It's time for women to run for office | Halla Tómasdóttir

55,584 views ・ 2016-12-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Melody Tang
00:12
I feel incredibly lucky
0
12760
2776
我感到非常的幸運,
00:15
to be from a country
1
15560
1856
因為我來自一個
00:17
that's generally considered to be the best place in the world
2
17440
3856
被國際間公認為
對女性而言最好的國家。
00:21
to be a woman.
3
21320
1440
00:24
In 1975, when I was seven years old,
4
24720
3736
在 1975 年,那時我七歲,
00:28
women in Iceland went on a strike.
5
28480
2480
冰島的女性舉行了一次罷工。
00:31
They did no work that day,
6
31600
2016
那一天她們什麼工作都沒有做,
00:33
whether they held professional jobs
7
33640
2776
無論她們是從事專業工作的職業女性,
00:36
or had the work of the home.
8
36440
2120
還是在家料理家務的主婦。
00:39
They marched into the center of Reykjavík --
9
39160
2616
她們去到雷科威亞克的市中心 進行遊行示威,
00:41
90 percent of women participated --
10
41800
2575
──有百分之九十的女性參與──
00:44
and peacefully and in solidarity
11
44400
3776
她們和平地並且團結地,
00:48
asked for equality.
12
48200
1840
要求平等對待女性。
00:51
Nothing worked in Iceland that day,
13
51720
2360
那一天,在冰島沒有任何事情完成。
00:54
because nothing works when women are not at work.
14
54800
2936
因為當女性離開了工作崗位時 沒有任何事會有成效。
00:57
(Applause)
15
57760
2280
(掌聲)
01:05
Five years later, Icelanders had the courage
16
65800
3536
五年後,冰島人有了勇氣
01:09
to be the first country in the world
17
69360
2136
成為世界上第一個
01:11
to democratically elect a woman as their president.
18
71520
4416
通過民主選舉產生一位女性 來擔任他們總統的國家。
01:15
I will never forget this day,
19
75960
2816
我永遠都不會忘記這一天,
01:18
that President Vigdís, as we know her by her first name,
20
78800
4176
那天總統 Vigdís, 我們都直接稱呼她的名字,
01:23
stepped out on the balcony of her own home,
21
83000
3376
在贏得選舉後, 她走出來到她自己家的陽台上,
01:26
a single mom with her daughter by her side as she had won.
22
86400
4216
她是一位單身母親, 身邊是她的女兒。
01:30
(Applause)
23
90640
2480
(掌聲)
01:37
This woman was an incredible role model
24
97320
2376
這位女性是一位了不起的榜樣,
01:39
for me and everyone growing up at that time,
25
99720
4336
對於我以及每一個 成長在那個年代的人,
01:44
including boys.
26
104080
1200
也包括男孩子。
01:45
She frequently shares the story of how a young boy approached her
27
105840
4056
她經常分享一個故事 是關於一個年輕的男孩
01:49
after a couple of terms in office
28
109920
2016
在她多任當選總統後接近她
01:51
and asked, "Can boys really grow up to be president?"
29
111960
3896
問她:「男孩們真的能夠 長大後成為一位總統嗎?」
01:55
(Laughter)
30
115880
2136
(笑聲)
01:58
Role models really matter,
31
118040
2776
榜樣真的很重要。
02:00
but even with such strong role models
32
120840
2816
但是即使有這樣一些強大的
02:03
who I am so grateful for,
33
123680
2296
我所感激的榜樣,
當我被勸說去就任總統時,
02:06
when I was encouraged to run for president,
34
126000
2856
02:08
my first reaction was, "Who am I to run for president?
35
128880
5336
我的第一個反應是 「我是能競選總統的人嗎?」
02:14
Who am I to be president?"
36
134240
2360
「我是能夠成為總統的人嗎?」
02:17
It turns out that women
37
137640
2375
事實證明,
女性比男性更少考慮參與選舉,
02:20
are less likely to consider running than men.
38
140039
2561
02:23
So a study done in the US in 2011
39
143600
3376
2011 年,在美國做的一項研究
顯示 62% 的男性曾考慮過競選公職,
02:27
showed that 62 percent of men had considered running for office,
40
147000
5240
02:33
but 45 percent of women.
41
153360
2736
而女性只有 45%。
02:36
That's gap of 16 percentage points,
42
156120
3376
這可是16個百分點的差距,
02:39
and it's the same gap that existed a decade earlier.
43
159520
3480
並且和十年前的差距一樣。
02:44
And it really is a shame,
44
164000
2296
這事真的令人羞愧,
02:46
because I am so convinced that the world is in real need for women leaders
45
166320
5016
因為我確信這個世界 急需女性領袖,
02:51
and more principle-based leadership
46
171360
2056
以及,就一般而言, 更多有原則的領導。
02:53
in general.
47
173440
1200
02:56
So my decision to run
48
176080
2520
所以我參選的決定
02:59
ultimately came down to the fact
49
179680
3456
最後是因為
03:03
that I felt
50
183160
1200
我覺得
03:05
that I had to do my bit,
51
185360
2280
我必須盡自己的一份力量,
03:09
even if I had no political experience,
52
189640
2400
就算我沒有從政的經驗,
03:12
to step up and try to be part of creating the world
53
192920
3640
也要站出來
嘗試為我們的孩子
創造一個合理而能持續的世界,
03:17
that will make sense and be sustainable
54
197560
2816
03:20
for our kids,
55
200400
1536
03:21
and a world where we truly allow both our boys and girls
56
201960
5376
一個可以讓我們的男孩女孩
可以成為他們想要成為的樣子的世界。
03:27
to be all they can be.
57
207360
1880
而這是我人生最重要的旅程。
03:31
And it was the journey of my life.
58
211080
4360
03:36
It was amazing.
59
216280
1600
它是那麼的不可思議。
03:39
The journey started with potentially as many as 20 candidates.
60
219040
4536
在這旅程的開展的時候, 我有 20 位可能的對手。
03:43
It boiled down to nine candidates qualifying,
61
223600
3416
後來只有九位符合資格。
03:47
and ultimately the race came down to four of us,
62
227040
3240
而最後,參選人是我們四位,
03:51
three men and me.
63
231120
1896
三位男士和我。
03:53
(Applause)
64
233040
2680
(掌聲)
03:59
But that's not all the drama yet.
65
239760
2696
但這還不是最精彩的部分。
04:02
You may think you have drama in the US,
66
242480
2256
你可能認為美國的選舉己經夠精彩了,
04:04
but I can --
67
244760
1216
但我可以
(笑聲)
04:06
(Laughter)
68
246000
1440
我可以向你保證,
04:08
I can assure you we had our own drama in Iceland.
69
248280
3776
在冰島我們有屬於我們的精華片段。
當時我們那位已經出任了 20 年的總統,
04:12
So our sitting president of 20 years
70
252080
2936
最初宣佈他將不會參與競選。
04:15
announced initially that he was not going to run,
71
255040
2656
04:17
which is probably what gave rise
72
257720
1576
這也許就是一開始 有那麼多人考慮參選的原因。
04:19
to so many candidates considering running.
73
259320
2400
04:22
Then later he changed his mind
74
262880
2216
但後來他卻改變了他的想法,
04:25
when our prime minister resigned
75
265120
3536
當時我們的總理
04:28
following the infamous Panama Papers
76
268680
3255
由於臭名昭著的巴拿馬文件
04:31
that implicated him and his family.
77
271959
2897
牽連到他和他的家人提出辭呈。
04:34
And there was a popular protest in Iceland,
78
274880
2056
當時冰島正在舉行一場 備受關注的抗議遊行。
04:36
so the sitting president thought they needed a trusted leader.
79
276960
5280
在位的總統意識到 人民需要一位他們信任的領袖。
然而幾天後,他的妻子 舆其家族企業之間的關係
04:43
A few days later, relations to his wife and her family's companies
80
283040
3976
亦在巴拿馬文件中曝光,
04:47
were also discovered in the Panama Papers,
81
287040
2200
04:50
and so he withdrew from the race again.
82
290000
2640
所以他再次退出競選。
04:53
Before doing so, he said he was doing that
83
293680
2616
在退出競選之前,他表示他這麼做
04:56
because now there were two qualified men
84
296320
3120
是因為現在已經有兩位夠資格的男士,
05:00
who he felt could fill his shoes running for office.
85
300280
3600
他認為他們有能力接替他 去維持政府的運作。
05:05
So on May 9, 45 days before election day,
86
305040
6416
因此,在五月九日, 選舉的 45 天前,
05:11
it was not looking too good for me.
87
311480
2200
形勢對我來説不太有利。
05:14
I did not even make the graph in the newspaper.
88
314720
3336
在報紙上的競選統計, 没有我的蹤影。
在民意調查中我只有 1% 的支持率,
05:18
The polls had me at 1 percent,
89
318080
2976
這支持率卻是在宣佈參選的 女性候選人中最高的。
05:21
but that was still the highest
90
321080
1456
05:22
that any woman announcing her candidacy had earned.
91
322560
3040
05:27
So it would be an understatement to say that I had to work extremely hard
92
327440
4736
這樣說有點輕描淡寫, 但我必須付出萬分的努力
05:32
to get my seat at the table
93
332200
2296
才能讓我在這選舉中佔一席位,
05:34
and access to television,
94
334520
2456
並擁有上電視的資格。
05:37
because the network decided that they would only include
95
337000
3416
因為在電視台決定他們只邀請
05:40
those with 2.5 percent or more in the polls
96
340440
3416
民意調查中支持率超過 2.5% 的候選人
05:43
in the first TV debate.
97
343880
1720
參加第一次的電視辯論。
05:46
I found out on the afternoon of the first TV debate
98
346680
3376
在第一次電視辯論當天的下午,
我發現我可以與三位男士 一同參與辫論,
05:50
that I would participate along with the three men,
99
350080
3736
05:53
and I found out on live TV
100
353840
2416
當時我在看電視直播發現
05:56
that I came in at exactly 2.5 percent on the day of the first TV debate.
101
356280
5336
我的支持率就在辯論當日 剛好達到 2.5%。
06:01
(Applause)
102
361640
3080
(掌聲)
06:07
So, challenges.
103
367000
2200
挑戰接踵而來。
06:10
The foremost challenges I had to face and overcome on this journey
104
370520
3456
在這旅程中,第一個我要面對的挑戰
和媒體政治、背景、錢有關。
06:14
had to do with media, muscle and money.
105
374000
2896
06:16
Let's start with media.
106
376920
1816
先從媒體説起,
06:18
There are those who say gender doesn't matter
107
378760
2376
有些人說在媒體和政治方面
06:21
when it comes to media and politics.
108
381160
1736
性别是平等的。
06:22
I can't say that I agree.
109
382920
1640
我並不同意這點。
06:25
It proved harder for me to both get access and airtime in media.
110
385440
3600
我較難獲得機會上媒體受訪或曝光。
06:29
As a matter of fact, the leading candidate appeared in broadcast media
111
389800
3336
事實上領先的候選人 一直在媒體上曝光,
06:33
87 times in the months leading up to the elections,
112
393160
3096
在選舉前的一個月内, 他曝光了 87 次,
06:36
whereas I appeared 31 times.
113
396280
2120
而我只有 31 次。
06:39
And I am not saying media is doing this consciously.
114
399720
4136
我不是説媒體故意這麼做。
06:43
I think largely this has to do with unconscious bias,
115
403880
2896
我認為這件事與下意識的偏見有關,
06:46
because in media, much like everywhere else,
116
406800
2800
因為在媒體,其實和其他地方一樣,
06:50
we have both conscious and unconscious bias,
117
410280
3816
我們都有有意識和潛意識的偏見。
06:54
and we need to have the courage to talk about it if we want to change it.
118
414120
4456
如果想要改變這現狀, 我們必須有談論這現狀的勇氣。
06:58
When I finally got access to TV,
119
418600
2136
當我終於有資格上電視,
07:00
the first question I got was, "Are you going to quit?"
120
420760
3160
問我的第一條問題是 「你會不會退出?」
07:05
And that was a hard one.
121
425720
2616
這是個很難回答的問題。
07:08
But of course, with 1 percent to 2.5 percent in the polls,
122
428360
2856
在支持率只有 1% 到 2.5% 的情況下,
07:11
maybe it's understandable.
123
431240
1280
問這問題是可以被理解的。
07:13
But media really matters, and every time I appeared on TV,
124
433160
3696
媒體的關注度的確相當的重要。
每當我在電視上曝光後,
07:16
we saw and experienced a rise in the polls,
125
436880
3216
支持率都會上升。
07:20
so I know firsthand how much this matters
126
440120
2616
所以我很清楚知道 媒體的影響力有多大,
07:22
and why we have to talk about it.
127
442760
2296
這也是為什麽我們必須討論這件事。
07:25
I was the only one out of the final four candidates
128
445080
2416
在最後四位候選人當中,
07:27
that never got a front page interview.
129
447520
2296
我是唯一一個從來没有頭版採訪的。
07:29
I was sometimes left out of the questions asked of all other candidates
130
449840
4096
在必答題的部分,有時候我會被遺漏,
07:33
and out of coverage about the elections.
131
453960
2120
同樣的事情也發生在 關於選舉的報導上。
07:36
So I did face this,
132
456640
1336
我接受了現實,
07:38
but I will say this to compliment the Icelandic media.
133
458000
3456
而我必須讚揚冰島的傳媒。
07:41
I got few if any comments about my hair and pantsuit.
134
461480
4696
我幾乎沒有在外表上 被大肆評頭品足。
07:46
(Applause)
135
466200
2576
(掌聲)
07:48
So kudos to them.
136
468800
1200
感激他們。
07:51
But there is another experience that's very important.
137
471640
4456
還有—個我必須提及的重要經歷。
07:56
I ran as an independent candidate,
138
476120
2256
我是以獨立候選人的身份參選,
07:58
not with any political party or muscle behind me.
139
478400
3296
我没有政黨支持或是政治背景。
08:01
That lack of experience
140
481720
2336
缺乏經驗,
08:04
and lack of access to resources
141
484080
2256
以及缺乏資源,
08:06
probably came at a cost to our campaign,
142
486360
3016
或許在我們的競選中付出了代價。
08:09
but it also allowed us to innovate and do politics differently.
143
489400
4616
但它也讓我們創新, 以不一樣的形式參舆政治。
08:14
We ran a positive campaign,
144
494040
2240
我們做了正面的競選活動,
08:17
and we probably changed the tone of the election for others by doing that.
145
497880
5000
透過這樣的運作, 我們或許改變了整個選舉的格調。
08:23
It may be the reason why I had less airtime on TV,
146
503480
2696
我在電視上曝光率較低的原因
08:26
because I wanted to show other contenders respect.
147
506200
3080
可能是因為我想 向其他候選人表示尊重。
08:30
When access to media proved to be so difficult,
148
510640
2976
當在媒體難以曝光的時候,
08:33
we ran our own media.
149
513640
2056
我們選擇經營我們自己的媒體。
08:35
I ran live Facebook sessions
150
515720
1856
我在臉書做了幾個直播時段
08:37
where I took questions from voters on anything and responded on the spot.
151
517600
5120
在直播中我會回答任何民眾的提問 並做即時回應。
08:43
And we put all the questions I got and all the answers on an open Facebook
152
523560
4296
我們會把所有的提問 及答覆在臉書上公開。
08:47
because we thought transparency is important
153
527880
3056
因為我們明白當你想要建立信任時,
08:50
if you want to establish trust.
154
530960
1520
透明性很重要。
08:53
And when reaching young voters proved to be challenging,
155
533120
3136
而我們發現很難接觸到年輕的選民時,
08:56
I became a Snapchatter.
156
536280
2000
我開始使用 Snapchat。
08:59
I got young people to teach me how to do that,
157
539080
2456
我請年輕人教我使用 Snapchat,
09:01
and I used every filter on Snapchat during the last part of the campaign.
158
541560
5256
在競選活動的後期, 我用遍了所有 Snapchat 上的濾鏡。
09:06
And I actually had to use a lot of humor and humility, as I was very bad at it.
159
546840
5216
由於我真的不太會用 我必須表現出相當的幽默和人性化。
09:12
But we grew the following amongst young people by doing that.
160
552080
4016
但在過程中, 我們獲得了年輕人的關注。
09:16
So it's possible to run a different type of campaign.
161
556120
3176
所以說不—樣的競選活動 並非只是紙上談兵。
09:19
But unfortunately, one cannot talk about politics without mentioning money.
162
559320
5080
不幸的是, 參與政治需要資金。
09:25
I am sad that it is that way, but it's true,
163
565600
2216
雖然可悲,卻是現實。
09:27
and we had less financial resources than the other candidates.
164
567840
4080
比起其他候選人, 我們的經濟來源明顯不足。
09:32
This probably was partly due to the fact
165
572760
4136
一部分或許是因為
09:36
that I think I had a harder time asking for financial support.
166
576920
4096
對於尋求經濟支援, 我感到相當的尷尬。
09:41
And maybe I also had the ambition to do more with less.
167
581040
5376
又或許因為我有以小博大的野心。
09:46
Some would call that very womanly of me.
168
586440
2960
有人會認為這展現了我女性化的一面。
09:50
But even with one third the media, one third the financial resources,
169
590600
5616
但就算只有三分之一的曝光率, 三分之一的經濟資源,
09:56
and only an entrepreneurial team, but an amazing team,
170
596240
3536
只有一個沒什麼經驗的團隊, 但它是一個很棒的團隊,
09:59
we managed to surprise everyone on election night,
171
599800
4176
我們仍能在投票日的晚上 為大家帶來驚喜。
10:04
when the first numbers came in.
172
604000
1720
剛開始開票的時候,
10:06
I surprised myself, as you may see in that photo.
173
606680
2616
你可以從照片上看到, 連我自己也被自己嚇到了。
10:09
(Laughter)
174
609320
1800
(笑聲)
10:11
So the first numbers,
175
611600
1680
剛開票的時候,
10:14
I came in neck to neck to the leading candidate.
176
614160
2656
我的票數與領先的候選人的票數 幾乎不分軒輊。
10:16
(Cheers)
177
616840
3400
(歡呼聲)(掌聲)
10:24
Well, too early, because I didn't quite pull that,
178
624520
3136
嗯,還太早,因為我最後沒贏,
10:27
but I came in second,
179
627680
1496
但是我是第二名。
10:29
and we went a long way from the one percent,
180
629200
3176
從一個百分點到這裡 我們走了很長的一條路,
10:32
with nearly a third of the vote,
181
632400
1976
幾乎拿到三分之一的票數。
10:34
and we beat the polls by an unprecedented margin,
182
634400
3016
而且我們以前所未有的幅度 擊敗了民意調查,
10:37
or 10 percentage points above what the last poll came in at.
183
637440
3880
比最後的民意調查結果多了百分之十。
10:42
Some people call me the real winner of the election because of this,
184
642360
3296
因此有些人認為 我是這個選舉的真正的贏家,
10:45
and there are many people who encouraged me to run again.
185
645680
3200
有許多人鼓勵我再接再厲
10:49
But what really makes me proud
186
649520
2576
但是讓我真正驕傲的是,
10:52
is to know that I earned
187
652120
1656
我得知
10:53
proportionately higher percentage support from the young people,
188
653800
4696
我在比率上得到更多年輕人的支持,
10:58
and a lot of people encouraged my daughter to run in 2040.
189
658520
5136
許多人鼓勵我女兒在 2040 年參選。
11:03
(Applause)
190
663680
1920
(掌聲)
11:10
She is 13,
191
670400
1480
她 13 歲,
11:12
and she had never been on TV before.
192
672960
2416
從來沒有上過電視。
11:15
And on election day, I observed her on TV repeatedly,
193
675400
4256
在選舉那天, 我一直在電視上看著她,
11:19
and she was smart, she was self-confident,
194
679680
3336
她很聰明,很有自信,
11:23
she was sincere, and she was supportive of her mother.
195
683040
3376
她很真誠,她對她的母親很支持。
11:26
This was probably the highlight of my campaign.
196
686440
3176
這可能是我的選舉的亮點。
11:29
(Applause)
197
689640
2560
(掌聲)
11:36
But there was another one.
198
696600
1816
還有一點。
11:38
These are preschool girls out on a walk,
199
698440
2536
有一些學齡前女孩走在街上,
她們在公車站看到我的海報,
11:41
and they found a poster of me on a bus stop,
200
701000
2176
11:43
and they saw the need to kiss it.
201
703200
2216
她們覺得要親這張海報。
11:45
Audience: Aw!
202
705440
1696
(聽眾)哇!
11:47
This picture was really enough of a win for me.
203
707160
3480
這張相片足夠讓我覺得我贏了。
11:51
What we see, we can be.
204
711280
2280
我們看到的,我們可以做到。
11:54
So screw fear and challenges.
205
714480
2856
管他什麼恐懼和挑戰。
11:57
(Applause)
206
717360
2376
(掌聲)
11:59
It matters that women run,
207
719760
2256
女性參選的意義極其重大,
12:02
and it's time for women to run for office,
208
722040
3936
而且女性掌政的時機也成熟了,
12:06
be it the office of the CEO or the office of the president.
209
726000
3920
不論是在執行長的職位,
或是總統。
12:11
I also managed to put an impression on your very own "New Yorker."
210
731280
3960
我也出現在你們的《紐約人》雜誌上。
12:16
I earned a new title, "A living emoji of sincerity."
211
736600
4096
我得到一個新的頭銜, 「真誠的活代表符號」
12:20
(Cheers)
212
740720
2160
(歡呼聲)
12:24
It is possibly my proudest title yet,
213
744680
3160
這可能是我目前為止 最讓我自豪的頭銜,
12:29
and the reason is that women too often get penalized
214
749560
4016
理由是女性太常
因使用我所謂的情緒資本而被懲罰,
12:33
for using what I call their emotional capital,
215
753600
3576
12:37
but I know from experience that we become so good
216
757200
3896
但我從經驗得知,
就是因為我們那樣做才變得如此好。
12:41
when we do just that.
217
761120
1696
12:42
(Applause)
218
762840
2560
(掌聲)
12:47
And we need more of that.
219
767720
1720
而且我們需要更多的情緒資本。
12:51
We celebrated as if we had won on election night,
220
771200
3496
我們好像選贏了一樣在慶祝,
12:54
because that's how we felt.
221
774720
1776
因為我們覺得是如此。
12:56
So you don't necessarily have to reach that office.
222
776520
4336
所以你不一定要當選。
13:00
You just have to go for it,
223
780880
1736
你只是需要嘗試。
13:02
and you, your family, your friends, everyone working with you,
224
782640
3056
而且你、你的家庭、你的朋友、 與你一起工作的每一個人,
13:05
if you do it well, you will grow beyond anything you will experience before.
225
785720
4520
如果你做得好,你就會成長 並超越所有你曾體驗過的。
13:12
So we had a good time,
226
792000
1480
所以,我們很快樂。
13:14
and I learned a lot on this journey,
227
794440
2656
同時我在這個旅程學到很多,
13:17
probably more lessons than I can share here
228
797120
2736
遠遠多於今天我在這裡的時間內
13:19
in the time we have today.
229
799880
1776
可以和您們分享的。
13:21
But rest assured, it was hard work.
230
801680
3496
確定的是,這件事很難做。
13:25
I lost a lot of sleep during those months.
231
805200
2720
在那幾個月我睡得很少。
13:28
It took resilience and perseverance to not quit,
232
808800
5576
不退出選舉需要回彈力,和堅持,
13:34
but I learned something that I knew before on the one percent day,
233
814400
4256
但得到一個百分點支持率的那天 我再度了解到我以前就知道的,
13:38
and that is that you can only be good
234
818680
3016
那就是當你真正的、真實的 聽你自己的聲音,
13:41
when you are truly, authentically listening to your own voice
235
821720
3896
而且採取一致的行動的時候,
13:45
and working in alignment with that.
236
825640
2680
你就做得很好了。
13:49
As a good sister of mine sometimes says,
237
829080
2616
誠如我的一個好姐妹有時會說,
13:51
you may cheat on your intuition,
238
831720
2576
你可能會欺騙你的直覺,
13:54
but your intuition never cheats on you.
239
834320
2440
但你的直覺永遠不會欺騙你。
13:59
I think it's also very important, and you all know this,
240
839640
3176
我想你們也都知道,
14:02
that on any journey you go on,
241
842840
1576
在你的任何旅途,
14:04
it's the team you take along.
242
844440
1640
與你同行的團隊極其重要。
14:06
It's having people around you who share your values, your vision,
243
846560
4816
讓與你有同樣價值和視野的人圍繞你,
14:11
but are different in every other way.
244
851400
2040
他們可以在其他方面與你不同。
14:14
That's the formula for success for me,
245
854040
2376
那是我成功的配方,
14:16
and I am blessed with an amazing husband,
246
856440
2456
我很幸運有一個很棒的先生,
14:18
here today,
247
858920
1200
今天他在場,
14:21
an incredible family --
248
861080
1736
一個很棒的家庭──
14:22
(Applause)
249
862840
1936
(掌聲)
14:24
and great friends,
250
864800
1216
以及很棒的朋友們,
14:26
and we came together as entrepreneurs in the political arena,
251
866040
3376
我們一起成為政治舞台上的企業家,
14:29
and pulled something off that everyone said would be impossible.
252
869440
3816
並做到了大家都說不可能的事。
14:33
As a matter of fact, the leading PR expert told me
253
873280
3176
事實上,一位知名的公關專家
在我還未決定參選前告訴我,
14:36
before I made my decision
254
876480
1736
14:38
that I would do well to get seven percent.
255
878240
2640
我能拿到百分之七的票數就算很好了。
14:41
I appreciated his perspective, because he was probably right,
256
881640
4216
我感謝他的觀點, 因為他可能是對的,
14:45
and he was basing it on valuable experience.
257
885880
2176
基於他寶貴的經驗。
14:48
But on the one percent day,
258
888080
1336
但是在一個百分點的那天,
14:49
I decided here to show him that he was wrong.
259
889440
3120
我決定要讓他知道他是錯的。
14:54
It's very important to mention this, because I did lose a lot of sleep,
260
894320
3376
我覺得我必須提到這點, 因為我真的睡很少,
14:57
and I worked hard, and so did the people with me.
261
897720
2320
而且我很努力,和我一起的人也是。
15:00
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves.
262
900440
4096
如果我們忘記照顧自己。 我們永遠不能走得遠。
15:04
And it's two things that I think are very important in that,
263
904560
2856
對於這點我認為有兩件事非常重要,
15:07
in surrounding yourself with people and practices that nourish you,
264
907440
3536
讓能夠滋養你的人和做法 圍繞著你是很重要,
但同樣重要,或許更重要的是
15:11
but it's equally important, maybe even more important,
265
911000
2776
15:13
to have the courage to get rid of people and practices
266
913800
3736
要有勇氣去除掉 讓你消耗能量的人和做法,
15:17
that take away your energy,
267
917560
2056
15:19
including the wonderful bloggers and commentators.
268
919640
3640
包括美好的博主和評論員。
15:24
I took a lot of support from others in doing this,
269
924200
2976
在做此事時我在別處得到許多支持,
15:27
and I made the decision to go high when others went low,
270
927200
4056
而且我決定在別人 使用不當手段時反向而行,
15:31
and that's partly how I kept my energy going throughout all of this.
271
931280
4856
這可能是支持我 度過這一切的部分原因。
15:36
And when I lost my energy for a moment --
272
936160
2176
在我失去能量的瞬間──
15:38
and I did from time to time, it wasn't easy --
273
938360
3296
我偶而會如此, 因為參選實在不容易──
15:41
I went back to why I decided to run,
274
941680
3296
我就回想我為什麼決定參選,
15:45
and how I had decided to run my own race.
275
945000
3400
以及我決定要如何競選。
15:49
I called it a 4G campaign,
276
949520
2576
我稱它為 4G 選戰,
15:52
the G's representing the Icelandic words.
277
952120
2776
這些 G 代表冰島字。
15:54
And the first one is called "Gagn."
278
954920
2136
第一個是「Gagn」。
15:57
I ran to do good,
279
957080
2256
我為了做好事而參選,
15:59
to be of service,
280
959360
1216
為了服務他人,
16:00
and I wanted servant leadership
281
960600
2496
以及我要公僕領導
16:03
to be at the center of how I worked and everybody else in the campaign.
282
963120
3520
成為我和競選中每個人的工作中心。
16:07
Second one is "Gleði," or joy.
283
967520
2696
第二是「Gleði」,或是喜悅。
16:10
I decided to enjoy the journey.
284
970240
2096
我決定要享受這個旅程。
16:12
There was a lot to be taken out of the journey,
285
972360
2216
這個旅程要做很多事,
16:14
no matter if the destination was reached or not.
286
974600
2616
不管我們是否到達終點。
16:17
And I tried my utmost to inspire others to do so as well.
287
977240
3080
我竭盡所能嘗試去 鼓舞其他人也如此做。
16:21
Third is "Gagnsæi."
288
981200
1776
第三是 「Gagnsæi」。
我接受任何問題。
16:23
I was open to any questions.
289
983000
1736
16:24
I kept no secrets,
290
984760
1536
我沒有秘密,
16:26
and it was all open, on Facebook and websites.
291
986320
3096
全部都公開在臉書和網站上。
16:29
Because I think if you're choosing your president,
292
989440
2376
因為我認為如果你在選的你的總統,
16:31
you deserve answers to your questions.
293
991840
2080
你的問題應該被回答。
16:34
Last but not least,
294
994840
2296
最後但並非最不重要的,
16:37
I don't need to explain that in this room,
295
997160
2376
我不需要在此解釋這個,
16:39
we ran on the principle of Girlpower.
296
999560
2896
我們以女性力量的原則參選。
16:42
(Cheers)
297
1002480
2480
(歡呼聲)
16:48
I am incredibly glad
298
1008080
2096
我非常高興
16:50
that I had the courage to run,
299
1010200
2216
我有勇氣參選,
16:52
to risk failure but receive success
300
1012440
3056
冒著失敗的結果
但是在許多的層次上得到成功。
16:55
on so many levels.
301
1015520
1880
16:58
I can't tell you that it was easy,
302
1018560
3376
我不能說參選很容易,
17:01
but I can tell you,
303
1021960
2096
但我可以告訴你們,
17:04
and I think my entire team will agree with me,
304
1024080
3656
我想我的全體團隊也會同意,
17:07
that it was worth it.
305
1027760
2040
那是值得的。
17:10
Thank you.
306
1030600
1216
謝謝!
17:11
(Applause)
307
1031840
1696
(掌聲)
17:13
Thank you.
308
1033560
1200
謝謝!
17:16
Thank you.
309
1036760
1216
謝謝!
17:18
(Applause)
310
1038000
2480
(掌聲)
17:26
Pat Mitchell: I'm not letting you go yet.
311
1046920
2010
(帕特·米切爾)我還不能讓你走。
17:29
Halla Tómasdóttir: What a great crowd.
312
1049880
1810
(哈拉·投馬斯豆提爾) 很棒的一群聽眾。
17:33
PM: I can't let you go without saying
313
1053839
2096
(PM)還不能讓你走,我還沒說
17:35
that probably everybody in the room is ready to move to Iceland
314
1055960
2975
可能在座的每個人都想要搬到冰島
17:38
and vote for you.
315
1058960
1696
去選你。
17:40
But of course we probably can't vote there,
316
1060680
2056
但是當然我們可能在那裡無法投票,
17:42
but one thing we can get from Iceland
317
1062760
2376
但是我們可以從冰島得到
17:45
and have always gotten is inspiration.
318
1065160
2816
並且已經得到鼓舞。
17:48
I mean, I'm old enough to remember 1975
319
1068000
3176
以我的年紀,我還記得 1975 年
17:51
when all the Icelandic women walked out,
320
1071200
2016
當所有的冰島女性罷工,
17:53
and that really was a very big factor in launching the women's movement.
321
1073240
3576
那時真的有一個非常大的因素 引發了婦女運動。
17:56
You made a reference to it earlier. I'd love to bring the picture back up
322
1076840
3456
你在先前有提到這個。 我想要再亮出這個相片
18:00
and just have us remember what it was like when a country came to a standstill.
323
1080320
4216
讓我們記得國家停頓時是什麼樣子。
18:04
And then what you may not know
324
1084560
2336
那時,你們可能不知道
18:06
because our American media did not report it,
325
1086920
4016
因為我們美國媒體沒有報導,
18:10
the Icelandic women walked out again on Monday. Right?
326
1090960
3896
冰島女性在星期一又罷工,對嗎?
18:14
HT: Yes, they did. PM: Can you tell us about that?
327
1094880
2667
(HT)是的。 (PM)你可以和我們分享嗎?
18:17
HT: Yes, so 41 years after the original strike,
328
1097571
2805
(HT)好,在原先那罷工的 41 年後,
18:20
we may be the best place in the world to be a woman,
329
1100400
3256
我們或許住在 世界上對女人最好的地方,
18:23
but our work isn't done.
330
1103680
2336
但是我們的工作還未完成。
18:26
So at 2:38pm on Monday,
331
1106040
2616
所以在星期一下午 2 點 38 分,
18:28
women in Iceland left work,
332
1108680
1696
在冰島的女性罷工,
18:30
because that's when they had earned their day's salary.
333
1110400
2896
因為那時她們已經賺到那天的工錢,
18:33
(Applause)
334
1113320
1960
(掌聲)
18:48
What's really cool about this
335
1128080
2376
這件事最酷的是,
18:50
is that young women and men participated
336
1130480
3696
年輕的女人和男人參與的人數
18:54
in greater numbers than before,
337
1134200
2176
遠遠超過以前,
18:56
because it is time that we close the pay gap.
338
1136400
3840
因為除掉男女工資差距的時機到了。
19:02
PM: So I'm not going to ask Halla to commit right now
339
1142720
2856
(PM)我不是要請哈拉現在承諾
19:05
to what she's doing next,
340
1145600
1256
她下一步要做什麼,
19:06
but I will say that you'd have a very large volunteer army
341
1146880
3376
但我要說當你決定再度參選時,
19:10
should you decide to do that again.
342
1150280
2416
你會有一個很大的義工群。
19:12
Thank you Halla.
343
1152720
1256
哈拉,謝謝你!
19:14
HT: Thank you all.
344
1154000
1416
(HT)謝謝你們大家。
19:15
(Applause)
345
1155440
2395
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog