请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Junyi Sha
校对人员: Ellen Tung
00:12
I feel incredibly lucky
0
12760
2776
我的国家,
00:15
to be from a country
1
15560
1856
被认为是世界上
00:17
that's generally considered
to be the best place in the world
2
17440
3856
女性的幸福感最高的地方,
00:21
to be a woman.
3
21320
1440
我对此感到万分幸运。
00:24
In 1975, when I was seven years old,
4
24720
3736
在1975年,我那时7岁,
00:28
women in Iceland went on a strike.
5
28480
2480
冰岛的女性开展了罢工运动。
00:31
They did no work that day,
6
31600
2016
无论是职业女性,
00:33
whether they held professional jobs
7
33640
2776
还是家庭妇女,
00:36
or had the work of the home.
8
36440
2120
她们那天都没有去工作。
00:39
They marched into
the center of Reykjavík --
9
39160
2616
她们全部集中到了
雷克雅未克中心
00:41
90 percent of women participated --
10
41800
2575
——90%的女性都参与了——
00:44
and peacefully and in solidarity
11
44400
3776
平静的,一致的
00:48
asked for equality.
12
48200
1840
要求平等。
00:51
Nothing worked in Iceland that day,
13
51720
2360
那天的冰岛整体停工了,
00:54
because nothing works
when women are not at work.
14
54800
2936
因为当女性不工作时,
社会就没法运转了。
00:57
(Applause)
15
57760
2280
(掌声)
01:05
Five years later,
Icelanders had the courage
16
65800
3536
5年之后,冰岛人鼓足勇气
01:09
to be the first country in the world
17
69360
2136
通过民主选举产生了
01:11
to democratically elect a woman
as their president.
18
71520
4416
世界上第一位女总统。
01:15
I will never forget this day,
19
75960
2816
我永远也不会忘记这一天,
01:18
that President Vigdís,
as we know her by her first name,
20
78800
4176
总统 Vigdís,
我们熟知的那个名字,
01:23
stepped out on the balcony
of her own home,
21
83000
3376
走出她的家,走到阳台上,
01:26
a single mom with her daughter
by her side as she had won.
22
86400
4216
一位单身母亲,还有她身边的女儿,
一起迎接胜利的场景。
01:30
(Applause)
23
90640
2480
(掌声)
01:37
This woman was an incredible role model
24
97320
2376
那个女人是我们那个时代的人,
01:39
for me and everyone
growing up at that time,
25
99720
4336
甚至包括男孩儿们的
01:44
including boys.
26
104080
1200
超级楷模。
01:45
She frequently shares the story
of how a young boy approached her
27
105840
4056
她经常和我们分享一个故事:
一个男孩曾多次尝试
01:49
after a couple of terms in office
28
109920
2016
在办公室里接近她,
01:51
and asked, "Can boys
really grow up to be president?"
29
111960
3896
并询问到:“男孩长大也能成为总统吗?”
01:55
(Laughter)
30
115880
2136
(笑声)
楷模形象真的对我影响很大,
01:58
Role models really matter,
31
118040
2776
02:00
but even with such strong role models
32
120840
2816
但即使是有着楷模的引领,
02:03
who I am so grateful for,
33
123680
2296
有着我如此敬佩感激的形象,
当我被鼓励去竞选总统时,
02:06
when I was encouraged
to run for president,
34
126000
2856
02:08
my first reaction was,
"Who am I to run for president?
35
128880
5336
我的第一反应还是
“我是能竞选总统的人吗?
02:14
Who am I to be president?"
36
134240
2360
我是能当总统的人吗?”
02:17
It turns out that women
37
137640
2375
事实证明,相比男性,
女性更少考虑参与选举。
02:20
are less likely
to consider running than men.
38
140039
2561
02:23
So a study done in the US in 2011
39
143600
3376
一项美国2011年的调查显示,
02:27
showed that 62 percent of men
had considered running for office,
40
147000
5240
62%的男性曾考虑过参与选举,
02:33
but 45 percent of women.
41
153360
2736
而女性只有45%。
02:36
That's gap of 16 percentage points,
42
156120
3376
差距高达16个百分点,
02:39
and it's the same gap
that existed a decade earlier.
43
159520
3480
而这种差距和十年前是一样的。
02:44
And it really is a shame,
44
164000
2296
这真让人羞愧,
02:46
because I am so convinced that the world
is in real need for women leaders
45
166320
5016
因为我发自内心的相信,
这个世界普遍需要女性领导人,
02:51
and more principle-based leadership
46
171360
2056
需要更多基于原则的
02:53
in general.
47
173440
1200
领导力。
02:56
So my decision to run
48
176080
2520
所以我下定决心去参选,
02:59
ultimately came down to the fact
49
179680
3456
其根本原因就是
03:03
that I felt
50
183160
1200
我深感
03:05
that I had to do my bit,
51
185360
2280
我要做好我的那部分,
03:09
even if I had no political experience,
52
189640
2400
即使我没有任何从政经历,
03:12
to step up and try to be part
of creating the world
53
192920
3640
我也要迈出这一步,
努力参与,为我们的孩子
03:17
that will make sense and be sustainable
54
197560
2816
创造一个更加合理,
03:20
for our kids,
55
200400
1536
稳定的世界,
03:21
and a world where we truly allow
both our boys and girls
56
201960
5376
在那样的世界里,
男孩和女孩们可以变成任何
03:27
to be all they can be.
57
207360
1880
他们想成为的人。
03:31
And it was the journey of my life.
58
211080
4360
这是我人生的一段重要旅程。
03:36
It was amazing.
59
216280
1600
它精彩无比。
03:39
The journey started with potentially
as many as 20 candidates.
60
219040
4536
一开始有潜在多达20名候选人。
03:43
It boiled down to
nine candidates qualifying,
61
223600
3416
之后,其中有9人获得了候选人资格,
最后则变为了4人决逐,
03:47
and ultimately the race
came down to four of us,
62
227040
3240
03:51
three men and me.
63
231120
1896
三位男性和我。
03:53
(Applause)
64
233040
2680
(掌声)
03:59
But that's not all the drama yet.
65
239760
2696
但这并非是闹剧的全部。
04:02
You may think you have drama in the US,
66
242480
2256
我知道你们可能想到了
美国的那些夸张的剧情,
04:04
but I can --
67
244760
1216
但是我可以——
(笑声)
04:06
(Laughter)
68
246000
1440
04:08
I can assure you
we had our own drama in Iceland.
69
248280
3776
我可以向你们保证,
我们在冰岛也有我们自己的闹剧。
04:12
So our sitting president of 20 years
70
252080
2936
我们当时的总统,
拥有20年的任期经历,
一开始宣布他不会再次参选,
04:15
announced initially
that he was not going to run,
71
255040
2656
04:17
which is probably what gave rise
72
257720
1576
这也许就是为什么刚开始
04:19
to so many candidates considering running.
73
259320
2400
有那么多人考虑参选的原因。
04:22
Then later he changed his mind
74
262880
2216
但是之后,我们的总理
04:25
when our prime minister resigned
75
265120
3536
因臭名昭著的巴拿马文件辞职一事,
04:28
following the infamous Panama Papers
76
268680
3255
牵连了他和他的家人,
04:31
that implicated him and his family.
77
271959
2897
所以他改变了主意。
04:34
And there was a popular
protest in Iceland,
78
274880
2056
还有当时冰岛盛行示威活动,
04:36
so the sitting president thought
they needed a trusted leader.
79
276960
5280
所以我们当时的总统感到,
人们需要一位他们信赖的领导人。
04:43
A few days later, relations
to his wife and her family's companies
80
283040
3976
几天之后,他们又在文件里
揭露了他和他妻子,
04:47
were also discovered in the Panama Papers,
81
287040
2200
还有妻子的家庭企业的联系,
04:50
and so he withdrew from the race again.
82
290000
2640
所以他又退出了竞选。
04:53
Before doing so, he said he was doing that
83
293680
2616
在他退出之前,
他解释之所以这么做,
04:56
because now there were two qualified men
84
296320
3120
是因为他认为已经有
两位男性候选人
05:00
who he felt could fill his shoes
running for office.
85
300280
3600
有资格和能力去弥补他的空缺。
05:05
So on May 9, 45 days before election day,
86
305040
6416
所以在5月9号,投票日前的45天,
05:11
it was not looking too good for me.
87
311480
2200
形势对我很不利。
05:14
I did not even make the graph
in the newspaper.
88
314720
3336
我甚至都没能登上
报纸的民调统计板块。
05:18
The polls had me at 1 percent,
89
318080
2976
只有1%的选民给我投了票,
05:21
but that was still the highest
90
321080
1456
但那却是历史上女性候选人
05:22
that any woman announcing
her candidacy had earned.
91
322560
3040
曾经有过的最高得票率了。
05:27
So it would be an understatement
to say that I had to work extremely hard
92
327440
4736
所以描述我需要
极其努力才能坐上桌,
05:32
to get my seat at the table
93
332200
2296
才能上电视,
05:34
and access to television,
94
334520
2456
都算很乐观的说法了。
因为网络媒体决定了
他们在第一次电视辩论中,
05:37
because the network decided
that they would only include
95
337000
3416
05:40
those with 2.5 percent
or more in the polls
96
340440
3416
只能让支持率超过2.5%的
05:43
in the first TV debate.
97
343880
1720
候选人上场。
05:46
I found out on the afternoon
of the first TV debate
98
346680
3376
但是在第一场电视辩论的当天下午,
05:50
that I would participate
along with the three men,
99
350080
3736
我发现我也能同其他
三位男性候选人一起出镜,
05:53
and I found out on live TV
100
353840
2416
我在实时新闻上看到
05:56
that I came in at exactly 2.5 percent
on the day of the first TV debate.
101
356280
5336
我那时的支持率刚刚好是2.5%。
06:01
(Applause)
102
361640
3080
(掌声)
06:07
So, challenges.
103
367000
2200
来谈谈各种挑战吧。
06:10
The foremost challenges I had to face
and overcome on this journey
104
370520
3456
一路走来,我需要
面对并克服的最大挑战
06:14
had to do with media, muscle and money.
105
374000
2896
无疑是媒体,精力和资金。
06:16
Let's start with media.
106
376920
1816
让我们从媒体说起。
06:18
There are those who say
gender doesn't matter
107
378760
2376
当谈到媒体和政治的时候,
06:21
when it comes to media and politics.
108
381160
1736
很多人会说与性别无关。
06:22
I can't say that I agree.
109
382920
1640
我并不赞成这种观点。
06:25
It proved harder for me
to both get access and airtime in media.
110
385440
3600
事实证明了,当时想进入媒体
或进行广播宣传都是十分困难的。
06:29
As a matter of fact, the leading candidate
appeared in broadcast media
111
389800
3336
领先的候选人在投票前一个月,
06:33
87 times in the months
leading up to the elections,
112
393160
3096
曾在媒体广播中出现了87次,
06:36
whereas I appeared 31 times.
113
396280
2120
而我仅仅出现了31次。
06:39
And I am not saying
media is doing this consciously.
114
399720
4136
我并不是说媒体是故意这么做的。
06:43
I think largely this has to do
with unconscious bias,
115
403880
2896
我认为这主要是源于无意识偏见,
06:46
because in media,
much like everywhere else,
116
406800
2800
因为在媒体界,几乎跟其他领域一样,
06:50
we have both conscious
and unconscious bias,
117
410280
3816
我们都会有有意识和
无意识的偏见产生,
06:54
and we need to have the courage
to talk about it if we want to change it.
118
414120
4456
如果我们真的想要改变现状,
就必须有勇气去讨论这些问题。
06:58
When I finally got access to TV,
119
418600
2136
当我终于上了电视,
07:00
the first question I got was,
"Are you going to quit?"
120
420760
3160
得到的问题却是:
“你会放弃竞选吗?”
07:05
And that was a hard one.
121
425720
2616
这真是一个艰涩的问题。
07:08
But of course, with 1 percent
to 2.5 percent in the polls,
122
428360
2856
但是,考虑到支持率
在1%到2.5%之间浮动,
07:11
maybe it's understandable.
123
431240
1280
这个问题也是可以理解的。
07:13
But media really matters,
and every time I appeared on TV,
124
433160
3696
但是这些媒体真的是有影响力的,
因为每次我出现在电视上,
07:16
we saw and experienced
a rise in the polls,
125
436880
3216
我们就会见证和
经历支持率的提升,
07:20
so I know firsthand how much this matters
126
440120
2616
所以我亲身体会到了这是多么重要,
07:22
and why we have to talk about it.
127
442760
2296
以及我们为什么要去讨论这些。
07:25
I was the only one
out of the final four candidates
128
445080
2416
我是四位候选人当中唯一
07:27
that never got a front page interview.
129
447520
2296
没有接受过头版采访的人。
07:29
I was sometimes left out of the questions
asked of all other candidates
130
449840
4096
其他候选人都被问到的问题,
我有时却被排除在外,
07:33
and out of coverage about the elections.
131
453960
2120
关于选举报道也是一样。
07:36
So I did face this,
132
456640
1336
我正视了这个问题,
但我也经常这么说,
去恭维冰岛媒体:
07:38
but I will say this
to compliment the Icelandic media.
133
458000
3456
07:41
I got few if any comments
about my hair and pantsuit.
134
461480
4696
还是有一些关于我
发型和着装的报道的。
07:46
(Applause)
135
466200
2576
(掌声)
07:48
So kudos to them.
136
468800
1200
所以,向他们致敬。
07:51
But there is another experience
that's very important.
137
471640
4456
但是还有另外一个很重要的经历。
07:56
I ran as an independent candidate,
138
476120
2256
我是作为独立候选人参选的,
07:58
not with any political party
or muscle behind me.
139
478400
3296
背后没有政党和权势的扶持。
08:01
That lack of experience
140
481720
2336
经验的缺失,
08:04
and lack of access to resources
141
484080
2256
资源的匮乏,
08:06
probably came at a cost to our campaign,
142
486360
3016
这些可能都成为了我们的竞选障碍,
08:09
but it also allowed us to innovate
and do politics differently.
143
489400
4616
但这也使得我们有所创新,
并采取与众不同的政治行动。
08:14
We ran a positive campaign,
144
494040
2240
我们选择了积极选举,
08:17
and we probably changed the tone
of the election for others by doing that.
145
497880
5000
对于他人来说,我们可能
改变了整个竞选的基调。
08:23
It may be the reason
why I had less airtime on TV,
146
503480
2696
这也许就是我广播时间较少的原因,
08:26
because I wanted to show
other contenders respect.
147
506200
3080
因为我们想对竞争对手表现出尊重。
08:30
When access to media
proved to be so difficult,
148
510640
2976
当发现运用公共媒体变得越发困难时,
08:33
we ran our own media.
149
513640
2056
我们就使用了自己的媒体。
08:35
I ran live Facebook sessions
150
515720
1856
我参加了Facebook的会议,
08:37
where I took questions from voters
on anything and responded on the spot.
151
517600
5120
接受来自选民的任何问题,
并当场做出解答。
08:43
And we put all the questions I got
and all the answers on an open Facebook
152
523560
4296
然后我们把所有的问题和回答
都公开放在Facebook上面,
08:47
because we thought
transparency is important
153
527880
3056
因为我们认为如果你想建立信任,
08:50
if you want to establish trust.
154
530960
1520
透明性就是至关重要的。
08:53
And when reaching young voters
proved to be challenging,
155
533120
3136
当我们发现很难
接触年轻选民的时候,
08:56
I became a Snapchatter.
156
536280
2000
我就摇身变为了Snapchat用户。
08:59
I got young people
to teach me how to do that,
157
539080
2456
我让年轻人教我如何使用Snapchat,
09:01
and I used every filter on Snapchat
during the last part of the campaign.
158
541560
5256
并在竞选尾声那段时间,
我用过了Snapchat的每个过滤器。
09:06
And I actually had to use a lot of humor
and humility, as I was very bad at it.
159
546840
5216
我需要表现许多幽默和
谦卑成分,但我对此并不擅长。
09:12
But we grew the following
amongst young people by doing that.
160
552080
4016
但是我们在年轻人当中
逐渐培养出了那些特质。
09:16
So it's possible to run
a different type of campaign.
161
556120
3176
所以说,进行一场不同寻常的
选举是有可能的。
09:19
But unfortunately, one cannot talk
about politics without mentioning money.
162
559320
5080
非常不幸的是,人们谈到政治,
就很难避开谈钱的问题。
09:25
I am sad that it is that way,
but it's true,
163
565600
2216
我对此感到很不幸,
但这是事实,
09:27
and we had less financial resources
than the other candidates.
164
567840
4080
相比其他候选人,
我们的确缺少资金资源。
09:32
This probably was partly due to the fact
165
572760
4136
其中的部分原因可能,
09:36
that I think I had a harder time
asking for financial support.
166
576920
4096
按照我的想法,
是我更难申请到金融支持。
而且我也有少付出,
多回报的雄心壮志。
09:41
And maybe I also had the ambition
to do more with less.
167
581040
5376
09:46
Some would call that very womanly of me.
168
586440
2960
很多人会把那称为
我非常女人的一面。
09:50
But even with one third the media,
one third the financial resources,
169
590600
5616
但是尽管(相比其他候选人)
只有三分之一的媒体和资金资源,
09:56
and only an entrepreneurial team,
but an amazing team,
170
596240
3536
只有一个创业团队,
但是我们了不起的团队
09:59
we managed to surprise everyone
on election night,
171
599800
4176
却成功的在投票当晚,
当结果刚刚出来的时候
让所有人吃惊不已。
10:04
when the first numbers came in.
172
604000
1720
10:06
I surprised myself,
as you may see in that photo.
173
606680
2616
我惊讶到自己了,就像
你们在照片里看到的那样。
10:09
(Laughter)
174
609320
1800
(笑声)
10:11
So the first numbers,
175
611600
1680
所以当数字刚出来时,
10:14
I came in neck to neck
to the leading candidate.
176
614160
2656
我居然与领先的候选人
是齐头并进的。
10:16
(Cheers)
177
616840
3400
(欢呼)
10:24
Well, too early,
because I didn't quite pull that,
178
624520
3136
好吧,高兴的早了点儿,
因为我还没放出全图,
10:27
but I came in second,
179
627680
1496
我最后得了第二,
10:29
and we went a long way
from the one percent,
180
629200
3176
我们一路走来,从1%的支持率,
10:32
with nearly a third of the vote,
181
632400
1976
达到了接近三分之一的支持率,
10:34
and we beat the polls
by an unprecedented margin,
182
634400
3016
并且,我们以前所未有的领先
幅度击败了民意调查结果,
10:37
or 10 percentage points
above what the last poll came in at.
183
637440
3880
我们比最近一次民意调查结果
整整高出10个百分点。
10:42
Some people call me the real winner
of the election because of this,
184
642360
3296
很多人因此把我称为
选举的真正赢家,
10:45
and there are many people
who encouraged me to run again.
185
645680
3200
还有很多人鼓励我参加下一届选举。
10:49
But what really makes me proud
186
649520
2576
但是真正让我感到骄傲的,
10:52
is to know that I earned
187
652120
1656
是意识到
10:53
proportionately higher percentage
support from the young people,
188
653800
4696
我得到了较高的年轻人支持率,
10:58
and a lot of people encouraged
my daughter to run in 2040.
189
658520
5136
甚至很多人鼓励
我的女儿去参加2040年选举。
11:03
(Applause)
190
663680
1920
(掌声)
11:10
She is 13,
191
670400
1480
她今年13岁,
11:12
and she had never been on TV before.
192
672960
2416
在那之前还从未上过电视。
11:15
And on election day,
I observed her on TV repeatedly,
193
675400
4256
在投票日那天,
我多次在电视上观察她,
11:19
and she was smart, she was self-confident,
194
679680
3336
她很聪明,她很自信,
11:23
she was sincere, and she was
supportive of her mother.
195
683040
3376
她很真诚,也很支持她的母亲。
11:26
This was probably
the highlight of my campaign.
196
686440
3176
这也许就是我选举的亮点了。
11:29
(Applause)
197
689640
2560
(掌声)
11:36
But there was another one.
198
696600
1816
但是还有另外一点。
11:38
These are preschool girls out on a walk,
199
698440
2536
一些学龄前女孩走在路上,
她们在公交车站上
看到一幅我的海报,
11:41
and they found
a poster of me on a bus stop,
200
701000
2176
11:43
and they saw the need to kiss it.
201
703200
2216
她们觉得应该去亲吻这幅海报。
11:45
Audience: Aw!
202
705440
1696
观众:哇哦!
11:47
This picture was really
enough of a win for me.
203
707160
3480
这番景象对我来说就足以代表胜利了。
11:51
What we see, we can be.
204
711280
2280
我们看到什么,
我们就能成为什么。
11:54
So screw fear and challenges.
205
714480
2856
所以,去你的恐惧和挑战吧!
11:57
(Applause)
206
717360
2376
(掌声)
11:59
It matters that women run,
207
719760
2256
女性参与竞选十分重要,
现在是女性开始参与竞选的时机了,
12:02
and it's time for women to run for office,
208
722040
3936
不论是成为CEO,还是总统。
12:06
be it the office of the CEO
or the office of the president.
209
726000
3920
12:11
I also managed to put an impression
on your very own "New Yorker."
210
731280
3960
我还设法成为了你们眼中的“纽约客”。
12:16
I earned a new title,
"A living emoji of sincerity."
211
736600
4096
我现在有个新的名字,
“活生生的真诚表情包”。
12:20
(Cheers)
212
740720
2160
(欢呼)
12:24
It is possibly my proudest title yet,
213
744680
3160
这也许是至今为止,
我获得的最令我骄傲的称号,
12:29
and the reason is
that women too often get penalized
214
749560
4016
原因是女性经常因为使用
12:33
for using what I call
their emotional capital,
215
753600
3576
我所谓的“表情资本”而受到惩罚,
12:37
but I know from experience
that we become so good
216
757200
3896
但从我的自身经历来看,
当我们使用这些丰富的表情时,
12:41
when we do just that.
217
761120
1696
应该为证明了自己感到骄傲。
12:42
(Applause)
218
762840
2560
(掌声)
12:47
And we need more of that.
219
767720
1720
但这还远远不够。
12:51
We celebrated as if we had won
on election night,
220
771200
3496
我们在投票日当天晚上高兴的
庆祝,仿佛我们赢得了选举一样,
12:54
because that's how we felt.
221
774720
1776
因为这就是我们真切的感觉。
12:56
So you don't necessarily
have to reach that office.
222
776520
4336
所以你不一定要真正达到那个位置。
13:00
You just have to go for it,
223
780880
1736
你只需要努力去争取,
13:02
and you, your family, your friends,
everyone working with you,
224
782640
3056
还有你们的家人,朋友,
和你们一起工作的同事,
13:05
if you do it well, you will grow beyond
anything you will experience before.
225
785720
4520
如果你不负众望,
你将经历前所未有的东西。
13:12
So we had a good time,
226
792000
1480
所以我们经历了一段愉快的时光,
13:14
and I learned a lot on this journey,
227
794440
2656
我也在这段经历中学到了很多,
13:17
probably more lessons
than I can share here
228
797120
2736
限于今天的时间,
我也许不能把我学到的
13:19
in the time we have today.
229
799880
1776
所有东西与大家分享。
13:21
But rest assured, it was hard work.
230
801680
3496
但请放心,这也是一项艰苦的工作。
13:25
I lost a lot of sleep during those months.
231
805200
2720
我在那几个月中严重睡眠不足。
13:28
It took resilience
and perseverance to not quit,
232
808800
5576
我需要灵活应对和坚持不懈,
才能不半途而废,
13:34
but I learned something
that I knew before on the one percent day,
233
814400
4256
但我在1%得票率之前
还学会了另一件东西,
13:38
and that is that you can only be good
234
818680
3016
那就是如果想要成功,
13:41
when you are truly, authentically
listening to your own voice
235
821720
3896
你就必须真正的倾听你自己的声音,
13:45
and working in alignment with that.
236
825640
2680
保证言行一致。
13:49
As a good sister of mine sometimes says,
237
829080
2616
我的一个好姐妹有时候会说,
13:51
you may cheat on your intuition,
238
831720
2576
你可以欺骗你的直觉,
13:54
but your intuition never cheats on you.
239
834320
2440
可是你的直觉永远不会欺骗你。
13:59
I think it's also very important,
and you all know this,
240
839640
3176
我觉得这很重要,
你们必须意识到:
14:02
that on any journey you go on,
241
842840
1576
无论走到哪一步,
14:04
it's the team you take along.
242
844440
1640
你都是带领团队一起的。
14:06
It's having people around you
who share your values, your vision,
243
846560
4816
那些和你有相同价值观
和看法的人围绕着你,
14:11
but are different in every other way.
244
851400
2040
但他们又在其它方面各不相同。
14:14
That's the formula for success for me,
245
854040
2376
那就是我的成功秘诀,
14:16
and I am blessed with an amazing husband,
246
856440
2456
我很幸运有一位了不起的丈夫,
14:18
here today,
247
858920
1200
今天也在这儿,
14:21
an incredible family --
248
861080
1736
还有无与伦比的一家人——
14:22
(Applause)
249
862840
1936
(掌声)
14:24
and great friends,
250
864800
1216
和同甘共苦的朋友们,
我们今天一起来了,
作为政治领域的创业者,
14:26
and we came together
as entrepreneurs in the political arena,
251
866040
3376
14:29
and pulled something off
that everyone said would be impossible.
252
869440
3816
把人们口中的不可能变为了可能。
14:33
As a matter of fact,
the leading PR expert told me
253
873280
3176
事实上,我的首席公关专家
曾在我做出决定前
14:36
before I made my decision
254
876480
1736
告诉我,
14:38
that I would do well to get seven percent.
255
878240
2640
我会做的很好,
我会赢得7%的选票。
14:41
I appreciated his perspective,
because he was probably right,
256
881640
4216
我很感激他的看法,
他也许是正确的,
14:45
and he was basing it
on valuable experience.
257
885880
2176
他是在丰富的经验之上
得出的这个结论。
14:48
But on the one percent day,
258
888080
1336
但在1%得票率公布的那天,
14:49
I decided here to show him
that he was wrong.
259
889440
3120
我下定决心,
要在这儿证明他错了。
14:54
It's very important to mention this,
because I did lose a lot of sleep,
260
894320
3376
我必须要提到这件事,
因为我确实牺牲了很多睡眠,
14:57
and I worked hard,
and so did the people with me.
261
897720
2320
我很努力的工作,
还有和我一起的人们也一样。
15:00
We can never go the distance
if we forget to take care of ourselves.
262
900440
4096
如果我们忘记了照顾自己,
我们就没法走那么远。
15:04
And it's two things that I think
are very important in that,
263
904560
2856
其中有两个很重要的点,
15:07
in surrounding yourself with people
and practices that nourish you,
264
907440
3536
让对你有益的人和训练包围你,
但同等重要的,甚至更重要的是,
15:11
but it's equally important,
maybe even more important,
265
911000
2776
15:13
to have the courage
to get rid of people and practices
266
913800
3736
有勇气去抛弃那些夺走你精力的
15:17
that take away your energy,
267
917560
2056
人和训练,
15:19
including the wonderful bloggers
and commentators.
268
919640
3640
包括那些出色的博主和评论家。
15:24
I took a lot of support
from others in doing this,
269
924200
2976
我得到了很多人的帮助,
15:27
and I made the decision to go high
when others went low,
270
927200
4056
我下定决心,当别人
士气低落时我要斗志昂扬,
15:31
and that's partly how I kept
my energy going throughout all of this.
271
931280
4856
这就是我如何节省精力,
一直走到最后的部分原因。
15:36
And when I lost my energy for a moment --
272
936160
2176
当我有时候感到精疲力竭——
15:38
and I did from time to time,
it wasn't easy --
273
938360
3296
时不时都会发生,
这条路不容易——
15:41
I went back to why I decided to run,
274
941680
3296
我就把问题推回为什么我决定参选,
我是如何决定去进行我自己的选举的。
15:45
and how I had decided to run my own race.
275
945000
3400
15:49
I called it a 4G campaign,
276
949520
2576
我把它称为4G竞选,
15:52
the G's representing the Icelandic words.
277
952120
2776
G代表了一些冰岛词汇。
15:54
And the first one is called "Gagn."
278
954920
2136
第一个词是“Gagn"。
15:57
I ran to do good,
279
957080
2256
我去努力做好的事,
15:59
to be of service,
280
959360
1216
成为人民的公仆,
16:00
and I wanted servant leadership
281
960600
2496
我想为自己的工作和
16:03
to be at the center of how I worked
and everybody else in the campaign.
282
963120
3520
其他在竞选中工作的人提供领导价值。
16:07
Second one is "Gleði," or joy.
283
967520
2696
第二个词是“Gleði“,或者是欢乐。
16:10
I decided to enjoy the journey.
284
970240
2096
我决定去享受整个过程。
16:12
There was a lot to be taken
out of the journey,
285
972360
2216
我们能从中学到很多,
16:14
no matter if the destination
was reached or not.
286
974600
2616
无论我们是否能达到目标。
16:17
And I tried my utmost
to inspire others to do so as well.
287
977240
3080
我也尽力去鼓舞他人去这么做。
16:21
Third is "Gagnsæi."
288
981200
1776
第三个词是“Gagnsæi”(透明)。
我对任何问题毫无保留。
16:23
I was open to any questions.
289
983000
1736
16:24
I kept no secrets,
290
984760
1536
我没有秘密,
16:26
and it was all open,
on Facebook and websites.
291
986320
3096
这些都是开放的,
就在Facebook和其他网站上。
16:29
Because I think if you're
choosing your president,
292
989440
2376
因为我觉得如果你们
在选择你们的总统,
16:31
you deserve answers to your questions.
293
991840
2080
你们应该得到问题的答案。
16:34
Last but not least,
294
994840
2296
最后,但同样重要的是,
16:37
I don't need to explain that in this room,
295
997160
2376
我不必再在这个房间里强调了,
16:39
we ran on the principle of Girlpower.
296
999560
2896
我们依靠的是女性的力量。
16:42
(Cheers)
297
1002480
2480
(欢呼)
16:48
I am incredibly glad
298
1008080
2096
我对于自己能有勇气去参选,
16:50
that I had the courage to run,
299
1010200
2216
去冒险失败,但最终在
16:52
to risk failure but receive success
300
1012440
3056
不同阶段中取得成功,
16:55
on so many levels.
301
1015520
1880
而感到万分激动。
16:58
I can't tell you that it was easy,
302
1018560
3376
我不能说这很轻松,
17:01
but I can tell you,
303
1021960
2096
但是我可以告诉你,
17:04
and I think my entire team
will agree with me,
304
1024080
3656
我和我的整个团队都很赞同,
17:07
that it was worth it.
305
1027760
2040
这一切都是值得的。
17:10
Thank you.
306
1030600
1216
谢谢。
17:11
(Applause)
307
1031840
1696
(掌声)
17:13
Thank you.
308
1033560
1200
谢谢。
17:16
Thank you.
309
1036760
1216
谢谢。
(掌声)
17:18
(Applause)
310
1038000
2480
17:26
Pat Mitchell: I'm not letting you go yet.
311
1046920
2010
帕特·米切尔(PM):
我不会就这样让你离开的。
17:29
Halla Tómasdóttir: What a great crowd.
312
1049880
1810
Halla Tómasdóttir(HT):
群众的力量啊!
17:33
PM: I can't let you go
without saying
313
1053839
2096
PM:我必须在你离开之前说:
17:35
that probably everybody in the room
is ready to move to Iceland
314
1055960
2975
这间屋子里的每个人
可能都在准备移居冰岛,
17:38
and vote for you.
315
1058960
1696
去投给你一票。
17:40
But of course we probably
can't vote there,
316
1060680
2056
但是,当然,我们
在那儿可能不能投票,
17:42
but one thing we can get from Iceland
317
1062760
2376
但是我们从冰岛一直以来
17:45
and have always gotten is inspiration.
318
1065160
2816
获得的却是灵感和鼓舞。
我是说,以我的年纪,
完全能够记得1975年
17:48
I mean, I'm old enough to remember 1975
319
1068000
3176
17:51
when all the Icelandic women walked out,
320
1071200
2016
所有的冰岛女性走出了家门,
17:53
and that really was a very big factor
in launching the women's movement.
321
1073240
3576
这的确是女性运动产生的重要因素。
17:56
You made a reference to it earlier.
I'd love to bring the picture back up
322
1076840
3456
就像你之前提到的。
我喜欢去重温那个画面,
18:00
and just have us remember what it was like
when a country came to a standstill.
323
1080320
4216
让我们去回忆一整个国家
都停止运转的样子。
18:04
And then what you may not know
324
1084560
2336
但还有件事你们可能不知道,
18:06
because our American media
did not report it,
325
1086920
4016
因为我们美国的媒体没有报道它,
18:10
the Icelandic women
walked out again on Monday. Right?
326
1090960
3896
那就是冰岛的女性其实在周一
又一次的举行了罢工,对吗?
18:14
HT: Yes, they did.
PM: Can you tell us about that?
327
1094880
2667
HT:是的,的确是这样。
PM:你能和我们说说这件事吗?
18:17
HT: Yes, so 41 years
after the original strike,
328
1097571
2805
HT:是的,所以在
首次罢工运动的41年后,
18:20
we may be the best place
in the world to be a woman,
329
1100400
3256
冰岛也许成为了这个世界上
作为女性最幸福的地方,
18:23
but our work isn't done.
330
1103680
2336
但是我们的任务并未结束。
18:26
So at 2:38pm on Monday,
331
1106040
2616
所以在周一下午2点38分,
18:28
women in Iceland left work,
332
1108680
1696
冰岛的女性再次
脱离了她们的岗位,
18:30
because that's when
they had earned their day's salary.
333
1110400
2896
因为到那会儿,她们就应该
已经得到一天的工资了。
18:33
(Applause)
334
1113320
1960
(掌声)
18:48
What's really cool about this
335
1128080
2376
不过最值得注意的是
18:50
is that young women and men participated
336
1130480
3696
年轻男女们以史无前例的人数
18:54
in greater numbers than before,
337
1134200
2176
参与了这次罢工,
18:56
because it is time
that we close the pay gap.
338
1136400
3840
因为是时候让我们
终结性别间的工资差距了。
19:02
PM: So I'm not going to ask
Halla to commit right now
339
1142720
2856
PM:所以,我并不会
要求Halla现在就去坦白
19:05
to what she's doing next,
340
1145600
1256
她的下一步计划,
19:06
but I will say that you'd have
a very large volunteer army
341
1146880
3376
但是我会说,如果你再次竞选,
19:10
should you decide to do that again.
342
1150280
2416
你将拥有一个强大的志愿军团。
19:12
Thank you Halla.
343
1152720
1256
谢谢你,Halla。
HT:谢谢你们所有人。
19:14
HT: Thank you all.
344
1154000
1416
19:15
(Applause)
345
1155440
2395
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。