It's time for women to run for office | Halla Tómasdóttir

53,424 views ・ 2016-12-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: RADWA ELKASHTAWY المدقّق: Raaed Almutairi
00:12
I feel incredibly lucky
0
12760
2776
أشعر بأني محظوظة جدًا
00:15
to be from a country
1
15560
1856
لكوني آتية من دولة
00:17
that's generally considered to be the best place in the world
2
17440
3856
تُعتبر، بوجه عام، أفضل مكان بالعالم
00:21
to be a woman.
3
21320
1440
كوني امرأة.
00:24
In 1975, when I was seven years old,
4
24720
3736
في عام 1975، عندما كنت في عمر السابعة،
00:28
women in Iceland went on a strike.
5
28480
2480
قامت النساء في (آيسلندا) بعمل إضراب.
00:31
They did no work that day,
6
31600
2016
لم يمارسن أعمالهن في ذلك اليوم،
00:33
whether they held professional jobs
7
33640
2776
سواء كانت أعمالًا مهنية
00:36
or had the work of the home.
8
36440
2120
أو أعمال المنزل.
00:39
They marched into the center of Reykjavík --
9
39160
2616
قمن بمسيرة إلى وسط (ريكيافيك) --
00:41
90 percent of women participated --
10
41800
2575
شارك فيها %90 من النساء --
00:44
and peacefully and in solidarity
11
44400
3776
و بسلمية وتضامن
00:48
asked for equality.
12
48200
1840
طالبن بالمساواة.
00:51
Nothing worked in Iceland that day,
13
51720
2360
في ذلك اليوم، لم يكن أي شيء يعمل في (آيسلندا)،
00:54
because nothing works when women are not at work.
14
54800
2936
لأنه حين تتغيب النساء عن العمل فلا شيء يعمل.
00:57
(Applause)
15
57760
2280
(تصفيق)
01:05
Five years later, Icelanders had the courage
16
65800
3536
بعد مرور خمس سنوات،كانت لدى الآيسلنديين الشجاعة
01:09
to be the first country in the world
17
69360
2136
في أن يصبحوا الدولة الأولى في العالم
01:11
to democratically elect a woman as their president.
18
71520
4416
التي تنتخب بطريقة ديمقراطية امرأة لتولي الرئاسة.
01:15
I will never forget this day,
19
75960
2816
لن أنسى أبدًا ذلك اليوم،
01:18
that President Vigdís, as we know her by her first name,
20
78800
4176
حين قامت الرئيس (فيغتيس)، كنّا نعرفها باسمها الأول،
01:23
stepped out on the balcony of her own home,
21
83000
3376
بالخروج إلى شرفة منزلها،
01:26
a single mom with her daughter by her side as she had won.
22
86400
4216
أم وحيدة تقف ابنتها بجانبها بعد فوزها.
01:30
(Applause)
23
90640
2480
(تصفيق)
01:37
This woman was an incredible role model
24
97320
2376
هذه المرأة كانت قدوة عظيمة
01:39
for me and everyone growing up at that time,
25
99720
4336
لي ولكل من نشأ في ذلك الوقت،
01:44
including boys.
26
104080
1200
بما فيهم الأولاد.
01:45
She frequently shares the story of how a young boy approached her
27
105840
4056
كانت كثيرًا ما تردد قصة الولد الذي أقبل إليها
01:49
after a couple of terms in office
28
109920
2016
بعد قضاءها مدتين في الرئاسة
01:51
and asked, "Can boys really grow up to be president?"
29
111960
3896
وسألها "هل حقًا من الممكن أن يكبر الأولاد ليصبحوا رؤساء؟"
01:55
(Laughter)
30
115880
2136
(ضحك)
01:58
Role models really matter,
31
118040
2776
إن القدوات لهم أثر كبير،
02:00
but even with such strong role models
32
120840
2816
لكن حتى مع وجود تلك النماذج القوية
02:03
who I am so grateful for,
33
123680
2296
والتي أشعر بالامتنان لها.
02:06
when I was encouraged to run for president,
34
126000
2856
عندما تشجّعت لدخول انتخابات الرئاسة،
02:08
my first reaction was, "Who am I to run for president?
35
128880
5336
أول رد فعل لي كان "من أنا لأترشح للرئاسة؟
02:14
Who am I to be president?"
36
134240
2360
من أنا لأصبح رئيس؟"
02:17
It turns out that women
37
137640
2375
لقد تبيّن أن النساء
02:20
are less likely to consider running than men.
38
140039
2561
أقل تفكيرًا في الترشح من الرجال.
02:23
So a study done in the US in 2011
39
143600
3376
أقيمت دراسة في الولايات المتحدة عام 2011
02:27
showed that 62 percent of men had considered running for office,
40
147000
5240
أوضحت أن %62 من الرجال فكروا في الترشح لمنصب،
02:33
but 45 percent of women.
41
153360
2736
بينما فكرت %45 فقط من النساء.
02:36
That's gap of 16 percentage points,
42
156120
3376
ذلك فارق %16،
02:39
and it's the same gap that existed a decade earlier.
43
159520
3480
وهو نفس الفارق من عِقد مضى.
02:44
And it really is a shame,
44
164000
2296
وهو حقًا عار،
02:46
because I am so convinced that the world is in real need for women leaders
45
166320
5016
لأني مؤمنة بقوة أن العالم في حاجة ماسة إلى نساء قائدات
02:51
and more principle-based leadership
46
171360
2056
وإلى قيادة معتمدة على المبادئ بشكل أكبر
02:53
in general.
47
173440
1200
في العموم.
02:56
So my decision to run
48
176080
2520
إن قراري بالترشح
02:59
ultimately came down to the fact
49
179680
3456
كان في النهاية بسبب
03:03
that I felt
50
183160
1200
شعورى
03:05
that I had to do my bit,
51
185360
2280
أني يجب علي أن أساهم بدوري،
03:09
even if I had no political experience,
52
189640
2400
حتى وإن لم يكن عندي خبرة سياسية،
03:12
to step up and try to be part of creating the world
53
192920
3640
وأتقدم وأحاول أن أكون جزءً من تشكيل العالم
03:17
that will make sense and be sustainable
54
197560
2816
الذى سيكون مفهومًا وقابل للاستمرار
03:20
for our kids,
55
200400
1536
لأطفالنا،
03:21
and a world where we truly allow both our boys and girls
56
201960
5376
عالم حيث نسمح حقيقةً لأولادنا و بناتنا
03:27
to be all they can be.
57
207360
1880
أن يصبحوا ما يريدوا أن يكونوا عليه.
03:31
And it was the journey of my life.
58
211080
4360
وكانت هذه رحلة حياتي.
03:36
It was amazing.
59
216280
1600
كانت رائعة.
03:39
The journey started with potentially as many as 20 candidates.
60
219040
4536
بدأت الرحلة بعشرين مرشحًا.
03:43
It boiled down to nine candidates qualifying,
61
223600
3416
ثم أصبح العدد تسعة مرشحين مؤهلين،
03:47
and ultimately the race came down to four of us,
62
227040
3240
وانتهى السباق بأربعة منا،
03:51
three men and me.
63
231120
1896
ثلاث رجال وأنا.
03:53
(Applause)
64
233040
2680
(تصفيق)
03:59
But that's not all the drama yet.
65
239760
2696
ولكن لم تنتهى الدراما بعد.
04:02
You may think you have drama in the US,
66
242480
2256
تعتقدون أن لديكم دراما في الولايات المتحدة،
04:04
but I can --
67
244760
1216
ولكني أستطيع ---
04:06
(Laughter)
68
246000
1440
(ضحك)
04:08
I can assure you we had our own drama in Iceland.
69
248280
3776
باستطاعتي أن أؤكد لكم أن لدينا الدراما الخاصة بنا في آيسلندا.
04:12
So our sitting president of 20 years
70
252080
2936
رئيسنا المتقلد الحكم منذ 20 عامًا
04:15
announced initially that he was not going to run,
71
255040
2656
أعلن في البداية أنه لن يترشح للرئاسة،
04:17
which is probably what gave rise
72
257720
1576
وهذا غالبًا ما جعل
04:19
to so many candidates considering running.
73
259320
2400
الكثير من المرشحين يفكرون في الترشح للرئاسة.
04:22
Then later he changed his mind
74
262880
2216
ثم عدل عن رأيه بعد ذلك
04:25
when our prime minister resigned
75
265120
3536
بعد أن استقال رئيس الوزراء
04:28
following the infamous Panama Papers
76
268680
3255
على إثر فضيحة (وثائق بنما)
04:31
that implicated him and his family.
77
271959
2897
التي تورط فيها هو وأسرته.
04:34
And there was a popular protest in Iceland,
78
274880
2056
وكانت هناك مظاهرة معروفة في آيسلندا،
04:36
so the sitting president thought they needed a trusted leader.
79
276960
5280
فاعتقد الرئيس وقتها أنهم في حاجة إلى قائد موثوق فيه.
04:43
A few days later, relations to his wife and her family's companies
80
283040
3976
بعد عدة أيام، اُكتشفت علاقات بزوجته و شركات خاصة بعائلتها
04:47
were also discovered in the Panama Papers,
81
287040
2200
في (وثائق بنما) أيضًا،
04:50
and so he withdrew from the race again.
82
290000
2640
فانسحب من السباق ثانيةً.
04:53
Before doing so, he said he was doing that
83
293680
2616
وقبل فعله ذلك، قال أنه ينسحب
04:56
because now there were two qualified men
84
296320
3120
لأنه يوجد الآن رجلين مؤهلين
05:00
who he felt could fill his shoes running for office.
85
300280
3600
يشعر بأنهم باستطاعتهم أن يحلوا محله في انتخابات الرئاسة.
05:05
So on May 9, 45 days before election day,
86
305040
6416
في التاسع من مايو، قبل 45 يوم من يوم الانتخابات،
05:11
it was not looking too good for me.
87
311480
2200
كانت الأمور لا تبدو جيدة بالنسبة إلي.
05:14
I did not even make the graph in the newspaper.
88
314720
3336
حتى أنني لم أظهر على الرسم البياني في الجريدة.
05:18
The polls had me at 1 percent,
89
318080
2976
حصلت على نسبة %1 في استطلاعات الرأي،
05:21
but that was still the highest
90
321080
1456
ولكن كانت هذه النسبة الأعلى
05:22
that any woman announcing her candidacy had earned.
91
322560
3040
التى تحصل عليها أي امرأة أعلنت عن ترشحها.
05:27
So it would be an understatement to say that I had to work extremely hard
92
327440
4736
إذن فسيكون من قبيل الاستهانة لو قلت أنه كان يجب علي أن أقوم بعمل شاق
05:32
to get my seat at the table
93
332200
2296
لأحصل على مقعد عند الطاولة
05:34
and access to television,
94
334520
2456
وأستطيع الوصول إلى التلفاز،
05:37
because the network decided that they would only include
95
337000
3416
لأن الشبكات التلفزيونية قررت بأنهم سيقوموا باستضافة فقط
05:40
those with 2.5 percent or more in the polls
96
340440
3416
من يحصل على %2.5 أو أكثر في استطلاعات الرأي
05:43
in the first TV debate.
97
343880
1720
في أول مناظرة تلفزيونية.
05:46
I found out on the afternoon of the first TV debate
98
346680
3376
اكتشفت بعد الظهيرة في اليوم الأول من المناظرة التلفزيونية
05:50
that I would participate along with the three men,
99
350080
3736
أني سأشارك مع الرجال الثلاثة،
05:53
and I found out on live TV
100
353840
2416
ووجدت في البث الحي للتلفاز
05:56
that I came in at exactly 2.5 percent on the day of the first TV debate.
101
356280
5336
أني قد وصلت إلي نسبة %2.5 تمامًا في أول أيام المناظرة.
06:01
(Applause)
102
361640
3080
(تصفيق)
06:07
So, challenges.
103
367000
2200
إذن، التحديات.
06:10
The foremost challenges I had to face and overcome on this journey
104
370520
3456
التحديات الأساسية التي كان يجب علي مواجهتها و التغلب عليها في هذه الرحلة
06:14
had to do with media, muscle and money.
105
374000
2896
كان لها علاقة بالإعلام والقوة والأموال.
06:16
Let's start with media.
106
376920
1816
دعونا نبدأ بالإعلام.
06:18
There are those who say gender doesn't matter
107
378760
2376
هناك من يقول أن نوع الجنس لا يهم
06:21
when it comes to media and politics.
108
381160
1736
عندما يتعلق الأمر بلإعلام والسياسة.
06:22
I can't say that I agree.
109
382920
1640
لا أستطيع القول بأني موافقة.
06:25
It proved harder for me to both get access and airtime in media.
110
385440
3600
كان صعبًا عليَ الوصول للإعلام والحصول على وقت للبث الحي.
06:29
As a matter of fact, the leading candidate appeared in broadcast media
111
389800
3336
كحقيقة، فإن المرشح المتقدم ظهر في وسائل الإعلام المذاعة
06:33
87 times in the months leading up to the elections,
112
393160
3096
87 مرة في الأشهر السابقة للإنتخابات،
06:36
whereas I appeared 31 times.
113
396280
2120
فى حين أني قد ظهرت 31 مرة.
06:39
And I am not saying media is doing this consciously.
114
399720
4136
وأنا لا أقول أن الإعلام يفعل هذا عن قصد.
06:43
I think largely this has to do with unconscious bias,
115
403880
2896
أعتقد أن هذا الانحياز يحدث غالبًا لا شعوريًا،
06:46
because in media, much like everywhere else,
116
406800
2800
لأن في الإعلام، كما هو في مجالات كثيرة،
06:50
we have both conscious and unconscious bias,
117
410280
3816
لدينا الانحياز الشعوري واللاشعوري،
06:54
and we need to have the courage to talk about it if we want to change it.
118
414120
4456
ونحن في حاجة إلى امتلاك الشجاعة لنتحدث عنه لو أردنا تغييره.
06:58
When I finally got access to TV,
119
418600
2136
عندما تمكنت أخيرًا من الظهور على التلفاز،
07:00
the first question I got was, "Are you going to quit?"
120
420760
3160
أول سؤال وُجه إلي كان "هل تنوين الانسحاب؟"
07:05
And that was a hard one.
121
425720
2616
وكان هذا سؤالًا صعبًا.
07:08
But of course, with 1 percent to 2.5 percent in the polls,
122
428360
2856
ولكن بالطبع مع نسبة %1 إلى %2.5 في استطلاعات الرأى
07:11
maybe it's understandable.
123
431240
1280
قد يكون هذا مفهومًا.
07:13
But media really matters, and every time I appeared on TV,
124
433160
3696
ولكن الإعلام فعلًا ذا أهمية كبيرة، وفي كل مرة ظهرت على التلفاز،
07:16
we saw and experienced a rise in the polls,
125
436880
3216
لمسنا ارتفاع في استطلاعات الرأي،
07:20
so I know firsthand how much this matters
126
440120
2616
فأنا أعلم بشكل مباشر مدى أهميته
07:22
and why we have to talk about it.
127
442760
2296
ولماذا يجب أن نتحدث عنه.
07:25
I was the only one out of the final four candidates
128
445080
2416
كنت أنا الوحيدة من بين المرشحين النهائيين الأربعة
07:27
that never got a front page interview.
129
447520
2296
التي لم يجر معها حوار على الصفحات الأولى.
07:29
I was sometimes left out of the questions asked of all other candidates
130
449840
4096
كنت أحيانًا يتم استبعادي من الأسئلة التي كانت توجه للمرشحين الآخرين
07:33
and out of coverage about the elections.
131
453960
2120
واستثنى من التغطية الانتخابية.
07:36
So I did face this,
132
456640
1336
فواجهت هذا بالفعل،
07:38
but I will say this to compliment the Icelandic media.
133
458000
3456
ولكني سأقول ذلك لمجاملة الإعلام الآيسلندي.
07:41
I got few if any comments about my hair and pantsuit.
134
461480
4696
وجهت لي تعليقات قليلة جدًا عن شعري وبدلتي.
07:46
(Applause)
135
466200
2576
(تصفيق)
07:48
So kudos to them.
136
468800
1200
فأقول لهم "أحسنتم".
07:51
But there is another experience that's very important.
137
471640
4456
لكن هناك تجربة أخرى مهمة جدًا.
07:56
I ran as an independent candidate,
138
476120
2256
أنا ترشحت كمرشح مستقل،
07:58
not with any political party or muscle behind me.
139
478400
3296
لم أكن انتمي لأي حزب سياسي ولم أرتكن إلى أي قوة.
08:01
That lack of experience
140
481720
2336
عدم الخبرة
08:04
and lack of access to resources
141
484080
2256
وعدم إمكانية الوصول للموارد
08:06
probably came at a cost to our campaign,
142
486360
3016
ربما تكون كلفتنا الكثير في حملتنا،
08:09
but it also allowed us to innovate and do politics differently.
143
489400
4616
ولكنها أتاحت لنا فرصة الابتكار وأن نعمل بالسياسة بشكل مختلف.
08:14
We ran a positive campaign,
144
494040
2240
كنا نقود حملة انتخابية إيجابية،
08:17
and we probably changed the tone of the election for others by doing that.
145
497880
5000
وربما نكون بالنسبة لآخرين قد غيرنا من أسلوب الانتخابات بفعلنا هذا.
08:23
It may be the reason why I had less airtime on TV,
146
503480
2696
ربما يكون هو السبب وراء عدم ظهورى على التلفاز بشكل كافي
08:26
because I wanted to show other contenders respect.
147
506200
3080
لأني أردت أن أكن الاحترام لباقي المنافسين.
08:30
When access to media proved to be so difficult,
148
510640
2976
عندما اتضح ان الوصول للإعلام شيء في منتهى الصعوبة،
08:33
we ran our own media.
149
513640
2056
أنشأنا إعلامنا الخاص بنا.
08:35
I ran live Facebook sessions
150
515720
1856
كنت أُجري جلسات في بث حي على الفيسبوك
08:37
where I took questions from voters on anything and responded on the spot.
151
517600
5120
حيث أتلقى أسئلة عن أي شيء من المصوتين وأجيب عليها في الحال.
08:43
And we put all the questions I got and all the answers on an open Facebook
152
523560
4296
وكنا نضع كل الأسئلة و الإجابات على الفيسبوك بشكل مفتوح
08:47
because we thought transparency is important
153
527880
3056
لأننا نرى أن الشفافية شيء مهم
08:50
if you want to establish trust.
154
530960
1520
إن أردت بناء الثقة.
08:53
And when reaching young voters proved to be challenging,
155
533120
3136
وعندما كان يعتبر الوصول للمصوتين الشباب تحد كبير،
08:56
I became a Snapchatter.
156
536280
2000
اصبحت مستخدمة للسناب تشات.
08:59
I got young people to teach me how to do that,
157
539080
2456
استعنت بشباب لتعليمي كيفية استخدامه،
09:01
and I used every filter on Snapchat during the last part of the campaign.
158
541560
5256
واستخدمت كل فلتر موجود في سناب تشات في الجزء الأخير من الحملة.
09:06
And I actually had to use a lot of humor and humility, as I was very bad at it.
159
546840
5216
وكنت حقيقة أضطر إلى استخدام الكثير من الدعابة والمزاح مع أنني سيئة جدًا فيهم.
09:12
But we grew the following amongst young people by doing that.
160
552080
4016
ولكن زادت نسبة متابعينا من الشباب مع فعلنا ذلك.
09:16
So it's possible to run a different type of campaign.
161
556120
3176
إذًا فمن الممكن أن نجرى حملة انتخابية بشكل مختلف.
09:19
But unfortunately, one cannot talk about politics without mentioning money.
162
559320
5080
لكن للأسف، لا يمكن التحدث عن السياسة بدون التحدث عن المال.
09:25
I am sad that it is that way, but it's true,
163
565600
2216
أنا أشعر بالحزن لذلك ولكنها حقيقة،
09:27
and we had less financial resources than the other candidates.
164
567840
4080
وكان لدينا موارد مالية أقل من المرشحين الآخرين.
09:32
This probably was partly due to the fact
165
572760
4136
ربما كان هذا إلى حد ما بسبب
09:36
that I think I had a harder time asking for financial support.
166
576920
4096
أني أجد صعوبة في طلبي للدعم المالي.
09:41
And maybe I also had the ambition to do more with less.
167
581040
5376
وربما كان لدي الطموح في أن أفعل الكثير بالقليل.
09:46
Some would call that very womanly of me.
168
586440
2960
ربما يقول البعض أن هذا جزء أنثوي جدًا لدي.
09:50
But even with one third the media, one third the financial resources,
169
590600
5616
لكن بالرغم من ثلث الإعلام فقط وثلت الموارد المالية،
09:56
and only an entrepreneurial team, but an amazing team,
170
596240
3536
وفريق تنظيمي فقط ولكنه رائع،
09:59
we managed to surprise everyone on election night,
171
599800
4176
استطعنا أن نفاجئ الجميع في ليلة الانتخابات،
10:04
when the first numbers came in.
172
604000
1720
عندما جاءت الأرقام الأولي.
10:06
I surprised myself, as you may see in that photo.
173
606680
2616
وفاجئت نفسي كما ترون في الصورة.
10:09
(Laughter)
174
609320
1800
(ضحك)
10:11
So the first numbers,
175
611600
1680
ففي الأرقام الأولية،
10:14
I came in neck to neck to the leading candidate.
176
614160
2656
جئت جنبًا إلى جنب المرشح المتقدم.
10:16
(Cheers)
177
616840
3400
(هتافات)
10:24
Well, too early, because I didn't quite pull that,
178
624520
3136
حسنًا، هذا مبكر لأني لم أبق هكذا
10:27
but I came in second,
179
627680
1496
لكني حصلت على المرتبة الثانية،
10:29
and we went a long way from the one percent,
180
629200
3176
وتجاوزنا الواحد في المائة بفارق كبير،
10:32
with nearly a third of the vote,
181
632400
1976
بثلث الأصوات تقريبًا،
10:34
and we beat the polls by an unprecedented margin,
182
634400
3016
وتجاوزنا استطلاعات الرأي بهامش غير مسبوق،
10:37
or 10 percentage points above what the last poll came in at.
183
637440
3880
بزيادة عشرة في المائة عن آخر استطلاع للرأي.
10:42
Some people call me the real winner of the election because of this,
184
642360
3296
بعض الناس يقولون أني الفائزة الحقيقية للانتخابات بسبب ذلك،
10:45
and there are many people who encouraged me to run again.
185
645680
3200
وكتير من الناس يشجعونني على خوض الانتخابات مرة ثانية.
10:49
But what really makes me proud
186
649520
2576
لكن ما يجعلني حقًا أشعر بالفخر
10:52
is to know that I earned
187
652120
1656
هو علمي بأني قد حصلت
10:53
proportionately higher percentage support from the young people,
188
653800
4696
نسبيًا على نسبة مئوية أعلى من الشباب،
10:58
and a lot of people encouraged my daughter to run in 2040.
189
658520
5136
وكثير من الناس شجعوا ابنتي على خوض انتخابات عام 2040.
11:03
(Applause)
190
663680
1920
(تصفيق)
11:10
She is 13,
191
670400
1480
إنها في الثالثة عشرة،
11:12
and she had never been on TV before.
192
672960
2416
ولم يسبق لها الظهور على التلفاز.
11:15
And on election day, I observed her on TV repeatedly,
193
675400
4256
وفي يوم الانتخابات رأيتها في التلفاز أكثر من مرة،
11:19
and she was smart, she was self-confident,
194
679680
3336
وكانت ذكية وواثقة من نفسها،
11:23
she was sincere, and she was supportive of her mother.
195
683040
3376
وكانت صادقة وداعمة لأمها.
11:26
This was probably the highlight of my campaign.
196
686440
3176
ربما كان هذا أبرز شيء في حملتي الانتخابية.
11:29
(Applause)
197
689640
2560
(تصفيق)
11:36
But there was another one.
198
696600
1816
لكن كان هناك شيء آخر.
11:38
These are preschool girls out on a walk,
199
698440
2536
هؤلاء بنات في عمر ما قبل المدرسة يتمشون في الشارع،
11:41
and they found a poster of me on a bus stop,
200
701000
2176
ووجدون ملصق عليه صورتي في موقف الحافلات،
11:43
and they saw the need to kiss it.
201
703200
2216
ورأين أنهن في حاجة إلى تقبيله.
11:45
Audience: Aw!
202
705440
1696
الجمهور: مذهل!
11:47
This picture was really enough of a win for me.
203
707160
3480
كانت هذه الصورة بمثابة الفوز بالنسبة لي.
11:51
What we see, we can be.
204
711280
2280
ما نراه، باستطاعتنا تحقيقه.
11:54
So screw fear and challenges.
205
714480
2856
فلنتغلب على المخاوف والتحديات.
11:57
(Applause)
206
717360
2376
(تصفيق)
11:59
It matters that women run,
207
719760
2256
من المهم أن تترشح النساء،
12:02
and it's time for women to run for office,
208
722040
3936
وجاء الوقت لتتقلد النساء المناصب،
12:06
be it the office of the CEO or the office of the president.
209
726000
3920
سواء كان منصب المدير التنفيذي أو منصب رئيس الدولة.
12:11
I also managed to put an impression on your very own "New Yorker."
210
731280
3960
وقد نجحت أيضًا في ترك انطباع لدى صحيفتكم (THE NEW YORKER)
12:16
I earned a new title, "A living emoji of sincerity."
211
736600
4096
حصلت على لقب جديد "الرمز التعبيري الحي للصدق".
12:20
(Cheers)
212
740720
2160
(هتافات)
12:24
It is possibly my proudest title yet,
213
744680
3160
فربما يكون أكثر لقب فخورة به حتى الآن،
12:29
and the reason is that women too often get penalized
214
749560
4016
لأن كثيرًا ما تعاقب النساء
12:33
for using what I call their emotional capital,
215
753600
3576
لاستخدامهن ما أسميه رأس مالهن العاطفي،
12:37
but I know from experience that we become so good
216
757200
3896
لكني عرفت بالتجربة اننا نصبح جيدات
12:41
when we do just that.
217
761120
1696
بمجرد فعل ذلك.
12:42
(Applause)
218
762840
2560
(تصفيق)
12:47
And we need more of that.
219
767720
1720
ونريد المزيد من ذلك.
12:51
We celebrated as if we had won on election night,
220
771200
3496
لقد احتلفنا في ليلة الانتخابات وكأننا قد فزنا،
12:54
because that's how we felt.
221
774720
1776
لأن ذلك هو ما شعرنا به.
12:56
So you don't necessarily have to reach that office.
222
776520
4336
إذن فليس من الضرورة ان تصل إلى ذلك المنصب.
13:00
You just have to go for it,
223
780880
1736
عليك فقط أن تحاول الوصول إليه،
13:02
and you, your family, your friends, everyone working with you,
224
782640
3056
أنت وعائلتك و أصدقائك وكل من يعمل معك،
13:05
if you do it well, you will grow beyond anything you will experience before.
225
785720
4520
وإذا قمت بذلك على أكمل وجه فسوف تصل إلى آفاق لم تصل إليها من قبل.
13:12
So we had a good time,
226
792000
1480
فقد أمضينا وقتًا ممتعًا،
13:14
and I learned a lot on this journey,
227
794440
2656
وتعلمت الكثير من هذه الرحلة،
13:17
probably more lessons than I can share here
228
797120
2736
دروس كثيرة ربما أكثر من أن أشاركها معكم
13:19
in the time we have today.
229
799880
1776
في الوقت المحدد لي اليوم.
13:21
But rest assured, it was hard work.
230
801680
3496
ولكن تأكدوا أنه كان عمل شاق.
13:25
I lost a lot of sleep during those months.
231
805200
2720
حرمت كثيرًا من النوم طيلة تلك الشهور.
13:28
It took resilience and perseverance to not quit,
232
808800
5576
تطلب عدم الانسحاب الكثير من المرونة والمثابرة،
13:34
but I learned something that I knew before on the one percent day,
233
814400
4256
لكني تعلمت شيئًا قد عرفته من قبل في يوم الواحد في المائة،
13:38
and that is that you can only be good
234
818680
3016
وهو أنك تكون جيدًا فقط
13:41
when you are truly, authentically listening to your own voice
235
821720
3896
عندما تستمع بصدق وإخلاص إلى صوتك
13:45
and working in alignment with that.
236
825640
2680
وتعمل وفقًا لذلك.
13:49
As a good sister of mine sometimes says,
237
829080
2616
وكما تقول أحيانًا أخت عزيزة لي،
13:51
you may cheat on your intuition,
238
831720
2576
يمكنك أن تخدع حدسك،
13:54
but your intuition never cheats on you.
239
834320
2440
ولكن لا يمكن لحدسك أن يخدعك.
13:59
I think it's also very important, and you all know this,
240
839640
3176
وأعتقد أيضًا أنه من المهم جدًا وأنتم جميعًا تعلمون هذا،
14:02
that on any journey you go on,
241
842840
1576
أن أي رحلة تخوضونها،
14:04
it's the team you take along.
242
844440
1640
تعتمد على الفريق المرافق لكم.
14:06
It's having people around you who share your values, your vision,
243
846560
4816
تعتمد علو وجود أشخاص بجانبكم يشاركونكم نفس القيم والرؤية،
14:11
but are different in every other way.
244
851400
2040
ولكنهم مختلفين في أي شيء آخر.
14:14
That's the formula for success for me,
245
854040
2376
هذه هى معادلة النجاح بالنسبة لي،
14:16
and I am blessed with an amazing husband,
246
856440
2456
وأنا محظوظة بوجود زوج رائع،
14:18
here today,
247
858920
1200
موجود معنا اليوم،
14:21
an incredible family --
248
861080
1736
عائلة مدهشة --
14:22
(Applause)
249
862840
1936
(تصفيق)
14:24
and great friends,
250
864800
1216
وأصدقاء رائعين،
14:26
and we came together as entrepreneurs in the political arena,
251
866040
3376
وقمنا بالعمل مع بعضنا في الساحة السياسة،
14:29
and pulled something off that everyone said would be impossible.
252
869440
3816
وقمنا بحصد شيء قال عنه الجميع أنه مستحيل.
14:33
As a matter of fact, the leading PR expert told me
253
873280
3176
في الواقع قال لي خبير العلاقات العامة
14:36
before I made my decision
254
876480
1736
قبل أن اتخذ قراري
14:38
that I would do well to get seven percent.
255
878240
2640
أني سأحصل على سبعة في المائة في أحسن الأحوال.
14:41
I appreciated his perspective, because he was probably right,
256
881640
4216
احترمت رؤيته لأنه ربما كان على صواب
14:45
and he was basing it on valuable experience.
257
885880
2176
وكانت مبنية على خبرة قيمة.
14:48
But on the one percent day,
258
888080
1336
لكن في يوم الواحد في المائة،
14:49
I decided here to show him that he was wrong.
259
889440
3120
قررت يومها أن أبين له أنه كان على خطأ.
14:54
It's very important to mention this, because I did lose a lot of sleep,
260
894320
3376
من المهم جدًا أن أذكر هذا، لأني حُرمت النوم كثيرًا،
14:57
and I worked hard, and so did the people with me.
261
897720
2320
وعملت بجد، أنا ومن معي.
15:00
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves.
262
900440
4096
لن يكون باستطاعتنا الاستمرار لو نسينا الاعتناء بأنفسنا.
15:04
And it's two things that I think are very important in that,
263
904560
2856
وهناك شيئان لهما علاقة بذلك أعتقد أنهما في غاية الأهمية،
15:07
in surrounding yourself with people and practices that nourish you,
264
907440
3536
أن تحيط نفسك بأشخاص وممارسات تجعلك تزدهر،
15:11
but it's equally important, maybe even more important,
265
911000
2776
ولكن على نفس القدر من الأهمية، حتى أنه أكثر أهمية،
15:13
to have the courage to get rid of people and practices
266
913800
3736
أن تكن لديك الشجاعة لتتخلص من الأشخاص والممارسات
15:17
that take away your energy,
267
917560
2056
التي تمتص طاقتك،
15:19
including the wonderful bloggers and commentators.
268
919640
3640
متضمنة المدونين الرائعين والمعلقين.
15:24
I took a lot of support from others in doing this,
269
924200
2976
حصلت على دعم كبير من الآخرين لأفعل ذلك،
15:27
and I made the decision to go high when others went low,
270
927200
4056
وأخذت قرار بأن ارتفع عند تدني الآخرين،
15:31
and that's partly how I kept my energy going throughout all of this.
271
931280
4856
وهذا إلى حد ما هو ما جعلنى قادرة على الحفاظ على طاقتي طيلة هذه المدة.
15:36
And when I lost my energy for a moment --
272
936160
2176
وعندما كنت أفقد طاقتي للحظة --
15:38
and I did from time to time, it wasn't easy --
273
938360
3296
وكان يحدث هذا من وقت لآخر، لم يكن سهلًا --
15:41
I went back to why I decided to run,
274
941680
3296
كنت أرجع إلى فكرة لماذا قررت الترشح،
15:45
and how I had decided to run my own race.
275
945000
3400
وكيف قررت ان أخوض سباقي.
15:49
I called it a 4G campaign,
276
949520
2576
كنت أسميها حملة الـ 4G،
15:52
the G's representing the Icelandic words.
277
952120
2776
حروف الـ G تمثل الكلمات الآيسلندية.
15:54
And the first one is called "Gagn."
278
954920
2136
وأول كلمة هي Gagn.
15:57
I ran to do good,
279
957080
2256
ترشحت لأفعل ما هو جيد،
15:59
to be of service,
280
959360
1216
لأقدم خدمة،
16:00
and I wanted servant leadership
281
960600
2496
وأردت القيادة الخادمة
16:03
to be at the center of how I worked and everybody else in the campaign.
282
963120
3520
أن تكون في مركز أسلوب عملي أنا ومن يعمل معي في الحملة.
16:07
Second one is "Gleði," or joy.
283
967520
2696
الكلمة الثانية هي Gleði أو المتعة.
16:10
I decided to enjoy the journey.
284
970240
2096
قررت أن استمتع بالرحلة.
16:12
There was a lot to be taken out of the journey,
285
972360
2216
كان هناك الكثير مما يمكن أن نستخلصه من الرحلة
16:14
no matter if the destination was reached or not.
286
974600
2616
سواء استطعنا الوصول إلى الوجهة المطلوبة أم لا.
16:17
And I tried my utmost to inspire others to do so as well.
287
977240
3080
وحاولت لأقصى حد أن ألهم الآخرين أن يفعلوا هذا أيضًا.
16:21
Third is "Gagnsæi."
288
981200
1776
الكلمة الثالثة هى Gagnsæi
16:23
I was open to any questions.
289
983000
1736
كنت على استعداد أن اتلقى أي سؤال.
16:24
I kept no secrets,
290
984760
1536
لم أحتفظ بأي سر،
16:26
and it was all open, on Facebook and websites.
291
986320
3096
وكان كل شيء متاحًا على الفيسبوك والمواقع الإلكترونية.
16:29
Because I think if you're choosing your president,
292
989440
2376
لأني أعتقد إذا كنت بصدد اختيار رئيسك،
16:31
you deserve answers to your questions.
293
991840
2080
فأنت تستحق أن تحصل على أجوبة لأسئلتك.
16:34
Last but not least,
294
994840
2296
وأخيرًا وليس آخرًا،
16:37
I don't need to explain that in this room,
295
997160
2376
لست في حاجة إلي شرح ذلك في هذه القاعة،
16:39
we ran on the principle of Girlpower.
296
999560
2896
قمنا بالترشح تحت مبدأ "قوة الفتاة"
16:42
(Cheers)
297
1002480
2480
(هتافات)
16:48
I am incredibly glad
298
1008080
2096
أنا سعيدة جدًا
16:50
that I had the courage to run,
299
1010200
2216
لامتلاكي الشجاعة لأقوم بالترشح،
16:52
to risk failure but receive success
300
1012440
3056
لآخاطر بالفشل ولكن أتلقى النجاح
16:55
on so many levels.
301
1015520
1880
على مستويات عدة.
16:58
I can't tell you that it was easy,
302
1018560
3376
لا يمكنني القول بأنها كانت سهلة،
17:01
but I can tell you,
303
1021960
2096
ولكن يمكنني القول،
17:04
and I think my entire team will agree with me,
304
1024080
3656
وأعتقد أن فريقي بأكمله سيتفق معي،
17:07
that it was worth it.
305
1027760
2040
كانت تستحق.
17:10
Thank you.
306
1030600
1216
شكرًا لكم.
17:11
(Applause)
307
1031840
1696
(تصفيق)
17:13
Thank you.
308
1033560
1200
شكرًا لكم.
17:16
Thank you.
309
1036760
1216
شكرًا لكم.
17:18
(Applause)
310
1038000
2480
(تصفيق)
17:26
Pat Mitchell: I'm not letting you go yet.
311
1046920
2010
بات ميتشيل: لم أسمح لكي بالذهاب بعد.
17:29
Halla Tómasdóttir: What a great crowd.
312
1049880
1810
هالا توماسدوتير: يا له من تجمع رائع.
17:33
PM: I can't let you go without saying
313
1053839
2096
بات ميتشيل:لا يمكن أن أدعك تذهبين بدون قولي
17:35
that probably everybody in the room is ready to move to Iceland
314
1055960
2975
أنه ربما كل شخص في هذه القاعة علي استعداد للذهاب إلى آيسلندا
17:38
and vote for you.
315
1058960
1696
والتصويت لصالحك.
17:40
But of course we probably can't vote there,
316
1060680
2056
ولكن بالطبع لا يمكننا التصويت هناك
17:42
but one thing we can get from Iceland
317
1062760
2376
ولكن هناك شيء واحد يمكننا أخذه من آيسلندا
17:45
and have always gotten is inspiration.
318
1065160
2816
ودائمًا ما أخذناه وهو الإلهلم.
17:48
I mean, I'm old enough to remember 1975
319
1068000
3176
أنا أعني أني على قدر من العمر لأتذكر عام 1975
17:51
when all the Icelandic women walked out,
320
1071200
2016
حينما قامت جميع نساء آيسلندا بالإضراب،
17:53
and that really was a very big factor in launching the women's movement.
321
1073240
3576
وكان هذا فعلًا عاملًا كبيرًا لتدشين حركة النساء.
17:56
You made a reference to it earlier. I'd love to bring the picture back up
322
1076840
3456
كنت قد ذكرتي ذلك في البداية وأود أن أسترجع الصورة
18:00
and just have us remember what it was like when a country came to a standstill.
323
1080320
4216
ولنتذكر فقط ما تبدو عليه الدولة حينما تكون في حالة توقف تام.
18:04
And then what you may not know
324
1084560
2336
وما لا تعرفونه على الأغلب
18:06
because our American media did not report it,
325
1086920
4016
لأن إعلامنا الأمريكي لم ينقله
18:10
the Icelandic women walked out again on Monday. Right?
326
1090960
3896
قامت النساء الآيسلنديات بإضراب آخر يوم الإثنين. أليس صحيحًا؟
18:14
HT: Yes, they did. PM: Can you tell us about that?
327
1094880
2667
هالا توماسدوتير: بلى بات ميتشيل:هل يمكنك أن تخبرينا عنه؟
18:17
HT: Yes, so 41 years after the original strike,
328
1097571
2805
هالا توماسدوتير:نعم، بعد مرور 41 عام من الإضراب الأصلي،
18:20
we may be the best place in the world to be a woman,
329
1100400
3256
ربما نحن أفضل مكان بالعالم لنكون نساء،
18:23
but our work isn't done.
330
1103680
2336
ولكن لم ننتهي من عملنا بعد.
18:26
So at 2:38pm on Monday,
331
1106040
2616
إذن في الساعة 2:38 مساءًا يوم الإثنين،
18:28
women in Iceland left work,
332
1108680
1696
تركت النساء الآيسلنديات العمل،
18:30
because that's when they had earned their day's salary.
333
1110400
2896
لأن هذا اليوم كان يوم قبضهن لمرتباتهن.
18:33
(Applause)
334
1113320
1960
(تصفيق)
18:48
What's really cool about this
335
1128080
2376
الرائع حقًا في ذلك
18:50
is that young women and men participated
336
1130480
3696
هو مشاركة الشباب من الذكور والإناث
18:54
in greater numbers than before,
337
1134200
2176
بأعداد أكثر من ذي قبل،
18:56
because it is time that we close the pay gap.
338
1136400
3840
لأنه حان الوقت لنسد الفجوة بين المرتبات.
19:02
PM: So I'm not going to ask Halla to commit right now
339
1142720
2856
بات ميتشيل:أنا لن اطلب من هالا أن تلتزم الآن
19:05
to what she's doing next,
340
1145600
1256
بما ستفعله لاحقًا،
19:06
but I will say that you'd have a very large volunteer army
341
1146880
3376
لكني سأقول أنه سيكون لديك جيش كبير من المتطوعين
19:10
should you decide to do that again.
342
1150280
2416
لو اردتي فعلها ثانية.
19:12
Thank you Halla.
343
1152720
1256
شكرًا لكِ هالا.
19:14
HT: Thank you all.
344
1154000
1416
هالا توماسدوتير: شكرًا لكم
19:15
(Applause)
345
1155440
2395
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7