It's time for women to run for office | Halla Tómasdóttir

54,782 views ・ 2016-12-02

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Eunyoung Park 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
I feel incredibly lucky
0
12760
2776
저는 참 운이 좋은 것 같습니다.
00:15
to be from a country
1
15560
1856
보통 사람들이 생각하기에
00:17
that's generally considered to be the best place in the world
2
17440
3856
세상에서 여자가 살기에
00:21
to be a woman.
3
21320
1440
가장 좋은 나라에서 왔으니까요.
00:24
In 1975, when I was seven years old,
4
24720
3736
1975년, 제가 일곱 살 때였어요.
00:28
women in Iceland went on a strike.
5
28480
2480
아이슬란드 여자들이 파업에 돌입했습니다.
00:31
They did no work that day,
6
31600
2016
그날 여자들은 일하지 않았어요.
00:33
whether they held professional jobs
7
33640
2776
전문직을 가진 여성이거나
00:36
or had the work of the home.
8
36440
2120
집안 일을 하는 여성이거나 상관 없이요.
00:39
They marched into the center of Reykjavík --
9
39160
2616
여자들이 수도 레이캬비크 한복판으로 행진해 들어갔습니다.
00:41
90 percent of women participated --
10
41800
2575
90%의 여자들이 참여하여
00:44
and peacefully and in solidarity
11
44400
3776
평화롭게 서로 하나되어
00:48
asked for equality.
12
48200
1840
평등을 외쳤습니다.
00:51
Nothing worked in Iceland that day,
13
51720
2360
그날 아이슬란드에는 제대로 돌아가는 일이 없었습니다.
00:54
because nothing works when women are not at work.
14
54800
2936
여자들이 일을 안 하는데, 되는 일이 없는 게 당연하죠.
00:57
(Applause)
15
57760
2280
(박수)
01:05
Five years later, Icelanders had the courage
16
65800
3536
5년 뒤 아이슬랜드 사람들은
01:09
to be the first country in the world
17
69360
2136
세계 최초로 민주적 선거를 통해
01:11
to democratically elect a woman as their president.
18
71520
4416
여성을 대통령으로 선출하는 용기를 냅니다.
01:15
I will never forget this day,
19
75960
2816
결코 잊을 수 없는 날이에요.
01:18
that President Vigdís, as we know her by her first name,
20
78800
4176
싱글 맘 비그디스 대통령이 자기 딸과 함께
01:23
stepped out on the balcony of her own home,
21
83000
3376
자기 집 발코니에 나와 서서 손을 흔듭니다.
01:26
a single mom with her daughter by her side as she had won.
22
86400
4216
그날 대통령으로 선출되었거든요.
01:30
(Applause)
23
90640
2480
(박수)
01:37
This woman was an incredible role model
24
97320
2376
이 여성은 당시에 자라나던
01:39
for me and everyone growing up at that time,
25
99720
4336
저를 비롯한 모든 아이들에게 훌륭한 귀감이었습니다.
01:44
including boys.
26
104080
1200
남자애들에게도요.
01:45
She frequently shares the story of how a young boy approached her
27
105840
4056
그분이 자주 들려주던 이야기가 있었어요 두세 번째 임기를 마칠 무렵이었답니다.
01:49
after a couple of terms in office
28
109920
2016
어린 소년이 다가와서 묻습니다.
01:51
and asked, "Can boys really grow up to be president?"
29
111960
3896
"남자 아이들도 자라서 대통령이 될 수 있나요?"
01:55
(Laughter)
30
115880
2136
(웃음)
01:58
Role models really matter,
31
118040
2776
역할 모델은 매우 중요합니다.
02:00
but even with such strong role models
32
120840
2816
그런데 이렇게 강력한 역할 모델을 두는
02:03
who I am so grateful for,
33
123680
2296
행운을 누리면서도,
02:06
when I was encouraged to run for president,
34
126000
2856
대통령에 출마하라고 사람들이 제게 용기를 주었을 때
02:08
my first reaction was, "Who am I to run for president?
35
128880
5336
처음 저는 이렇게 반응하였습니다 "내가 누군데 대통령에 출마하지?"
02:14
Who am I to be president?"
36
134240
2360
"대통령에 출마할 만한 사람일까?"
02:17
It turns out that women
37
137640
2375
알고 보니 여자들은 남자들에 비해
02:20
are less likely to consider running than men.
38
140039
2561
공직에 출마할 생각을 하는 사람이 적다고 합니다
02:23
So a study done in the US in 2011
39
143600
3376
2011년 미국에서 수행한 한 연구에서
02:27
showed that 62 percent of men had considered running for office,
40
147000
5240
남자들의 62퍼센트가 공직에 출마할까 생각해 본 반면
02:33
but 45 percent of women.
41
153360
2736
여자들은 고작 45%였답니다.
02:36
That's gap of 16 percentage points,
42
156120
3376
16% 포인트나 차이가 납니다.
02:39
and it's the same gap that existed a decade earlier.
43
159520
3480
그런데 그 차이는 10년 전에도 똑같았습니다.
02:44
And it really is a shame,
44
164000
2296
매우 부끄러운 일이지요.
02:46
because I am so convinced that the world is in real need for women leaders
45
166320
5016
지금 세계는 여성 리더들, 그리고 원칙에 좀더 충실할 리더들이
02:51
and more principle-based leadership
46
171360
2056
절실히 필요로 하다고
02:53
in general.
47
173440
1200
확신하기 때문입니다.
02:56
So my decision to run
48
176080
2520
따라서 대통령에 출마하겠다는 제 결정을
02:59
ultimately came down to the fact
49
179680
3456
한 마디로 요약해 본다면
03:03
that I felt
50
183160
1200
내가 뭔가 해야 한다고
03:05
that I had to do my bit,
51
185360
2280
느꼈기 때문입니다.
03:09
even if I had no political experience,
52
189640
2400
비록 정치적 경험은 전혀 없지만
03:12
to step up and try to be part of creating the world
53
192920
3640
자리에서 일어나 이 세상을 개선하는 일에 동참하고 싶었습니다.
03:17
that will make sense and be sustainable
54
197560
2816
우리 아이들이 상식이 통하고
03:20
for our kids,
55
200400
1536
지속 가능한 가능한 세계에서 살기를
03:21
and a world where we truly allow both our boys and girls
56
201960
5376
남자 아이와 여자 아이 모두 진정으로 마음껏 꿈을 펼칠 수 있는
03:27
to be all they can be.
57
207360
1880
세계에서 살기를 바랬던 겁니다.
03:31
And it was the journey of my life.
58
211080
4360
이것은 제 일생일대의 여행이 되었습니다.
03:36
It was amazing.
59
216280
1600
참 짜릿한 일이었습니다.
03:39
The journey started with potentially as many as 20 candidates.
60
219040
4536
이 여행은 스무 명의 후보와 함께 출발하였습니다.
03:43
It boiled down to nine candidates qualifying,
61
223600
3416
얼마 후 아홉 명의 적격자로 압축되었고
03:47
and ultimately the race came down to four of us,
62
227040
3240
최종 경선에는 저희 네 명이 남았습니다.
03:51
three men and me.
63
231120
1896
남자 셋 그리고 저였습니다.
03:53
(Applause)
64
233040
2680
(박수)
03:59
But that's not all the drama yet.
65
239760
2696
하지만 드라마는 아직 시작도 안 했어요.
04:02
You may think you have drama in the US,
66
242480
2256
미국에서 드라마가 상연 중이겠지만
04:04
but I can --
67
244760
1216
하지만 저는
04:06
(Laughter)
68
246000
1440
(웃음)
04:08
I can assure you we had our own drama in Iceland.
69
248280
3776
저는 분명히 말씀드릴 수 있어요. 아이슬란드에 우리만의 드라마가 있었어요.
04:12
So our sitting president of 20 years
70
252080
2936
20년 간 재임한 저희 현직 대통령은
04:15
announced initially that he was not going to run,
71
255040
2656
처음에 출마하지 않겠다고 발표했었습니다.
04:17
which is probably what gave rise
72
257720
1576
아마 그래서 그렇게 많은 후보들이
04:19
to so many candidates considering running.
73
259320
2400
출마를 결심한 것 같습니다.
04:22
Then later he changed his mind
74
262880
2216
하지만 총리가 불명예스러운
04:25
when our prime minister resigned
75
265120
3536
파나마 페이퍼스에
04:28
following the infamous Panama Papers
76
268680
3255
가족까지 연루되어 사임한 이후
04:31
that implicated him and his family.
77
271959
2897
대통령은 마음을 바꿉니다.
04:34
And there was a popular protest in Iceland,
78
274880
2056
아이슬란드에서 대중 시위가 일어났습니다.
04:36
so the sitting president thought they needed a trusted leader.
79
276960
5280
현직 대통령은 국민들에게 신뢰받는 지도자가 필요하다고 생각합니다.
04:43
A few days later, relations to his wife and her family's companies
80
283040
3976
며칠 후, 영부인과 영부인 가족 회사에 대한 관계까지
04:47
were also discovered in the Panama Papers,
81
287040
2200
파나마 페이퍼에 밝혀지면서
04:50
and so he withdrew from the race again.
82
290000
2640
대통령은 다시 출마를 철회합니다.
04:53
Before doing so, he said he was doing that
83
293680
2616
철회 발표 전, 그는 철회 사유를 밝히죠.
04:56
because now there were two qualified men
84
296320
3120
이제 그의 자리를 채울 만한 자격을 갖춘
05:00
who he felt could fill his shoes running for office.
85
300280
3600
두 남성이 출마를 하기 때문이라고 말입니다.
05:05
So on May 9, 45 days before election day,
86
305040
6416
그래서 선거일 45일 전인 5월 9일은
05:11
it was not looking too good for me.
87
311480
2200
저에게 맥빠지는 날이었습니다.
05:14
I did not even make the graph in the newspaper.
88
314720
3336
일간지에 실린 그래프에도 제 이름은 빠져있었어요.
05:18
The polls had me at 1 percent,
89
318080
2976
그 여른 조사에서 전 고작 1%였는데
05:21
but that was still the highest
90
321080
1456
그때 입후보만 모든 여성 가운데에는
05:22
that any woman announcing her candidacy had earned.
91
322560
3040
가장 높은 수치였다고 합니다.
05:27
So it would be an understatement to say that I had to work extremely hard
92
327440
4736
따라서 발언 자격을 얻고 TV 노출되기 위해
05:32
to get my seat at the table
93
332200
2296
제가 지대한 노력을 기울여야만 했다고 말한다면
05:34
and access to television,
94
334520
2456
과소평가일 것입니다.
05:37
because the network decided that they would only include
95
337000
3416
왜냐하면 TV 방송망이 1차 TV 토론에
05:40
those with 2.5 percent or more in the polls
96
340440
3416
여론 조사 결과 2.5% 이상인 후보에게만 발언권을 주기로
05:43
in the first TV debate.
97
343880
1720
결정했기 때문입니다.
05:46
I found out on the afternoon of the first TV debate
98
346680
3376
1차 TV 토론 당일 오후 제가 남성 후보 세 명과
05:50
that I would participate along with the three men,
99
350080
3736
나란히 참가하게 되었다는 소식을 들었습니다.
05:53
and I found out on live TV
100
353840
2416
그날 생방송에서 당일 조사 결과를
05:56
that I came in at exactly 2.5 percent on the day of the first TV debate.
101
356280
5336
발표했는데, 제가 정확히 2.5%를 획득한 것입니다.
06:01
(Applause)
102
361640
3080
(박수)
06:07
So, challenges.
103
367000
2200
이제, 힘든 점을 얘기하죠.
06:10
The foremost challenges I had to face and overcome on this journey
104
370520
3456
이 여정에서 부딪쳐서 극복해야 했던 가장 높은 장벽 세 가지는
06:14
had to do with media, muscle and money.
105
374000
2896
미디어, 세력, 금전입니다.
06:16
Let's start with media.
106
376920
1816
미디어부터 이야기해 보죠.
06:18
There are those who say gender doesn't matter
107
378760
2376
미디어와 정치에서 성별은 중요하지 않다고
06:21
when it comes to media and politics.
108
381160
1736
말하는 사람들이 있습니다.
06:22
I can't say that I agree.
109
382920
1640
제 생각은 다릅니다.
06:25
It proved harder for me to both get access and airtime in media.
110
385440
3600
미디어에 접근하고 실제 방송을 타기가 저에게는 실제로 어려웠습니다.
06:29
As a matter of fact, the leading candidate appeared in broadcast media
111
389800
3336
사실 선거전에 돌입 후 주요 후보들은
06:33
87 times in the months leading up to the elections,
112
393160
3096
87번 방송을 탔는데 반해
06:36
whereas I appeared 31 times.
113
396280
2120
저는 31번 방송을 탔습니다.
06:39
And I am not saying media is doing this consciously.
114
399720
4136
미디어가 의식적으로 이렇게 했다는 말은 아닙니다.
06:43
I think largely this has to do with unconscious bias,
115
403880
2896
이것은 무의식적인 편견과 더 큰 관련이 있는 것 같습니다.
06:46
because in media, much like everywhere else,
116
406800
2800
다른 것과 마찬가지로, 미디어에 내에서도
06:50
we have both conscious and unconscious bias,
117
410280
3816
의식적, 무의식적 편견이 모두 존재하니까요.
06:54
and we need to have the courage to talk about it if we want to change it.
118
414120
4456
그리고 우리가 이것을 바꾸고자 한다면 여기에 대해 얘기할 용기를 내야 합니다
06:58
When I finally got access to TV,
119
418600
2136
내가 마침내 TV와 연결이 되었을 때
07:00
the first question I got was, "Are you going to quit?"
120
420760
3160
첫 질문이 이거였습니다. "그만 둘 거예요?"
07:05
And that was a hard one.
121
425720
2616
곤란한 질문이었어요.
07:08
But of course, with 1 percent to 2.5 percent in the polls,
122
428360
2856
물론, 여론 조사에서 1%에서 2.5%였으니까
07:11
maybe it's understandable.
123
431240
1280
이해할 만한 질문입니다.
07:13
But media really matters, and every time I appeared on TV,
124
433160
3696
하지만 미디어는 정말 중요해서 TV에 나올 때마다
07:16
we saw and experienced a rise in the polls,
125
436880
3216
여론 조사 결과가 올라가는 걸 목격했죠.
07:20
so I know firsthand how much this matters
126
440120
2616
이것이 얼마나 중요한 문제인며, 왜 거론해야 하는지
07:22
and why we have to talk about it.
127
442760
2296
알게 되는 경험이었습니다.
07:25
I was the only one out of the final four candidates
128
445080
2416
저는 네 명의 최종 후보 중에서 인터뷰가 첫 장에 실리지 않은
07:27
that never got a front page interview.
129
447520
2296
유일한 후보였습니다.
07:29
I was sometimes left out of the questions asked of all other candidates
130
449840
4096
다른 후보에게 다 던지는 질문에서, 선거를 다루는 기사에서
07:33
and out of coverage about the elections.
131
453960
2120
저만 빠지기도 했습니다.
07:36
So I did face this,
132
456640
1336
제가 이런 일을 겪었어요.
07:38
but I will say this to compliment the Icelandic media.
133
458000
3456
뭐, 아이슬란드 미디어를 이렇게 칭찬해 드리죠.
07:41
I got few if any comments about my hair and pantsuit.
134
461480
4696
제가 가끔 언급되기도 했어요. 헤어 스타일과 옷차림에 대해서요.
07:46
(Applause)
135
466200
2576
(박수)
07:48
So kudos to them.
136
468800
1200
그래서 고맙다고요.
07:51
But there is another experience that's very important.
137
471640
4456
다른 중요한 경험이 또 있습니다.
07:56
I ran as an independent candidate,
138
476120
2256
저는 다른 정당에 속하거나
07:58
not with any political party or muscle behind me.
139
478400
3296
세력을 업지 않고 독립 후보로 출마했습니다.
08:01
That lack of experience
140
481720
2336
그런 경험의 부족과
08:04
and lack of access to resources
141
484080
2256
자원을 끌어올 데가 없다는 것은
08:06
probably came at a cost to our campaign,
142
486360
3016
저희 캠페인이 대가를 치러야 했겠죠.
08:09
but it also allowed us to innovate and do politics differently.
143
489400
4616
하지만 덕분에 저희는 정치를 새롭고 다른 방법으로 할 수 있었습니다.
08:14
We ran a positive campaign,
144
494040
2240
저희는 긍정적인 캠페인을 펼쳤고요.
08:17
and we probably changed the tone of the election for others by doing that.
145
497880
5000
이것을 통해 다른 후보를 포함한 선거 자체의 분위기가 달라졌을 겁니다.
08:23
It may be the reason why I had less airtime on TV,
146
503480
2696
제가 TV 방송에 덜 나간 것은 아마 다른 논쟁자들을
08:26
because I wanted to show other contenders respect.
147
506200
3080
존중에서였을 수도 있죠.
08:30
When access to media proved to be so difficult,
148
510640
2976
미디어 접근이 어렵게 되었을 때
08:33
we ran our own media.
149
513640
2056
우리는 우리만의 미디어를 열었습니다.
08:35
I ran live Facebook sessions
150
515720
1856
실시간 페이스북 세션을 열어서
08:37
where I took questions from voters on anything and responded on the spot.
151
517600
5120
어떤 주제이든 유권자들의 질문을 즉석에서 받아 답해 주었습니다
08:43
And we put all the questions I got and all the answers on an open Facebook
152
523560
4296
제가 받은 모든 질문과 답변을 페이스북에 공개했습니다.
08:47
because we thought transparency is important
153
527880
3056
신뢰를 쌓고 싶다면 투명해야 한다고
08:50
if you want to establish trust.
154
530960
1520
믿었기 때문입니다.
08:53
And when reaching young voters proved to be challenging,
155
533120
3136
젊은 유권자들에게 다가가는 것은 확실히 어려웠습니다.
08:56
I became a Snapchatter.
156
536280
2000
저는 스냅채터가 됐죠.
08:59
I got young people to teach me how to do that,
157
539080
2456
사용법을 젊은 사람들에게 배웠고요.
09:01
and I used every filter on Snapchat during the last part of the campaign.
158
541560
5256
캠페인 막바지에는 스냅챗 모든 필터를 썼습니다.
09:06
And I actually had to use a lot of humor and humility, as I was very bad at it.
159
546840
5216
농담도 하고 망가지기도 해야 했습니다 저는 정말 소질이 없더군요.
09:12
But we grew the following amongst young people by doing that.
160
552080
4016
그래도 젊은 팔로어들이 늘어났습니다.
09:16
So it's possible to run a different type of campaign.
161
556120
3176
캠페인을 다른 방식으로 할 수 있다는 이야기였습니다.
09:19
But unfortunately, one cannot talk about politics without mentioning money.
162
559320
5080
하지만 안타깝게도 돈을 빼놓고는 정치를 얘기할 수 없습니다.
09:25
I am sad that it is that way, but it's true,
163
565600
2216
정치가 그렇다는 게 슬프지만 사실입니다.
09:27
and we had less financial resources than the other candidates.
164
567840
4080
저희는 다른 후보들보다 금전적 자원이 적었습니다.
09:32
This probably was partly due to the fact
165
572760
4136
부분적으로는 금전적 지원 요청을
09:36
that I think I had a harder time asking for financial support.
166
576920
4096
제가 어려워했기 때문입니다.
09:41
And maybe I also had the ambition to do more with less.
167
581040
5376
돈을 많이 안 쓰고 더 잘 해보려는 욕심도 있었던 것 같고요.
09:46
Some would call that very womanly of me.
168
586440
2960
이것이 저의 매우 여성적인 면이라고 말하는 사람도 있습니다.
09:50
But even with one third the media, one third the financial resources,
169
590600
5616
하지만 미디어에 1/3만 노출되었고, 1/3에 불과한 재원으로
09:56
and only an entrepreneurial team, but an amazing team,
170
596240
3536
모험적이지만 멋진 우리 팀은
09:59
we managed to surprise everyone on election night,
171
599800
4176
선거 일 저녁 첫 번째 개표 결과가 나왔을 때
10:04
when the first numbers came in.
172
604000
1720
모두를 놀라게 하였습니다.
10:06
I surprised myself, as you may see in that photo.
173
606680
2616
저도 스스로 놀랐습니다. 사진 보면 알겠죠.
10:09
(Laughter)
174
609320
1800
(웃음)
10:11
So the first numbers,
175
611600
1680
자, 첫 개표 결과
10:14
I came in neck to neck to the leading candidate.
176
614160
2656
저는 유력 후보와 거의 대등한 표를 얻었습니다.
10:16
(Cheers)
177
616840
3400
(환호성)
10:24
Well, too early, because I didn't quite pull that,
178
624520
3136
아직이요. 정상을 확실히 찍은 건 아니니까요.
10:27
but I came in second,
179
627680
1496
그래도 2위를 차지했죠.
10:29
and we went a long way from the one percent,
180
629200
3176
1%로 출발해서 우리는 거의 1/3 득표라는
10:32
with nearly a third of the vote,
181
632400
1976
꽤 먼 지점까지 여행했습니다.
10:34
and we beat the polls by an unprecedented margin,
182
634400
3016
여론 조사보다 유례 없이 많은 득표를 얻었고요.
10:37
or 10 percentage points above what the last poll came in at.
183
637440
3880
마지막 여론 조사 대비 10% 포인트 큰 득표였죠.
10:42
Some people call me the real winner of the election because of this,
184
642360
3296
이 사실을 보고 저를 이 선거의 진정한 승리자라고 부르는 사람도 있습니다.
10:45
and there are many people who encouraged me to run again.
185
645680
3200
또 여러 분들이 다시 출마하라고 격려해 주십니다.
10:49
But what really makes me proud
186
649520
2576
하지만 제가 진짜 자랑스러운 것은
10:52
is to know that I earned
187
652120
1656
제가 젊은 층에서
10:53
proportionately higher percentage support from the young people,
188
653800
4696
상대적으로 높은 득표를 얻었다는 사실과
10:58
and a lot of people encouraged my daughter to run in 2040.
189
658520
5136
많은 분들이 제 딸에게 2040년 출마를 격려하셨다는 것입니다.
11:03
(Applause)
190
663680
1920
(박수)
11:10
She is 13,
191
670400
1480
제 딸은 열세 살이고요.
11:12
and she had never been on TV before.
192
672960
2416
TV에 한 번도 나간 적이 없습니다.
11:15
And on election day, I observed her on TV repeatedly,
193
675400
4256
선거 당일, 딸애가 TV에 나온 걸 여러 번 봤는데
11:19
and she was smart, she was self-confident,
194
679680
3336
똑똑하고 자신감이 넘쳤습니다.
11:23
she was sincere, and she was supportive of her mother.
195
683040
3376
그 애는 진실했고, 엄마에게 든든한 지지자였습니다.
11:26
This was probably the highlight of my campaign.
196
686440
3176
아마 이것이 제 캠페인의 하이라이트였던 것 같습니다.
11:29
(Applause)
197
689640
2560
(박수)
11:36
But there was another one.
198
696600
1816
여기서 끝이 아닙니다
11:38
These are preschool girls out on a walk,
199
698440
2536
산책을 나온 유치원 여자 아이들이
11:41
and they found a poster of me on a bus stop,
200
701000
2176
버스 정류장에서 제 포스터를 보았고요.
11:43
and they saw the need to kiss it.
201
703200
2216
포스터에 뽀뽀를 하고 싶었던 거예요.
11:45
Audience: Aw!
202
705440
1696
관중: 아!
11:47
This picture was really enough of a win for me.
203
707160
3480
이 사진이 제게는 이긴 거나 다름 없습니다.
11:51
What we see, we can be.
204
711280
2280
본다면 해낼 수 있습니다.
11:54
So screw fear and challenges.
205
714480
2856
그러니 두려움과 어려움은 던져 버리세요.
11:57
(Applause)
206
717360
2376
(박수)
11:59
It matters that women run,
207
719760
2256
여성이 출마하는 것이 중요합니다.
12:02
and it's time for women to run for office,
208
722040
3936
이제는 여성들이 공직에 나와야 하고
12:06
be it the office of the CEO or the office of the president.
209
726000
3920
CEO나 대통령 자리에 올라야 합니다.
12:11
I also managed to put an impression on your very own "New Yorker."
210
731280
3960
저는 미국 잡지 "뉴요커"에 실리기도 했습니다.
12:16
I earned a new title, "A living emoji of sincerity."
211
736600
4096
"진심을 보여주는 살아있는 이모티콘" 이라는 새 별명을 얻었죠.
12:20
(Cheers)
212
740720
2160
(환호성)
12:24
It is possibly my proudest title yet,
213
744680
3160
지금까지는 제게 가장 자랑스러운 별명일 겁니다.
12:29
and the reason is that women too often get penalized
214
749560
4016
여자들은 제가 정서적 자산이라고 부르는 것을 사용한 대가로
12:33
for using what I call their emotional capital,
215
753600
3576
너무도 자주 불리는 처벌을 받잖아요.
12:37
but I know from experience that we become so good
216
757200
3896
하지만 저는 경험으로 알거든요 우리는 정서적 자산을 쓸 때
12:41
when we do just that.
217
761120
1696
뛰어난 능력을 발휘합니다.
12:42
(Applause)
218
762840
2560
(박수)
12:47
And we need more of that.
219
767720
1720
우리는 그것을 더 해야 합니다.
12:51
We celebrated as if we had won on election night,
220
771200
3496
우리는 선거일 밤에 우리가 이긴 것 마냥 서로 축하했습니다
12:54
because that's how we felt.
221
774720
1776
그때 기분이 그랬으니까요.
12:56
So you don't necessarily have to reach that office.
222
776520
4336
그 자리에 꼭 오를 필요는 없습니다.
13:00
You just have to go for it,
223
780880
1736
그냥 그 자리를 향해서 도약하면 됩니다.
13:02
and you, your family, your friends, everyone working with you,
224
782640
3056
여러분이 가족, 친구, 함께 하는 모든 사람과
13:05
if you do it well, you will grow beyond anything you will experience before.
225
785720
4520
훌륭히 해낸다면, 현재 경험한 것 이상으로 성장할 것입니다.
13:12
So we had a good time,
226
792000
1480
저희에게는 참 좋은 경험이었죠.
13:14
and I learned a lot on this journey,
227
794440
2656
그리고 참 많이 배웠습니다.
13:17
probably more lessons than I can share here
228
797120
2736
제가 배운 것을 지금 이 자리에서
13:19
in the time we have today.
229
799880
1776
모두 나눌 수는 없겠지요.
13:21
But rest assured, it was hard work.
230
801680
3496
하지만 힘들었다는 것은 확실합니다.
13:25
I lost a lot of sleep during those months.
231
805200
2720
그 기간 동안 잠도 제대로 못 잤죠.
13:28
It took resilience and perseverance to not quit,
232
808800
5576
포기라는 유혹을 이기려면 탄력성과 끈기를 발휘해야 했습니다.
13:34
but I learned something that I knew before on the one percent day,
233
814400
4256
하지만 1%를 받았을 때, 저도 모르게 배운 것이 있습니다.
13:38
and that is that you can only be good
234
818680
3016
우리가 무엇을 잘 하려면
13:41
when you are truly, authentically listening to your own voice
235
821720
3896
진정으로, 솔직하게 자신의 목소리에 귀 기울이고
13:45
and working in alignment with that.
236
825640
2680
그에 따라 일해야 한다는 것입니다.
13:49
As a good sister of mine sometimes says,
237
829080
2616
제 언니가 가끔 하는 말이 있어요.
13:51
you may cheat on your intuition,
238
831720
2576
직감을 속이려고 하더라도
13:54
but your intuition never cheats on you.
239
834320
2440
직감은 결코 거짓말을 하지 않는다.
13:59
I think it's also very important, and you all know this,
240
839640
3176
모두 아는 얘기이겠지만 중요한 게 있습니다.
14:02
that on any journey you go on,
241
842840
1576
어떤 여행을 시작하더라도
14:04
it's the team you take along.
242
844440
1640
팀과 함께하는 걸 잊지 마세요.
14:06
It's having people around you who share your values, your vision,
243
846560
4816
이것은 가치와 비전을 나눈 사람들과 함께 하는 일입니다.
14:11
but are different in every other way.
244
851400
2040
단, 수없이 다른 방법으로요.
14:14
That's the formula for success for me,
245
854040
2376
그것이 저에게 성공 공식이었고
14:16
and I am blessed with an amazing husband,
246
856440
2456
이 자리에서 감사드리고 싶습니다.
14:18
here today,
247
858920
1200
정말 멋진 남편과
14:21
an incredible family --
248
861080
1736
비교할 수 없는 가족과
14:22
(Applause)
249
862840
1936
(박수)
14:24
and great friends,
250
864800
1216
훌륭한 친구들과
14:26
and we came together as entrepreneurs in the political arena,
251
866040
3376
우리는 다함께 정치 분야의 모험가로 시작했으며
14:29
and pulled something off that everyone said would be impossible.
252
869440
3816
모두 불가능할 거라고 했던 일을 해냈습니다.
14:33
As a matter of fact, the leading PR expert told me
253
873280
3176
사실, 유수한 PR 전문가는 제가 결정을 내리기 전에
14:36
before I made my decision
254
876480
1736
7%만 받아도 잘 하는 거라고
14:38
that I would do well to get seven percent.
255
878240
2640
얘기했었습니다.
14:41
I appreciated his perspective, because he was probably right,
256
881640
4216
의견을 주셔서 감사했습니다. 옳은 말씀이었고
14:45
and he was basing it on valuable experience.
257
885880
2176
소중한 경험에서 나온 것이었으니까요.
14:48
But on the one percent day,
258
888080
1336
하지만 1%를 받던 날
14:49
I decided here to show him that he was wrong.
259
889440
3120
저는 그분이 틀렸다는 것을 보여주기로 결심했습니다.
14:54
It's very important to mention this, because I did lose a lot of sleep,
260
894320
3376
이 말씀을 꼭 드려야 겠어요. 잠을 못 이루며 열심히 일했고
14:57
and I worked hard, and so did the people with me.
261
897720
2320
다른 팀원들도 마찬가지로 열심히 했기 때문이죠.
15:00
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves.
262
900440
4096
우리가 자신을 챙기지 않는다면 우리는 멀리 갈 수 없습니다.
15:04
And it's two things that I think are very important in that,
263
904560
2856
그래서 제가 매우 중요하게 여기는 두 가지가 있습니다.
15:07
in surrounding yourself with people and practices that nourish you,
264
907440
3536
여러분에게 힘을 주는 사람들을 곁에 두십시오.
15:11
but it's equally important, maybe even more important,
265
911000
2776
하지만 똑같이, 아마 더 중요한 것은
15:13
to have the courage to get rid of people and practices
266
913800
3736
여러분을 지치게 하는 사람들과 일들을 멀리하는
15:17
that take away your energy,
267
917560
2056
용기가 필요합니다.
15:19
including the wonderful bloggers and commentators.
268
919640
3640
환상적인 블로거들과 평론가들이 될 수도 있죠.
15:24
I took a lot of support from others in doing this,
269
924200
2976
이렇게 하면서 많은 분들이 지지해주셨고요.
15:27
and I made the decision to go high when others went low,
270
927200
4056
다른 사람들이 지칠 때 전 힘을 내기로 마음 먹었습니다.
15:31
and that's partly how I kept my energy going throughout all of this.
271
931280
4856
부분적으로 이렇게 하여 저는 선거전 내내 힘을 낼 수 있었습니다.
15:36
And when I lost my energy for a moment --
272
936160
2176
잠깐씩 무기력해질 때도 있었습니다.
15:38
and I did from time to time, it wasn't easy --
273
938360
3296
그럴 때는 쉽지 않았지만
15:41
I went back to why I decided to run,
274
941680
3296
왜 내가 출마하기로 결심했는지
15:45
and how I had decided to run my own race.
275
945000
3400
나 자신과 어떤 경기를 펼치기로 했는지 돌아보았습니다.
15:49
I called it a 4G campaign,
276
949520
2576
저는 이것을 4G 캠페인이라고 불렀습니다.
15:52
the G's representing the Icelandic words.
277
952120
2776
각 G는 아이슬란드 단어를 뜻하는데요.
15:54
And the first one is called "Gagn."
278
954920
2136
첫 번째는 '각 (Gagn)'입니다.
15:57
I ran to do good,
279
957080
2256
저는 좋은 일을 하고
15:59
to be of service,
280
959360
1216
봉사하려고 출마한 것이며
16:00
and I wanted servant leadership
281
960600
2496
섬김의 리더십이 제 일하는 방식과
16:03
to be at the center of how I worked and everybody else in the campaign.
282
963120
3520
캠페인에 참가한 모든 사람들의 중심이 되기를 바랐습니다.
16:07
Second one is "Gleði," or joy.
283
967520
2696
두 번째는 '글레디(Gleði)' 또는 기쁨입니다.
16:10
I decided to enjoy the journey.
284
970240
2096
전 이 여정을 즐기기로 결심했습니다.
16:12
There was a lot to be taken out of the journey,
285
972360
2216
여행에서 얻을 수 있는 즐거움은 참 많았습니다.
16:14
no matter if the destination was reached or not.
286
974600
2616
목적지에 도착했거나 안 했거나 상관없습니다.
16:17
And I tried my utmost to inspire others to do so as well.
287
977240
3080
다른 사람들도 이렇게 즐길 수 있도록 격려하려고 최선을 다했습니다.
16:21
Third is "Gagnsæi."
288
981200
1776
세 번째는 '각사이(Gagnsæi)'입니다.
16:23
I was open to any questions.
289
983000
1736
어떤 질문도 거부하지 않았습니다.
16:24
I kept no secrets,
290
984760
1536
비밀로 하는 일이 없었고요.
16:26
and it was all open, on Facebook and websites.
291
986320
3096
페이스북과 웹사이트에 모든 것을 공개했습니다.
16:29
Because I think if you're choosing your president,
292
989440
2376
우리가 대통령을 뽑는다면 우리 물음에 대한 답변을
16:31
you deserve answers to your questions.
293
991840
2080
들을 수 있어야 한다고 생각합니다.
16:34
Last but not least,
294
994840
2296
마지막은 이것입니다.
16:37
I don't need to explain that in this room,
295
997160
2376
여기에서 설명할 필요는 없을 것 같은데
16:39
we ran on the principle of Girlpower.
296
999560
2896
걸파워(Girlpower)의 원칙으로 움직였습니다.
16:42
(Cheers)
297
1002480
2480
(환호)
16:48
I am incredibly glad
298
1008080
2096
저에게 실패를 무릅쓰고
16:50
that I had the courage to run,
299
1010200
2216
출마할 용기가 있었지만
16:52
to risk failure but receive success
300
1012440
3056
여러 모로 성공을 거두었다는 것이
16:55
on so many levels.
301
1015520
1880
얼마나 기쁜지 모릅니다.
16:58
I can't tell you that it was easy,
302
1018560
3376
쉬웠다고는 말씀드릴 수 없죠.
17:01
but I can tell you,
303
1021960
2096
하지만 이렇게 말씀드릴 수 있습니다.
17:04
and I think my entire team will agree with me,
304
1024080
3656
아마 저희 팀 모두 저랑 같은 생각일 겁니다.
17:07
that it was worth it.
305
1027760
2040
할 만한 가치가 있는 일이었습니다.
17:10
Thank you.
306
1030600
1216
감사합니다.
17:11
(Applause)
307
1031840
1696
(박수)
17:13
Thank you.
308
1033560
1200
감사합니다.
17:16
Thank you.
309
1036760
1216
감사합니다.
17:18
(Applause)
310
1038000
2480
(박수)
17:26
Pat Mitchell: I'm not letting you go yet.
311
1046920
2010
팻 미첼: 벌써 가면 안 되요.
17:29
Halla Tómasdóttir: What a great crowd.
312
1049880
1810
할라 토마스도티어: 굉장하네요.
17:33
PM: I can't let you go without saying
313
1053839
2096
팻: 가기 전에 꼭 이 말을 해줘야겠어요.
17:35
that probably everybody in the room is ready to move to Iceland
314
1055960
2975
여기 있는 모든 사람들은 당신에게 투표하려고 당장
17:38
and vote for you.
315
1058960
1696
아이슬란드로 이사할 것 같아요.
17:40
But of course we probably can't vote there,
316
1060680
2056
물론 거기 가도 진짜 투표할 수는 없겠지만
17:42
but one thing we can get from Iceland
317
1062760
2376
우리가 아이슬란드에서
17:45
and have always gotten is inspiration.
318
1065160
2816
영감은 얻을 수 있어요.
17:48
I mean, I'm old enough to remember 1975
319
1068000
3176
1975 모든 모든 아이슬란드 여성이
17:51
when all the Icelandic women walked out,
320
1071200
2016
자리를 박차고 일어난 일을 기억하거든요.
17:53
and that really was a very big factor in launching the women's movement.
321
1073240
3576
여성 운동 시작에 굉장한 계기가 된 일이었죠.
17:56
You made a reference to it earlier. I'd love to bring the picture back up
322
1076840
3456
아까 그 얘기를 잠깐 했지만, 그 사진을 다시 보여줬으면 좋겠어요.
18:00
and just have us remember what it was like when a country came to a standstill.
323
1080320
4216
한 나라가 정지되는 모습이 어떤지 오리 모두 기억할 수 있게요.
18:04
And then what you may not know
324
1084560
2336
미국 언론이 보도하지 않아서
18:06
because our American media did not report it,
325
1086920
4016
여러분이 모르는 사실도 있는데
18:10
the Icelandic women walked out again on Monday. Right?
326
1090960
3896
아이슬란드 여성들이 월요일에 다시 파업을 했었죠. 맞나요?
18:14
HT: Yes, they did. PM: Can you tell us about that?
327
1094880
2667
할라: 네, 그랬어요 팻: 그 얘기를 좀 해주실래요?
18:17
HT: Yes, so 41 years after the original strike,
328
1097571
2805
처음 파업이 일어나고 41년 후였어요.
18:20
we may be the best place in the world to be a woman,
329
1100400
3256
세계에서 여자로 살기에 가장 좋은 나라이기는 하지만
18:23
but our work isn't done.
330
1103680
2336
그렇다고 할 일이 끝난 건 아니죠
18:26
So at 2:38pm on Monday,
331
1106040
2616
그래서 월요일 2시 38분
18:28
women in Iceland left work,
332
1108680
1696
아이슬랜드 여성들은 자리를 나섰죠
18:30
because that's when they had earned their day's salary.
333
1110400
2896
바로 그 시간에 일당을 받았거든요.
18:33
(Applause)
334
1113320
1960
(박수)
18:48
What's really cool about this
335
1128080
2376
정말 멋진 점은
18:50
is that young women and men participated
336
1130480
3696
젊은 여성과 남성이 전보다 훨씬 많이
18:54
in greater numbers than before,
337
1134200
2176
참여했다는 것이죠
18:56
because it is time that we close the pay gap.
338
1136400
3840
이제 임금 격차가 사라져야 할 때니까요.
19:02
PM: So I'm not going to ask Halla to commit right now
339
1142720
2856
팻: 다음에 할 일을 여기에서 당장 결정하라고
19:05
to what she's doing next,
340
1145600
1256
요구하지는 않겠어요.
19:06
but I will say that you'd have a very large volunteer army
341
1146880
3376
하지만 할라 당신이 다시 출마하기로 결심하면
19:10
should you decide to do that again.
342
1150280
2416
당신을 응원하러 인파가 몰려들 거예요.
19:12
Thank you Halla.
343
1152720
1256
할라, 고마워요.
19:14
HT: Thank you all.
344
1154000
1416
할라: 여러분 감사합니다.
19:15
(Applause)
345
1155440
2395
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7