.
23
85594
2600
首先要破壞它的 DNA。
01:29
The damage comes in the form of a double-strand break
24
89098
3042
也就是破壞染色體的雙股螺旋。
01:32
through the double helix.
25
92164
1564
01:33
And then the cellular repair processes kick in,
26
93752
2752
接著細胞的修復機制會開始介入,
01:37
and then we convince those repair processes
27
97088
2639
我們會讓修復過程
01:39
to make the edit that we want,
28
99751
1876
照我們期望的方向進行,
01:42
and not a natural edit.
29
102054
1542
而不是自然發展。
01:43
That's how it works.
30
103620
1245
大概是這樣。
01:45
It's a two-part system.
31
105929
1723
這個系統包含兩個部分。
01:47
You've got a Cas9 protein and something called a guide RNA.
32
107676
3371
「Cas9 蛋白質」和「嚮導 RNA」。
01:51
I like to think of it as a guided missile.
33
111071
2462
就像是導向飛彈。
01:53
So the Cas9 -- I love to anthropomorphize --
34
113557
2646
所以「Cas9」
──我喜歡用擬人法來說──
01:56
so the Cas9 is kind of this Pac-Man thing
35
116227
3230
「Cas9」就像是小精靈,
01:59
that wants to chew DNA,
36
119481
1545
想要把 DNA 吃掉。
02:01
and the guide RNA is the leash that's keeping it out of the genome
37
121050
4156
而「嚮導 RNA」則是負責 將 Cas9 帶到特定 RNA 片段,
02:05
until it finds the exact spot where it matches.
38
125230
2849
直到它找到執行任務的位置。
02:08
And the combination of those two is called CRISPR.
39
128912
2894
兩者結合就是所謂的「CRISPR」。
02:11
It's a system that we stole
40
131830
1568
這是我們取法於一種
02:13
from an ancient, ancient bacterial immune system.
41
133422
2894
非常古老的細菌免疫系統。
02:17
The part that's amazing about it is that the guide RNA,
42
137469
3740
驚人的地方在於,「嚮導 RNA」
只需要 20 個字母的核酸序列,
02:22
only 20 letters of it,
43
142041
1891
02:23
are what target the system.
44
143956
1638
就能定位目標。
02:26
This is really easy to design,
45
146570
2143
這很省事,
02:28
and it's really cheap to buy.
46
148737
1819
也非常省錢。
02:30
So that's the part that is modular in the system;
47
150985
4005
只要依照需求微調細節,
02:35
everything else stays the same.
48
155014
1798
其他部分則維持不變。
02:37
This makes it a remarkably easy and powerful system to use.
49
157481
3431
所以是非常輕易卻有力的系統。
02:42
The guide RNA and the Cas9 protein complex together
50
162047
4240
「Cas9 蛋白質」 和「嚮導RNA」複合體
02:46
go bouncing along the genome,
51
166311
1932
沿著基因組探索,
02:48
and when they find a spot where the guide RNA matches,
52
168267
3493
找到符合「嚮導 RNA」的位置時,
02:51
then it inserts between the two strands of the double helix,
53
171784
2855
它們會插進雙股螺旋結構,
02:54
it rips them apart,
54
174663
1568
把雙股螺旋拆開,
02:56
that triggers the Cas9 protein to cut,
55
176692
2688
「Cas9 蛋白質」負責分解片段。
02:59
and all of a sudden,
56
179962
1419
這個時候,
03:01
you've got a cell that's in total panic
57
181816
1900
你的細胞會很恐慌
03:03
because now it's got a piece of DNA that's broken.
58
183740
2625
因為某部分的 DNA 斷裂了。
03:07
What does it do?
59
187000
1296
那怎麼辦呢?
03:08
It calls its first responders.
60
188320
2194
這引起初期應變。
03:10
There are two major repair pathways.
61
190959
2622
有兩種主要修復途徑:
03:13
The first just takes the DNA and shoves the two pieces back together.
62
193605
5069
第一種是找到 斷裂的 DNA 把它塞回去。
03:18
This isn't a very efficient system,
63
198698
2098
這通常沒什麼效率,
03:20
because what happens is sometimes a base drops out
64
200820
2729
因為結果要不是少一個鹼基
03:23
or a base is added.
65
203573
1427
就是多一個鹼基。
03:25
It's an OK way to maybe, like, knock out a gene,
66
205024
3793
若只想把某個基因去除還可以,
03:28
but it's not the way that we really want to do genome editing.
67
208841
3233
但要剪輯基因組卻不是 我們想的那麼簡單。
03:32
The second repair pathway is a lot more interesting.
68
212098
2895
第二種修復途徑就有趣多了。
03:35
In this repair pathway,
69
215017
1636
這種修復方法,
03:36
it takes a homologous piece of DNA.
70
216677
2681
需要一段同源 DNA。
03:39
And now mind you, in a diploid organism like people,
71
219382
2640
大家知道,人的染色體是成對的,
03:42
we've got one copy of our genome from our mom and one from our dad,
72
222046
4248
一半來自媽媽,一半來自爸爸,
03:46
so if one gets damaged,
73
226318
1275
所以,若有一邊受損了,
03:47
it can use the other chromosome to repair it.
74
227617
2395
可以用另一半染色體去修補。
03:50
So that's where this comes from.
75
230036
1633
這就是修補的原理。
03:52
The repair is made,
76
232518
1464
受損修好了,
03:54
and now the genome is safe again.
77
234006
1951
基因組又恢復正常了。
03:56
The way that we can hijack this
78
236616
1523
我們要做手腳的部分,
03:58
is we can feed it a false piece of DNA,
79
238497
3708
是補上一段不一樣的 DNA,
04:02
a piece that has homology on both ends
80
242229
2144
兩端接點是同源基因,
04:04
but is different in the middle.
81
244397
1699
但中間的排序不一樣。
04:06
So now, you can put whatever you want in the center
82
246120
2467
所以中間是什麼沒差,
04:08
and the cell gets fooled.
83
248611
1515
細胞都會信以為真。
04:10
So you can change a letter,
84
250150
2119
你可以更動其中一個序列,
04:12
you can take letters out,
85
252293
1265
把其中一個密碼取出來,
04:13
but most importantly, you can stuff new DNA in,
86
253582
2924
更甚者,塞一段新的 DNA 進去,
04:16
kind of like a Trojan horse.
87
256530
1749
就像特洛伊木馬。
04:19
CRISPR is going to be amazing,
88
259089
2185
「CRISPR」很神奇,
04:21
in terms of the number of different scientific advances
89
261298
3618
因為它促成了好幾項
04:24
that it's going to catalyze.
90
264940
1657
科學的新進展。
04:26
The thing that's special about it is this modular targeting system.
91
266621
3221
它特別的是精準執行系統。
04:29
I mean, we've been shoving DNA into organisms for years, right?
92
269866
3767
將 DNA 植入有機體不是新技術。
04:33
But because of the modular targeting system,
93
273657
2127
但有了制式化的定位系統,
04:35
we can actually put it exactly where we want it.
94
275808
2425
就可以將它放在確切的位置。
04:39
The thing is that there's a lot of talk about it being cheap
95
279423
5669
目前很多人說它有多便宜,
04:45
and it being easy.
96
285116
1742
然後多好做。
04:46
And I run a community lab.
97
286882
2812
我帶領一個社區型實驗室。
04:50
I'm starting to get emails from people that say stuff like,
98
290242
3556
我開始收到電郵問說,
04:53
"Hey, can I come to your open night
99
293822
2397
「嘿,我可以去你們那邊,
04:56
and, like, maybe use CRISPR and engineer my genome?"
100
296243
3617
然後用 CRISPR 整一下基因嗎?」
04:59
(Laugher)
101
299884
1110
(笑聲)
05:01
Like, seriously.
102
301018
1501
這是真的。
05:03
I'm, "No, you can't."
103
303376
1803
我只好回「抱歉,不行」。
05:05
(Laughter)
104
305203
1010
(笑聲)
05:06
"But I've heard it's cheap. I've heard it's easy."
105
306237
2355
「但聽說不貴而且不難嘛。」
05:08
We're going to explore that a little bit.
106
308616
2183
讓我來解釋一下。
05:10
So, how cheap is it?
107
310823
1949
到底是有多「廉價」?
05:12
Yeah, it is cheap in comparison.
108
312796
2410
相較之下是蠻便宜的。
05:15
It's going to take the cost of the average materials for an experiment
109
315665
3619
一般實驗耗材的錢可以省不少,
05:19
from thousands of dollars to hundreds of dollars,
110
319308
2532
從幾千塊到幾百塊,
05:21
and it cuts the time a lot, too.
111
321864
1936
當然也可以省時間。
05:23
It can cut it from weeks to days.
112
323824
2080
從原本的幾星期到幾天就可以。
05:26
That's great.
113
326246
1492
這些很了不起。
05:27
You still need a professional lab to do the work in;
114
327762
2690
但是這仍要專業的實驗室才能做;
05:30
you're not going to do anything meaningful outside of a professional lab.
115
330476
3512
在實驗室外做不出什麼東西。
05:34
I mean, don't listen to anyone who says
116
334012
2004
不要聽人家亂說,
05:36
you can do this sort of stuff on your kitchen table.
117
336040
2731
以為這在廚房流理台就做得好。
05:39
It's really not easy to do this kind of work.
118
339421
4508
這也沒有想像中這麼容易。
05:43
Not to mention, there's a patent battle going on,
119
343953
2308
更別提他們還在打專利的官司。
05:46
so even if you do invent something,
120
346285
1826
先不管你用這個做出什麼,
05:48
the Broad Institute and UC Berkeley are in this incredible patent battle.
121
348135
6636
麻省理工的博德研究所和 加州柏克萊大學爭得不可開交。
05:54
It's really fascinating to watch it happen,
122
354795
2388
看他們這樣也是挺精彩的,
05:57
because they're accusing each other of fraudulent claims
123
357207
3248
因為雙方都在指控對方說謊,
06:00
and then they've got people saying,
124
360479
1731
然後兩邊都有人說:
06:02
"Oh, well, I signed my notebook here or there."
125
362234
2784
「你看是我先申請專利的。」
06:05
This isn't going to be settled for years.
126
365042
2101
總之還要拖好多年。
06:07
And when it is,
127
367167
1160
等到塵埃落定,
06:08
you can bet you're going to pay someone a really hefty licensing fee
128
368351
3285
想必要把大筆專利金付給贏家
06:11
in order to use this stuff.
129
371660
1349
才能用這項技術。
06:13
So, is it really cheap?
130
373343
1781
所以真的便宜嗎?
06:15
Well, it's cheap if you're doing basic research and you've got a lab.
131
375148
5199
其實,如果只是在實驗室 做些簡單研究還算便宜。
06:21
How about easy? Let's look at that claim.
132
381220
2276
那它簡單嗎?我們來看看。
06:24
The devil is always in the details.
133
384417
2488
魔鬼藏在細節裡。
06:27
We don't really know that much about cells.
134
387881
3131
我們其實不了解細胞。
06:31
They're still kind of black boxes.
135
391036
1670
他們就像黑盒子。
06:32
For example, we don't know why some guide RNAs work really well
136
392730
4860
比如說我們不懂為什麼
有些嚮導 RNA 有用、有些沒用。
06:37
and some guide RNAs don't.
137
397614
2063
06:39
We don't know why some cells want to do one repair pathway
138
399701
3468
為什麼有些細胞用某種修復法,
06:43
and some cells would rather do the other.
139
403193
2458
有些卻喜歡用另外的方法。
06:46
And besides that,
140
406270
1284
除此之外,
06:47
there's the whole problem of getting the system into the cell
141
407578
2869
把 CRISPR 丟進人體就是大問題。
06:50
in the first place.
142
410471
1264
06:51
In a petri dish, that's not that hard,
143
411759
2002
在培養皿一點都不難,
06:53
but if you're trying to do it on a whole organism,
144
413785
2445
但要放進一個有機體,
06:56
it gets really tricky.
145
416254
1543
就沒那麼容易了。
06:58
It's OK if you use something like blood or bone marrow --
146
418224
3186
如果用血液或骨髓還可能,
07:01
those are the targets of a lot of research now.
147
421434
2227
現在實驗多以這兩個為目標。
07:03
There was a great story of some little girl
148
423685
2251
有很多小女生,
07:05
who they saved from leukemia
149
425960
1652
白血病痊癒的案例,
07:07
by taking the blood out, editing it, and putting it back
150
427636
2674
先取出血液,處理完再放回去,
07:10
with a precursor of CRISPR.
151
430334
2049
用的是 CRISPR 的前體。
07:12
And this is a line of research that people are going to do.
152
432869
2796
這是目前的一個研究方向。
07:15
But right now, if you want to get into the whole body,
153
435689
2553
但想要直接進入人體,
07:18
you're probably going to have to use a virus.
154
438266
2144
可能要透過病毒。
拿一個病毒,把 CRISPR 放進去,
07:20
So you take the virus, you put the CRISPR into it,
155
440434
2373
07:22
you let the virus infect the cell.
156
442831
1706
讓病毒感染細胞。
07:24
But now you've got this virus in there,
157
444561
2143
可是病毒會留在體內,
07:26
and we don't know what the long-term effects of that are.
158
446728
2688
搞不好長期會有什麼影響。
07:29
Plus, CRISPR has some off-target effects,
159
449440
2268
CRISPR 也未必百發百中,
07:31
a very small percentage, but they're still there.
160
451732
2961
失誤機率很小但也不是沒有。
07:34
What's going to happen over time with that?
161
454717
2798
長遠來看會不會有問題?
07:38
These are not trivial questions,
162
458039
2212
這些不是小問題,
07:40
and there are scientists that are trying to solve them,
163
460275
2640
科學家正在想辦法解決,
07:42
and they will eventually, hopefully, be solved.
164
462939
2286
也希望最後都能被解決。
07:45
But it ain't plug-and-play, not by a long shot.
165
465249
3634
但絕非一蹴可幾,而且機會渺茫。
07:48
So: Is it really easy?
166
468907
1759
所以有那麼容易嗎?
07:51
Well, if you spend a few years working it out in your particular system,
167
471032
4333
如果你花個幾年摸透自己的身體,
07:55
yes, it is.
168
475389
1425
那應該就不難。
07:57
Now the other thing is,
169
477426
2084
但有另一個問題是,
07:59
we don't really know that much about how to make a particular thing happen
170
479534
6359
如果改變基因組的某部分,
08:05
by changing particular spots in the genome.
171
485917
2905
身體的改變會怎麼被觸發?
08:09
We're a long way away from figuring out
172
489306
2167
比如說,我們還要很久才會知道
08:11
how to give a pig wings, for example.
173
491497
2369
怎麼給豬一對翅膀。
08:14
Or even an extra leg -- I'd settle for an extra leg.
174
494364
2864
或多一隻腿,這就很了不起了。
08:17
That would be kind of cool, right?
175
497252
1646
這聽起來很酷吧?
08:18
But what is happening
176
498922
1536
但現在的情況是,
08:20
is that CRISPR is being used by thousands and thousands of scientists
177
500482
4350
無數的科學家正用 CRISPR,
08:24
to do really, really important work,
178
504856
2372
做很重要的研究,
08:27
like making better models of diseases in animals, for example,
179
507252
5444
比如說用動物建立疾病的模型;
08:32
or for taking pathways that produce valuable chemicals
180
512720
4982
或是去製造珍貴的化學物質,
08:37
and getting them into industrial production in fermentation vats,
181
517726
3882
將他們投入工業級生產發酵;
08:42
or even doing really basic research on what genes do.
182
522021
3461
或是研究最基本的基因行為。
08:46
This is the story of CRISPR we should be telling,
183
526022
2929
這才是 CRISPR 該被討論的,
08:48
and I don't like it that the flashier aspects of it
184
528975
3464
而不是那些虛華的表象,
08:52
are drowning all of this out.
185
532463
1756
掩蓋檯面下的這些努力。
08:54
Lots of scientists did a lot of work to make CRISPR happen,
186
534243
4574
許多科學家努力讓 CRISPR 成真,
08:58
and what's interesting to me
187
538841
1619
而我覺得欣慰的,
09:00
is that these scientists are being supported by our society.
188
540484
4510
是我們的社會給予他們支持。
09:05
Think about it.
189
545423
1159
想想看。
09:06
We've got an infrastructure that allows a certain percentage of people
190
546606
4019
我們的社會允許這一小撮人,
09:10
to spend all their time doing research.
191
550983
3309
投入全部的時間心力做研究。
09:14
That makes us all the inventors of CRISPR,
192
554984
3371
所以我們都是 CRISPR 的發明人,
09:18
and I would say that makes us all the shepherds of CRISPR.
193
558998
4468
我們也都變成 CRISPR 的監督人。
09:23
We all have a responsibility.
194
563490
1807
我們都有責任。
09:25
So I would urge you to really learn about these types of technologies,
195
565749
3956
所以我鼓勵大家多認識這些科技,
09:30
because, really, only in that way
196
570010
2019
因為真的只有這樣,
09:32
are we going to be able to guide the development of these technologies,
197
572415
4352
我們才能引導這些科技的發展、
09:36
the use of these technologies
198
576791
1932
這些科技的應用,
09:38
and make sure that, in the end, it's a positive outcome --
199
578747
3755
而且確保最後的正面產出,
09:43
for both the planet and for us.
200
583034
3132
無論是對地球或是對我們。
09:46
Thanks.
201
586698
1192
謝謝。
09:47
(Applause)
202
587914
3902
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog