What you need to know about CRISPR | Ellen Jorgensen

881,857 views ・ 2016-10-24

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Tihomir Todorov Reviewer: Anton Hikov
00:12
So, has everybody heard of CRISPR?
0
12850
1903
Всички ли са чували за CRISPR?
00:15
I would be shocked if you hadn't.
1
15883
2602
Щях да съм шокирана, ако не сте.
00:18
This is a technology -- it's for genome editing --
2
18509
3202
Това е технология за редакция на генома,
00:21
and it's so versatile and so controversial
3
21735
2834
която е толкова многостранна и толкова спорна,
00:24
that it's sparking all sorts of really interesting conversations.
4
24593
3241
че поражда всякакви видове интересни дискусии.
00:28
Should we bring back the woolly mammoth?
5
28631
2063
Трябва ли да върнем мамута обратно?
00:31
Should we edit a human embryo?
6
31281
2294
Трябва ли да редактираме генома на човешки ембрион?
00:34
And my personal favorite:
7
34041
2122
И моето любимо:
00:36
How can we justify wiping out an entire species
8
36997
3651
Как бихме могли да оправдаем заличаването на цял биологичен вид,
00:40
that we consider harmful to humans
9
40672
2444
който смятаме за опасен за човечеството,
00:43
off the face of the Earth,
10
43140
1302
от лицето на Земята,
00:44
using this technology?
11
44466
1517
използвайки тази технология?
00:47
This type of science is moving much faster
12
47165
3283
Този вид наука се развива много по-бързо
00:50
than the regulatory mechanisms that govern it.
13
50472
2844
отколкото регулаторните механизми, които я ръководят.
00:53
And so, for the past six years,
14
53340
2067
Затова през последните шест години
00:55
I've made it my personal mission
15
55431
1945
направих моя лична мисия
00:57
to make sure that as many people as possible understand
16
57863
3010
да се уверя, че колкото може повече хора разбират
01:00
these types of technologies and their implications.
17
60897
3100
тези видове технологии и техните приложения.
01:04
Now, CRISPR has been the subject of a huge media hype,
18
64021
4529
Понастоящем CRISPR е обект на огромно медийно внимание
01:09
and the words that are used most often are "easy" and "cheap."
19
69089
4359
и думите, които се използват най-често, са „лесно“ и „евтино“.
01:14
So what I want to do is drill down a little bit deeper
20
74337
3139
Така че това, което искам да направя, е да навляза малко по-навътре в темата
01:17
and look into some of the myths and the realities around CRISPR.
21
77500
4184
и да разгледам някои митове и реалността около CRISPR.
01:22
If you're trying to CRISPR a genome,
22
82954
1950
Ако се опитвате да използвате CRISPR върху геном,
01:25
the first thing that you have to do is damage the DNA.
23
85594
2600
първото, което трябва да направите, е да увредите ДНК.
01:29
The damage comes in the form of a double-strand break
24
89098
3042
Увреждането представлява двойноверижно скъсване
01:32
through the double helix.
25
92164
1564
на двойната спирала.
01:33
And then the cellular repair processes kick in,
26
93752
2752
След това се намесват клетъчните репарационни механизми,
01:37
and then we convince those repair processes
27
97088
2639
а ние ги убеждаваме
01:39
to make the edit that we want,
28
99751
1876
да извършат поправката, която желаем,
а не тази, която естествено биха осъществили.
01:42
and not a natural edit.
29
102054
1542
01:43
That's how it works.
30
103620
1245
Така работи.
01:45
It's a two-part system.
31
105929
1723
Това е двукомпонентна система.
01:47
You've got a Cas9 protein and something called a guide RNA.
32
107676
3371
Имате белтъка Cas9 и така наречената насочваща РНК.
01:51
I like to think of it as a guided missile.
33
111071
2462
Правя сравнение с ракета с насочващ механизъм.
01:53
So the Cas9 -- I love to anthropomorphize --
34
113557
2646
Така Cas9, обичам да придавам одушевени характеристики,
01:56
so the Cas9 is kind of this Pac-Man thing
35
116227
3230
та Cas9 е насочваният агент,
01:59
that wants to chew DNA,
36
119481
1545
който иска да сдъвче ДНК,
02:01
and the guide RNA is the leash that's keeping it out of the genome
37
121050
4156
а насочващата РНК е каишката, която пази Cas9 далеч от генома
02:05
until it finds the exact spot where it matches.
38
125230
2849
докато не намери точния участък, в който да се свърже.
02:08
And the combination of those two is called CRISPR.
39
128912
2894
Комбинацията от тези два компонента се нарича CRISPR.
02:11
It's a system that we stole
40
131830
1568
Система, която сме откраднали
02:13
from an ancient, ancient bacterial immune system.
41
133422
2894
от много древна бактериална имунна система.
02:17
The part that's amazing about it is that the guide RNA,
42
137469
3740
Частта, която прави технологията удивителна, е това,
че само 20 азотни бази от насочващата РНК
02:22
only 20 letters of it,
43
142041
1891
02:23
are what target the system.
44
143956
1638
направляват системата.
02:26
This is really easy to design,
45
146570
2143
Това е много лесно за създаване
02:28
and it's really cheap to buy.
46
148737
1819
и наистина евтино за закупуване.
02:30
So that's the part that is modular in the system;
47
150985
4005
Именно тази част подлежи на промяна,
02:35
everything else stays the same.
48
155014
1798
всичко друго се запазва същото.
02:37
This makes it a remarkably easy and powerful system to use.
49
157481
3431
Това прави системата забележително лесна и могъща.
02:42
The guide RNA and the Cas9 protein complex together
50
162047
4240
Насочващата РНК и белтъчният комплекс Cas9
02:46
go bouncing along the genome,
51
166311
1932
се движат заедно по генома
02:48
and when they find a spot where the guide RNA matches,
52
168267
3493
докато намерят място, където насочващата РНК се свързва.
02:51
then it inserts between the two strands of the double helix,
53
171784
2855
След това се вмъква между двете вериги на двойната спирала,
02:54
it rips them apart,
54
174663
1568
разделя ги,
02:56
that triggers the Cas9 protein to cut,
55
176692
2688
което активира Cas9 и той осъществява срязване.
02:59
and all of a sudden,
56
179962
1419
И изведнъж
03:01
you've got a cell that's in total panic
57
181816
1900
имате клетка, която е в тотална паника,
03:03
because now it's got a piece of DNA that's broken.
58
183740
2625
защото в нея е налична ДНК с нарушена цялост.
03:07
What does it do?
59
187000
1296
Какво прави клетката?
03:08
It calls its first responders.
60
188320
2194
Извиква първите си защитници.
03:10
There are two major repair pathways.
61
190959
2622
Съществуват два основни репарационни пътя.
03:13
The first just takes the DNA and shoves the two pieces back together.
62
193605
5069
Първият просто хваща ДНК като доближава и съединява двата участъка.
03:18
This isn't a very efficient system,
63
198698
2098
Механизмът не е ефективен,
03:20
because what happens is sometimes a base drops out
64
200820
2729
тъй като понякога някоя азотна база може да се премахне
03:23
or a base is added.
65
203573
1427
или добави.
03:25
It's an OK way to maybe, like, knock out a gene,
66
205024
3793
Това е, може би, добър начин да се премахне ген,
03:28
but it's not the way that we really want to do genome editing.
67
208841
3233
но не по този начин искаме да провеждаме редакция на генома.
03:32
The second repair pathway is a lot more interesting.
68
212098
2895
Вторият репарационен път е доста по-интересен.
03:35
In this repair pathway,
69
215017
1636
При него
03:36
it takes a homologous piece of DNA.
70
216677
2681
се използва хомоложен участък ДНК.
03:39
And now mind you, in a diploid organism like people,
71
219382
2640
И обърнете внимание – при диплоиден организъм, като човека,
03:42
we've got one copy of our genome from our mom and one from our dad,
72
222046
4248
едно копие на генома идва от майката и едно копие – от бащата.
03:46
so if one gets damaged,
73
226318
1275
Така че, ако някое бъде увредено,
03:47
it can use the other chromosome to repair it.
74
227617
2395
може да се използва другата хромозома, за да се поправи.
03:50
So that's where this comes from.
75
230036
1633
Оттук идва идеята.
03:52
The repair is made,
76
232518
1464
Поправката е направена
03:54
and now the genome is safe again.
77
234006
1951
и геномът отново е в безопасност.
03:56
The way that we can hijack this
78
236616
1523
Начинът, по който можем да използваме механизма,
03:58
is we can feed it a false piece of DNA,
79
238497
3708
е да добавим фалшив ДНК участък,
04:02
a piece that has homology on both ends
80
242229
2144
който е хомоложен в двата си края,
04:04
but is different in the middle.
81
244397
1699
но е различен в средата.
04:06
So now, you can put whatever you want in the center
82
246120
2467
Така поставяте каквото си поискате в средата
04:08
and the cell gets fooled.
83
248611
1515
и клетката ще бъде заблудена.
04:10
So you can change a letter,
84
250150
2119
Можете да променяте азотни бази,
04:12
you can take letters out,
85
252293
1265
да ги премахвате,
04:13
but most importantly, you can stuff new DNA in,
86
253582
2924
но най-важното е, че можете да добавите нова ДНК.
04:16
kind of like a Trojan horse.
87
256530
1749
Нещо подобно на Троянски кон.
04:19
CRISPR is going to be amazing,
88
259089
2185
CRISPR технологията ще е удивителна
04:21
in terms of the number of different scientific advances
89
261298
3618
заради множеството научни приложения,
04:24
that it's going to catalyze.
90
264940
1657
при които ще бъде катализатор.
04:26
The thing that's special about it is this modular targeting system.
91
266621
3221
Специалното за нея е тази променяща се насочваща система.
04:29
I mean, we've been shoving DNA into organisms for years, right?
92
269866
3767
Искам да кажа, натикваме ДНК в различни организми от години, нали?
04:33
But because of the modular targeting system,
93
273657
2127
Но заради тази система,
04:35
we can actually put it exactly where we want it.
94
275808
2425
можем всъщност да я поставим точно там, където желаем.
04:39
The thing is that there's a lot of talk about it being cheap
95
279423
5669
Въпросът е, че много се говори за това, че CRISPR е евтина
04:45
and it being easy.
96
285116
1742
и лесна технология.
04:46
And I run a community lab.
97
286882
2812
Ръководя лаборатория
04:50
I'm starting to get emails from people that say stuff like,
98
290242
3556
и започвам да получавам имейли от хора, които ми пишат неща като:
04:53
"Hey, can I come to your open night
99
293822
2397
„Здрасти, мога ли да дойда по време на „Отворените врати“,
04:56
and, like, maybe use CRISPR and engineer my genome?"
100
296243
3617
за да използвам CRISPR и да си променя генома?“
04:59
(Laugher)
101
299884
1110
(Смях)
05:01
Like, seriously.
102
301018
1501
Имам предвид...сериозно ли!
05:03
I'm, "No, you can't."
103
303376
1803
„Не, не можете.“
05:05
(Laughter)
104
305203
1010
(Смях)
05:06
"But I've heard it's cheap. I've heard it's easy."
105
306237
2355
„Но аз чух, че било евтино. И лесно.“
05:08
We're going to explore that a little bit.
106
308616
2183
Ще обърнем малко повече внимание на това.
05:10
So, how cheap is it?
107
310823
1949
Колко евтино може да бъде?
05:12
Yeah, it is cheap in comparison.
108
312796
2410
Да, сравнително е така.
05:15
It's going to take the cost of the average materials for an experiment
109
315665
3619
Ще струва цената на обикновените материали за експеримент
05:19
from thousands of dollars to hundreds of dollars,
110
319308
2532
от хиляди до стотици долари
05:21
and it cuts the time a lot, too.
111
321864
1936
като също така намалява доста времето за изпълнение.
05:23
It can cut it from weeks to days.
112
323824
2080
От седмици до дни.
05:26
That's great.
113
326246
1492
Това е прекрасно.
05:27
You still need a professional lab to do the work in;
114
327762
2690
Но все още имате нужда от професионална лаборатория, за да работите,
05:30
you're not going to do anything meaningful outside of a professional lab.
115
330476
3512
иначе няма да можете да свършите нищо.
05:34
I mean, don't listen to anyone who says
116
334012
2004
Не слушайте никой, който твърди,
05:36
you can do this sort of stuff on your kitchen table.
117
336040
2731
че можете да правите такива неща на кухненската ви маса.
05:39
It's really not easy to do this kind of work.
118
339421
4508
Този вид работа не е никак лесна.
05:43
Not to mention, there's a patent battle going on,
119
343953
2308
Да не споменавам, че се води война за патент,
05:46
so even if you do invent something,
120
346285
1826
така че дори и да изобретите нещо,
05:48
the Broad Institute and UC Berkeley are in this incredible patent battle.
121
348135
6636
в нея участват Институтът Броуд и Калифорнийския университет, Бъркли
05:54
It's really fascinating to watch it happen,
122
354795
2388
Много е интересно да се наблюдава,
05:57
because they're accusing each other of fraudulent claims
123
357207
3248
понеже се обвиняват взаимно в лъжливи твърдения.
06:00
and then they've got people saying,
124
360479
1731
А има и хора, които твърдят:
06:02
"Oh, well, I signed my notebook here or there."
125
362234
2784
„О, получих подпис тук или там.“
06:05
This isn't going to be settled for years.
126
365042
2101
Спорът няма да бъде разрешен с години,
06:07
And when it is,
127
367167
1160
а когато това се случи
06:08
you can bet you're going to pay someone a really hefty licensing fee
128
368351
3285
със сигурност ще платите на някого огромна такса за лиценз,
06:11
in order to use this stuff.
129
371660
1349
за да използвате технологията.
06:13
So, is it really cheap?
130
373343
1781
Така че наистина ли е толкова евтино?
06:15
Well, it's cheap if you're doing basic research and you've got a lab.
131
375148
5199
Ами, да, ако провеждате научни изследвания и имате лаборатория.
06:21
How about easy? Let's look at that claim.
132
381220
2276
А дали е лесно? Да разгледаме това твърдение.
06:24
The devil is always in the details.
133
384417
2488
Дяволът е винаги в детайлите.
06:27
We don't really know that much about cells.
134
387881
3131
Не знаем много за клетките.
06:31
They're still kind of black boxes.
135
391036
1670
Все още са нещо като черна кутия.
06:32
For example, we don't know why some guide RNAs work really well
136
392730
4860
Например не знаем защо някои насочващи РНК молекули работят много добре, а
06:37
and some guide RNAs don't.
137
397614
2063
други – не.
06:39
We don't know why some cells want to do one repair pathway
138
399701
3468
Не знаем защо някои клетки използват един репарационен път,
06:43
and some cells would rather do the other.
139
403193
2458
а други предпочитат различен.
06:46
And besides that,
140
406270
1284
Освен това
06:47
there's the whole problem of getting the system into the cell
141
407578
2869
съществува и проблемът с вкарването на системата в клетката
06:50
in the first place.
142
410471
1264
в самото начало.
06:51
In a petri dish, that's not that hard,
143
411759
2002
В петриева паничка не е чак толкова трудно,
06:53
but if you're trying to do it on a whole organism,
144
413785
2445
но ако го правите за цял организъм,
06:56
it gets really tricky.
145
416254
1543
става наистина сложно.
06:58
It's OK if you use something like blood or bone marrow --
146
418224
3186
Добре е, ако използвате например кръв или костен мозък –
07:01
those are the targets of a lot of research now.
147
421434
2227
това са теми на много изследвания в момента.
07:03
There was a great story of some little girl
148
423685
2251
Имаше страхотна история за малко момиче,
07:05
who they saved from leukemia
149
425960
1652
което спасили от левкимия
07:07
by taking the blood out, editing it, and putting it back
150
427636
2674
като взели кръвта й, редактирали я и я върнали обратно
07:10
with a precursor of CRISPR.
151
430334
2049
с предшественик на CRISPR.
07:12
And this is a line of research that people are going to do.
152
432869
2796
Това е сфера на изследвания, с която хората ще се занимават.
07:15
But right now, if you want to get into the whole body,
153
435689
2553
Но сега, ако искате да достигнете до цялото тяло,
07:18
you're probably going to have to use a virus.
154
438266
2144
най-вероятно ще трябва да използвате вирус.
07:20
So you take the virus, you put the CRISPR into it,
155
440434
2373
Така че вземате вирус, поставяте в него CRISPR
07:22
you let the virus infect the cell.
156
442831
1706
и го оставяте да инфектира клетката.
07:24
But now you've got this virus in there,
157
444561
2143
Но сега пък вирусът се намира вътре
07:26
and we don't know what the long-term effects of that are.
158
446728
2688
и не знаем какви са дългосрочните ефекти от това.
07:29
Plus, CRISPR has some off-target effects,
159
449440
2268
Също така CRISPR има допълнителни ефекти,
07:31
a very small percentage, but they're still there.
160
451732
2961
малък процент, но все пак налични.
07:34
What's going to happen over time with that?
161
454717
2798
Какво ще се случи с времето поради това?
07:38
These are not trivial questions,
162
458039
2212
Това не са тривиални въпроси
07:40
and there are scientists that are trying to solve them,
163
460275
2640
и има учени, които се опитват да ги разрешат,
07:42
and they will eventually, hopefully, be solved.
164
462939
2286
и накрая, да се надяваме, че ще успеят.
07:45
But it ain't plug-and-play, not by a long shot.
165
465249
3634
Но не е като просто да включите и да започнете да играете, изобщо.
07:48
So: Is it really easy?
166
468907
1759
Следователно: лесно ли е?
Е, ако за няколко години измислите как да работи за конкретната ви система,
07:51
Well, if you spend a few years working it out in your particular system,
167
471032
4333
07:55
yes, it is.
168
475389
1425
да, лесно е.
07:57
Now the other thing is,
169
477426
2084
Друг момент е,
07:59
we don't really know that much about how to make a particular thing happen
170
479534
6359
че не знаем чак толкова много за това, как да предизвикаме конкретно нещо
08:05
by changing particular spots in the genome.
171
485917
2905
чрез промяна в определени части на генома.
08:09
We're a long way away from figuring out
172
489306
2167
Много сме далеч от разбирането,
08:11
how to give a pig wings, for example.
173
491497
2369
как да дадем на прасето крила, например.
08:14
Or even an extra leg -- I'd settle for an extra leg.
174
494364
2864
Или пък допълнителен крак. Аз бих избрала него.
08:17
That would be kind of cool, right?
175
497252
1646
Това би било яко, нали?
08:18
But what is happening
176
498922
1536
Но това, което се случва,
08:20
is that CRISPR is being used by thousands and thousands of scientists
177
500482
4350
е, че хиляди учени използват CRISPR
08:24
to do really, really important work,
178
504856
2372
за изключително важна работа,
08:27
like making better models of diseases in animals, for example,
179
507252
5444
като подобряване на животинските моделни системи за изследване на болести,
08:32
or for taking pathways that produce valuable chemicals
180
512720
4982
или избор на пътища, произвеждащи ценни вещества,
08:37
and getting them into industrial production in fermentation vats,
181
517726
3882
за използването им в индустриалната продукция и ферментатори,
08:42
or even doing really basic research on what genes do.
182
522021
3461
или дори изследване на това, какво правят гените.
08:46
This is the story of CRISPR we should be telling,
183
526022
2929
Това е историята за CRISPR, която трябва да разказваме.
08:48
and I don't like it that the flashier aspects of it
184
528975
3464
И не ми харесва, че другите аспекти
08:52
are drowning all of this out.
185
532463
1756
пречат на това да бъде видяно.
08:54
Lots of scientists did a lot of work to make CRISPR happen,
186
534243
4574
Много учени са работили усилено, за да може CRISPR да стане реалност
08:58
and what's interesting to me
187
538841
1619
и за мен е много интересно,
09:00
is that these scientists are being supported by our society.
188
540484
4510
че обществото ни ги подкрепя.
09:05
Think about it.
189
545423
1159
Замислете се.
09:06
We've got an infrastructure that allows a certain percentage of people
190
546606
4019
Разполагаме с инфраструктура, която позволява на определен процент хора
09:10
to spend all their time doing research.
191
550983
3309
да прекарват времето си, провеждайки научни изследвания.
09:14
That makes us all the inventors of CRISPR,
192
554984
3371
Това прави всички ни създателите на CRISPR
09:18
and I would say that makes us all the shepherds of CRISPR.
193
558998
4468
и бих казала, че това прави всички ни пастирите на CRISPR.
09:23
We all have a responsibility.
194
563490
1807
Носим отговорност.
09:25
So I would urge you to really learn about these types of technologies,
195
565749
3956
Затова ви подтиквам да учите за тези видове технологии,
09:30
because, really, only in that way
196
570010
2019
защото само по този начин
09:32
are we going to be able to guide the development of these technologies,
197
572415
4352
ще бъдем способни да направляваме развитието
09:36
the use of these technologies
198
576791
1932
и употребата им
09:38
and make sure that, in the end, it's a positive outcome --
199
578747
3755
и да сме сигурни, че накрая резултатът ще е положителен
09:43
for both the planet and for us.
200
583034
3132
и за планетата, и за нас.
09:46
Thanks.
201
586698
1192
Благодаря.
09:47
(Applause)
202
587914
3902
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7