It's time for women to run for office | Halla Tómasdóttir

54,782 views ・ 2016-12-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Melody Tang
00:12
I feel incredibly lucky
0
12760
2776
我感到非常的幸運,
00:15
to be from a country
1
15560
1856
因為我來自一個
00:17
that's generally considered to be the best place in the world
2
17440
3856
被國際間公認為
對女性而言最好的國家。
00:21
to be a woman.
3
21320
1440
00:24
In 1975, when I was seven years old,
4
24720
3736
在 1975 年,那時我七歲,
00:28
women in Iceland went on a strike.
5
28480
2480
冰島的女性舉行了一次罷工。
00:31
They did no work that day,
6
31600
2016
那一天她們什麼工作都沒有做,
00:33
whether they held professional jobs
7
33640
2776
無論她們是從事專業工作的職業女性,
00:36
or had the work of the home.
8
36440
2120
還是在家料理家務的主婦。
00:39
They marched into the center of Reykjavík --
9
39160
2616
她們去到雷科威亞克的市中心 進行遊行示威,
00:41
90 percent of women participated --
10
41800
2575
──有百分之九十的女性參與──
00:44
and peacefully and in solidarity
11
44400
3776
她們和平地並且團結地,
00:48
asked for equality.
12
48200
1840
要求平等對待女性。
00:51
Nothing worked in Iceland that day,
13
51720
2360
那一天,在冰島沒有任何事情完成。
00:54
because nothing works when women are not at work.
14
54800
2936
因為當女性離開了工作崗位時 沒有任何事會有成效。
00:57
(Applause)
15
57760
2280
(掌聲)
01:05
Five years later, Icelanders had the courage
16
65800
3536
五年後,冰島人有了勇氣
01:09
to be the first country in the world
17
69360
2136
成為世界上第一個
01:11
to democratically elect a woman as their president.
18
71520
4416
通過民主選舉產生一位女性 來擔任他們總統的國家。
01:15
I will never forget this day,
19
75960
2816
我永遠都不會忘記這一天,
01:18
that President Vigdís, as we know her by her first name,
20
78800
4176
那天總統 Vigdís, 我們都直接稱呼她的名字,
01:23
stepped out on the balcony of her own home,
21
83000
3376
在贏得選舉後, 她走出來到她自己家的陽台上,
01:26
a single mom with her daughter by her side as she had won.
22
86400
4216
她是一位單身母親, 身邊是她的女兒。
01:30
(Applause)
23
90640
2480
(掌聲)
01:37
This woman was an incredible role model
24
97320
2376
這位女性是一位了不起的榜樣,
01:39
for me and everyone growing up at that time,
25
99720
4336
對於我以及每一個 成長在那個年代的人,
01:44
including boys.
26
104080
1200
也包括男孩子。
01:45
She frequently shares the story of how a young boy approached her
27
105840
4056
她經常分享一個故事 是關於一個年輕的男孩
01:49
after a couple of terms in office
28
109920
2016
在她多任當選總統後接近她
01:51
and asked, "Can boys really grow up to be president?"
29
111960
3896
問她:「男孩們真的能夠 長大後成為一位總統嗎?」
01:55
(Laughter)
30
115880
2136
(笑聲)
01:58
Role models really matter,
31
118040
2776
榜樣真的很重要。
02:00
but even with such strong role models
32
120840
2816
但是即使有這樣一些強大的
02:03
who I am so grateful for,
33
123680
2296
我所感激的榜樣,
當我被勸說去就任總統時,
02:06
when I was encouraged to run for president,
34
126000
2856
02:08
my first reaction was, "Who am I to run for president?
35
128880
5336
我的第一個反應是 「我是能競選總統的人嗎?」
02:14
Who am I to be president?"
36
134240
2360
「我是能夠成為總統的人嗎?」
02:17
It turns out that women
37
137640
2375
事實證明,
女性比男性更少考慮參與選舉,
02:20
are less likely to consider running than men.
38
140039
2561
02:23
So a study done in the US in 2011
39
143600
3376
2011 年,在美國做的一項研究
顯示 62% 的男性曾考慮過競選公職,
02:27
showed that 62 percent of men had considered running for office,
40
147000
5240
02:33
but 45 percent of women.
41
153360
2736
而女性只有 45%。
02:36
That's gap of 16 percentage points,
42
156120
3376
這可是16個百分點的差距,
02:39
and it's the same gap that existed a decade earlier.
43
159520
3480
並且和十年前的差距一樣。
02:44
And it really is a shame,
44
164000
2296
這事真的令人羞愧,
02:46
because I am so convinced that the world is in real need for women leaders
45
166320
5016
因為我確信這個世界 急需女性領袖,
02:51
and more principle-based leadership
46
171360
2056
以及,就一般而言, 更多有原則的領導。
02:53
in general.
47
173440
1200
02:56
So my decision to run
48
176080
2520
所以我參選的決定
02:59
ultimately came down to the fact
49
179680
3456
最後是因為
03:03
that I felt
50
183160
1200
我覺得
03:05
that I had to do my bit,
51
185360
2280
我必須盡自己的一份力量,
03:09
even if I had no political experience,
52
189640
2400
就算我沒有從政的經驗,
03:12
to step up and try to be part of creating the world
53
192920
3640
也要站出來
嘗試為我們的孩子
創造一個合理而能持續的世界,
03:17
that will make sense and be sustainable
54
197560
2816
03:20
for our kids,
55
200400
1536
03:21
and a world where we truly allow both our boys and girls
56
201960
5376
一個可以讓我們的男孩女孩
可以成為他們想要成為的樣子的世界。
03:27
to be all they can be.
57
207360
1880
而這是我人生最重要的旅程。
03:31
And it was the journey of my life.
58
211080
4360
03:36
It was amazing.
59
216280
1600
它是那麼的不可思議。
03:39
The journey started with potentially as many as 20 candidates.
60
219040
4536
在這旅程的開展的時候, 我有 20 位可能的對手。
03:43
It boiled down to nine candidates qualifying,
61
223600
3416
後來只有九位符合資格。
03:47
and ultimately the race came down to four of us,
62
227040
3240
而最後,參選人是我們四位,
03:51
three men and me.
63
231120
1896
三位男士和我。
03:53
(Applause)
64
233040
2680
(掌聲)
03:59
But that's not all the drama yet.
65
239760
2696
但這還不是最精彩的部分。
04:02
You may think you have drama in the US,
66
242480
2256
你可能認為美國的選舉己經夠精彩了,
04:04
but I can --
67
244760
1216
但我可以
(笑聲)
04:06
(Laughter)
68
246000
1440
我可以向你保證,
04:08
I can assure you we had our own drama in Iceland.
69
248280
3776
在冰島我們有屬於我們的精華片段。
當時我們那位已經出任了 20 年的總統,
04:12
So our sitting president of 20 years
70
252080
2936
最初宣佈他將不會參與競選。
04:15
announced initially that he was not going to run,
71
255040
2656
04:17
which is probably what gave rise
72
257720
1576
這也許就是一開始 有那麼多人考慮參選的原因。
04:19
to so many candidates considering running.
73
259320
2400
04:22
Then later he changed his mind
74
262880
2216
但後來他卻改變了他的想法,
04:25
when our prime minister resigned
75
265120
3536
當時我們的總理
04:28
following the infamous Panama Papers
76
268680
3255
由於臭名昭著的巴拿馬文件
04:31
that implicated him and his family.
77
271959
2897
牽連到他和他的家人提出辭呈。
04:34
And there was a popular protest in Iceland,
78
274880
2056
當時冰島正在舉行一場 備受關注的抗議遊行。
04:36
so the sitting president thought they needed a trusted leader.
79
276960
5280
在位的總統意識到 人民需要一位他們信任的領袖。
然而幾天後,他的妻子 舆其家族企業之間的關係
04:43
A few days later, relations to his wife and her family's companies
80
283040
3976
亦在巴拿馬文件中曝光,
04:47
were also discovered in the Panama Papers,
81
287040
2200
04:50
and so he withdrew from the race again.
82
290000
2640
所以他再次退出競選。
04:53
Before doing so, he said he was doing that
83
293680
2616
在退出競選之前,他表示他這麼做
04:56
because now there were two qualified men
84
296320
3120
是因為現在已經有兩位夠資格的男士,
05:00
who he felt could fill his shoes running for office.
85
300280
3600
他認為他們有能力接替他 去維持政府的運作。
05:05
So on May 9, 45 days before election day,
86
305040
6416
因此,在五月九日, 選舉的 45 天前,
05:11
it was not looking too good for me.
87
311480
2200
形勢對我來説不太有利。
05:14
I did not even make the graph in the newspaper.
88
314720
3336
在報紙上的競選統計, 没有我的蹤影。
在民意調查中我只有 1% 的支持率,
05:18
The polls had me at 1 percent,
89
318080
2976
這支持率卻是在宣佈參選的 女性候選人中最高的。
05:21
but that was still the highest
90
321080
1456
05:22
that any woman announcing her candidacy had earned.
91
322560
3040
05:27
So it would be an understatement to say that I had to work extremely hard
92
327440
4736
這樣說有點輕描淡寫, 但我必須付出萬分的努力
05:32
to get my seat at the table
93
332200
2296
才能讓我在這選舉中佔一席位,
05:34
and access to television,
94
334520
2456
並擁有上電視的資格。
05:37
because the network decided that they would only include
95
337000
3416
因為在電視台決定他們只邀請
05:40
those with 2.5 percent or more in the polls
96
340440
3416
民意調查中支持率超過 2.5% 的候選人
05:43
in the first TV debate.
97
343880
1720
參加第一次的電視辯論。
05:46
I found out on the afternoon of the first TV debate
98
346680
3376
在第一次電視辯論當天的下午,
我發現我可以與三位男士 一同參與辫論,
05:50
that I would participate along with the three men,
99
350080
3736
05:53
and I found out on live TV
100
353840
2416
當時我在看電視直播發現
05:56
that I came in at exactly 2.5 percent on the day of the first TV debate.
101
356280
5336
我的支持率就在辯論當日 剛好達到 2.5%。
06:01
(Applause)
102
361640
3080
(掌聲)
06:07
So, challenges.
103
367000
2200
挑戰接踵而來。
06:10
The foremost challenges I had to face and overcome on this journey
104
370520
3456
在這旅程中,第一個我要面對的挑戰
和媒體政治、背景、錢有關。
06:14
had to do with media, muscle and money.
105
374000
2896
06:16
Let's start with media.
106
376920
1816
先從媒體説起,
06:18
There are those who say gender doesn't matter
107
378760
2376
有些人說在媒體和政治方面
06:21
when it comes to media and politics.
108
381160
1736
性别是平等的。
06:22
I can't say that I agree.
109
382920
1640
我並不同意這點。
06:25
It proved harder for me to both get access and airtime in media.
110
385440
3600
我較難獲得機會上媒體受訪或曝光。
06:29
As a matter of fact, the leading candidate appeared in broadcast media
111
389800
3336
事實上領先的候選人 一直在媒體上曝光,
06:33
87 times in the months leading up to the elections,
112
393160
3096
在選舉前的一個月内, 他曝光了 87 次,
06:36
whereas I appeared 31 times.
113
396280
2120
而我只有 31 次。
06:39
And I am not saying media is doing this consciously.
114
399720
4136
我不是説媒體故意這麼做。
06:43
I think largely this has to do with unconscious bias,
115
403880
2896
我認為這件事與下意識的偏見有關,
06:46
because in media, much like everywhere else,
116
406800
2800
因為在媒體,其實和其他地方一樣,
06:50
we have both conscious and unconscious bias,
117
410280
3816
我們都有有意識和潛意識的偏見。
06:54
and we need to have the courage to talk about it if we want to change it.
118
414120
4456
如果想要改變這現狀, 我們必須有談論這現狀的勇氣。
06:58
When I finally got access to TV,
119
418600
2136
當我終於有資格上電視,
07:00
the first question I got was, "Are you going to quit?"
120
420760
3160
問我的第一條問題是 「你會不會退出?」
07:05
And that was a hard one.
121
425720
2616
這是個很難回答的問題。
07:08
But of course, with 1 percent to 2.5 percent in the polls,
122
428360
2856
在支持率只有 1% 到 2.5% 的情況下,
07:11
maybe it's understandable.
123
431240
1280
問這問題是可以被理解的。
07:13
But media really matters, and every time I appeared on TV,
124
433160
3696
媒體的關注度的確相當的重要。
每當我在電視上曝光後,
07:16
we saw and experienced a rise in the polls,
125
436880
3216
支持率都會上升。
07:20
so I know firsthand how much this matters
126
440120
2616
所以我很清楚知道 媒體的影響力有多大,
07:22
and why we have to talk about it.
127
442760
2296
這也是為什麽我們必須討論這件事。
07:25
I was the only one out of the final four candidates
128
445080
2416
在最後四位候選人當中,
07:27
that never got a front page interview.
129
447520
2296
我是唯一一個從來没有頭版採訪的。
07:29
I was sometimes left out of the questions asked of all other candidates
130
449840
4096
在必答題的部分,有時候我會被遺漏,
07:33
and out of coverage about the elections.
131
453960
2120
同樣的事情也發生在 關於選舉的報導上。
07:36
So I did face this,
132
456640
1336
我接受了現實,
07:38
but I will say this to compliment the Icelandic media.
133
458000
3456
而我必須讚揚冰島的傳媒。
07:41
I got few if any comments about my hair and pantsuit.
134
461480
4696
我幾乎沒有在外表上 被大肆評頭品足。
07:46
(Applause)
135
466200
2576
(掌聲)
07:48
So kudos to them.
136
468800
1200
感激他們。
07:51
But there is another experience that's very important.
137
471640
4456
還有—個我必須提及的重要經歷。
07:56
I ran as an independent candidate,
138
476120
2256
我是以獨立候選人的身份參選,
07:58
not with any political party or muscle behind me.
139
478400
3296
我没有政黨支持或是政治背景。
08:01
That lack of experience
140
481720
2336
缺乏經驗,
08:04
and lack of access to resources
141
484080
2256
以及缺乏資源,
08:06
probably came at a cost to our campaign,
142
486360
3016
或許在我們的競選中付出了代價。
08:09
but it also allowed us to innovate and do politics differently.
143
489400
4616
但它也讓我們創新, 以不一樣的形式參舆政治。
08:14
We ran a positive campaign,
144
494040
2240
我們做了正面的競選活動,
08:17
and we probably changed the tone of the election for others by doing that.
145
497880
5000
透過這樣的運作, 我們或許改變了整個選舉的格調。
08:23
It may be the reason why I had less airtime on TV,
146
503480
2696
我在電視上曝光率較低的原因
08:26
because I wanted to show other contenders respect.
147
506200
3080
可能是因為我想 向其他候選人表示尊重。
08:30
When access to media proved to be so difficult,
148
510640
2976
當在媒體難以曝光的時候,
08:33
we ran our own media.
149
513640
2056
我們選擇經營我們自己的媒體。
08:35
I ran live Facebook sessions
150
515720
1856
我在臉書做了幾個直播時段
08:37
where I took questions from voters on anything and responded on the spot.
151
517600
5120
在直播中我會回答任何民眾的提問 並做即時回應。
08:43
And we put all the questions I got and all the answers on an open Facebook
152
523560
4296
我們會把所有的提問 及答覆在臉書上公開。
08:47
because we thought transparency is important
153
527880
3056
因為我們明白當你想要建立信任時,
08:50
if you want to establish trust.
154
530960
1520
透明性很重要。
08:53
And when reaching young voters proved to be challenging,
155
533120
3136
而我們發現很難接觸到年輕的選民時,
08:56
I became a Snapchatter.
156
536280
2000
我開始使用 Snapchat。
08:59
I got young people to teach me how to do that,
157
539080
2456
我請年輕人教我使用 Snapchat,
09:01
and I used every filter on Snapchat during the last part of the campaign.
158
541560
5256
在競選活動的後期, 我用遍了所有 Snapchat 上的濾鏡。
09:06
And I actually had to use a lot of humor and humility, as I was very bad at it.
159
546840
5216
由於我真的不太會用 我必須表現出相當的幽默和人性化。
09:12
But we grew the following amongst young people by doing that.
160
552080
4016
但在過程中, 我們獲得了年輕人的關注。
09:16
So it's possible to run a different type of campaign.
161
556120
3176
所以說不—樣的競選活動 並非只是紙上談兵。
09:19
But unfortunately, one cannot talk about politics without mentioning money.
162
559320
5080
不幸的是, 參與政治需要資金。
09:25
I am sad that it is that way, but it's true,
163
565600
2216
雖然可悲,卻是現實。
09:27
and we had less financial resources than the other candidates.
164
567840
4080
比起其他候選人, 我們的經濟來源明顯不足。
09:32
This probably was partly due to the fact
165
572760
4136
一部分或許是因為
09:36
that I think I had a harder time asking for financial support.
166
576920
4096
對於尋求經濟支援, 我感到相當的尷尬。
09:41
And maybe I also had the ambition to do more with less.
167
581040
5376
又或許因為我有以小博大的野心。
09:46
Some would call that very womanly of me.
168
586440
2960
有人會認為這展現了我女性化的一面。
09:50
But even with one third the media, one third the financial resources,
169
590600
5616
但就算只有三分之一的曝光率, 三分之一的經濟資源,
09:56
and only an entrepreneurial team, but an amazing team,
170
596240
3536
只有一個沒什麼經驗的團隊, 但它是一個很棒的團隊,
09:59
we managed to surprise everyone on election night,
171
599800
4176
我們仍能在投票日的晚上 為大家帶來驚喜。
10:04
when the first numbers came in.
172
604000
1720
剛開始開票的時候,
10:06
I surprised myself, as you may see in that photo.
173
606680
2616
你可以從照片上看到, 連我自己也被自己嚇到了。
10:09
(Laughter)
174
609320
1800
(笑聲)
10:11
So the first numbers,
175
611600
1680
剛開票的時候,
10:14
I came in neck to neck to the leading candidate.
176
614160
2656
我的票數與領先的候選人的票數 幾乎不分軒輊。
10:16
(Cheers)
177
616840
3400
(歡呼聲)(掌聲)
10:24
Well, too early, because I didn't quite pull that,
178
624520
3136
嗯,還太早,因為我最後沒贏,
10:27
but I came in second,
179
627680
1496
但是我是第二名。
10:29
and we went a long way from the one percent,
180
629200
3176
從一個百分點到這裡 我們走了很長的一條路,
10:32
with nearly a third of the vote,
181
632400
1976
幾乎拿到三分之一的票數。
10:34
and we beat the polls by an unprecedented margin,
182
634400
3016
而且我們以前所未有的幅度 擊敗了民意調查,
10:37
or 10 percentage points above what the last poll came in at.
183
637440
3880
比最後的民意調查結果多了百分之十。
10:42
Some people call me the real winner of the election because of this,
184
642360
3296
因此有些人認為 我是這個選舉的真正的贏家,
10:45
and there are many people who encouraged me to run again.
185
645680
3200
有許多人鼓勵我再接再厲
10:49
But what really makes me proud
186
649520
2576
但是讓我真正驕傲的是,
10:52
is to know that I earned
187
652120
1656
我得知
10:53
proportionately higher percentage support from the young people,
188
653800
4696
我在比率上得到更多年輕人的支持,
10:58
and a lot of people encouraged my daughter to run in 2040.
189
658520
5136
許多人鼓勵我女兒在 2040 年參選。
11:03
(Applause)
190
663680
1920
(掌聲)
11:10
She is 13,
191
670400
1480
她 13 歲,
11:12
and she had never been on TV before.
192
672960
2416
從來沒有上過電視。
11:15
And on election day, I observed her on TV repeatedly,
193
675400
4256
在選舉那天, 我一直在電視上看著她,
11:19
and she was smart, she was self-confident,
194
679680
3336
她很聰明,很有自信,
11:23
she was sincere, and she was supportive of her mother.
195
683040
3376
她很真誠,她對她的母親很支持。
11:26
This was probably the highlight of my campaign.
196
686440
3176
這可能是我的選舉的亮點。
11:29
(Applause)
197
689640
2560
(掌聲)
11:36
But there was another one.
198
696600
1816
還有一點。
11:38
These are preschool girls out on a walk,
199
698440
2536
有一些學齡前女孩走在街上,
她們在公車站看到我的海報,
11:41
and they found a poster of me on a bus stop,
200
701000
2176
11:43
and they saw the need to kiss it.
201
703200
2216
她們覺得要親這張海報。
11:45
Audience: Aw!
202
705440
1696
(聽眾)哇!
11:47
This picture was really enough of a win for me.
203
707160
3480
這張相片足夠讓我覺得我贏了。
11:51
What we see, we can be.
204
711280
2280
我們看到的,我們可以做到。
11:54
So screw fear and challenges.
205
714480
2856
管他什麼恐懼和挑戰。
11:57
(Applause)
206
717360
2376
(掌聲)
11:59
It matters that women run,
207
719760
2256
女性參選的意義極其重大,
12:02
and it's time for women to run for office,
208
722040
3936
而且女性掌政的時機也成熟了,
12:06
be it the office of the CEO or the office of the president.
209
726000
3920
不論是在執行長的職位,
或是總統。
12:11
I also managed to put an impression on your very own "New Yorker."
210
731280
3960
我也出現在你們的《紐約人》雜誌上。
12:16
I earned a new title, "A living emoji of sincerity."
211
736600
4096
我得到一個新的頭銜, 「真誠的活代表符號」
12:20
(Cheers)
212
740720
2160
(歡呼聲)
12:24
It is possibly my proudest title yet,
213
744680
3160
這可能是我目前為止 最讓我自豪的頭銜,
12:29
and the reason is that women too often get penalized
214
749560
4016
理由是女性太常
因使用我所謂的情緒資本而被懲罰,
12:33
for using what I call their emotional capital,
215
753600
3576
12:37
but I know from experience that we become so good
216
757200
3896
但我從經驗得知,
就是因為我們那樣做才變得如此好。
12:41
when we do just that.
217
761120
1696
12:42
(Applause)
218
762840
2560
(掌聲)
12:47
And we need more of that.
219
767720
1720
而且我們需要更多的情緒資本。
12:51
We celebrated as if we had won on election night,
220
771200
3496
我們好像選贏了一樣在慶祝,
12:54
because that's how we felt.
221
774720
1776
因為我們覺得是如此。
12:56
So you don't necessarily have to reach that office.
222
776520
4336
所以你不一定要當選。
13:00
You just have to go for it,
223
780880
1736
你只是需要嘗試。
13:02
and you, your family, your friends, everyone working with you,
224
782640
3056
而且你、你的家庭、你的朋友、 與你一起工作的每一個人,
13:05
if you do it well, you will grow beyond anything you will experience before.
225
785720
4520
如果你做得好,你就會成長 並超越所有你曾體驗過的。
13:12
So we had a good time,
226
792000
1480
所以,我們很快樂。
13:14
and I learned a lot on this journey,
227
794440
2656
同時我在這個旅程學到很多,
13:17
probably more lessons than I can share here
228
797120
2736
遠遠多於今天我在這裡的時間內
13:19
in the time we have today.
229
799880
1776
可以和您們分享的。
13:21
But rest assured, it was hard work.
230
801680
3496
確定的是,這件事很難做。
13:25
I lost a lot of sleep during those months.
231
805200
2720
在那幾個月我睡得很少。
13:28
It took resilience and perseverance to not quit,
232
808800
5576
不退出選舉需要回彈力,和堅持,
13:34
but I learned something that I knew before on the one percent day,
233
814400
4256
但得到一個百分點支持率的那天 我再度了解到我以前就知道的,
13:38
and that is that you can only be good
234
818680
3016
那就是當你真正的、真實的 聽你自己的聲音,
13:41
when you are truly, authentically listening to your own voice
235
821720
3896
而且採取一致的行動的時候,
13:45
and working in alignment with that.
236
825640
2680
你就做得很好了。
13:49
As a good sister of mine sometimes says,
237
829080
2616
誠如我的一個好姐妹有時會說,
13:51
you may cheat on your intuition,
238
831720
2576
你可能會欺騙你的直覺,
13:54
but your intuition never cheats on you.
239
834320
2440
但你的直覺永遠不會欺騙你。
13:59
I think it's also very important, and you all know this,
240
839640
3176
我想你們也都知道,
14:02
that on any journey you go on,
241
842840
1576
在你的任何旅途,
14:04
it's the team you take along.
242
844440
1640
與你同行的團隊極其重要。
14:06
It's having people around you who share your values, your vision,
243
846560
4816
讓與你有同樣價值和視野的人圍繞你,
14:11
but are different in every other way.
244
851400
2040
他們可以在其他方面與你不同。
14:14
That's the formula for success for me,
245
854040
2376
那是我成功的配方,
14:16
and I am blessed with an amazing husband,
246
856440
2456
我很幸運有一個很棒的先生,
14:18
here today,
247
858920
1200
今天他在場,
14:21
an incredible family --
248
861080
1736
一個很棒的家庭──
14:22
(Applause)
249
862840
1936
(掌聲)
14:24
and great friends,
250
864800
1216
以及很棒的朋友們,
14:26
and we came together as entrepreneurs in the political arena,
251
866040
3376
我們一起成為政治舞台上的企業家,
14:29
and pulled something off that everyone said would be impossible.
252
869440
3816
並做到了大家都說不可能的事。
14:33
As a matter of fact, the leading PR expert told me
253
873280
3176
事實上,一位知名的公關專家
在我還未決定參選前告訴我,
14:36
before I made my decision
254
876480
1736
14:38
that I would do well to get seven percent.
255
878240
2640
我能拿到百分之七的票數就算很好了。
14:41
I appreciated his perspective, because he was probably right,
256
881640
4216
我感謝他的觀點, 因為他可能是對的,
14:45
and he was basing it on valuable experience.
257
885880
2176
基於他寶貴的經驗。
14:48
But on the one percent day,
258
888080
1336
但是在一個百分點的那天,
14:49
I decided here to show him that he was wrong.
259
889440
3120
我決定要讓他知道他是錯的。
14:54
It's very important to mention this, because I did lose a lot of sleep,
260
894320
3376
我覺得我必須提到這點, 因為我真的睡很少,
14:57
and I worked hard, and so did the people with me.
261
897720
2320
而且我很努力,和我一起的人也是。
15:00
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves.
262
900440
4096
如果我們忘記照顧自己。 我們永遠不能走得遠。
15:04
And it's two things that I think are very important in that,
263
904560
2856
對於這點我認為有兩件事非常重要,
15:07
in surrounding yourself with people and practices that nourish you,
264
907440
3536
讓能夠滋養你的人和做法 圍繞著你是很重要,
但同樣重要,或許更重要的是
15:11
but it's equally important, maybe even more important,
265
911000
2776
15:13
to have the courage to get rid of people and practices
266
913800
3736
要有勇氣去除掉 讓你消耗能量的人和做法,
15:17
that take away your energy,
267
917560
2056
15:19
including the wonderful bloggers and commentators.
268
919640
3640
包括美好的博主和評論員。
15:24
I took a lot of support from others in doing this,
269
924200
2976
在做此事時我在別處得到許多支持,
15:27
and I made the decision to go high when others went low,
270
927200
4056
而且我決定在別人 使用不當手段時反向而行,
15:31
and that's partly how I kept my energy going throughout all of this.
271
931280
4856
這可能是支持我 度過這一切的部分原因。
15:36
And when I lost my energy for a moment --
272
936160
2176
在我失去能量的瞬間──
15:38
and I did from time to time, it wasn't easy --
273
938360
3296
我偶而會如此, 因為參選實在不容易──
15:41
I went back to why I decided to run,
274
941680
3296
我就回想我為什麼決定參選,
15:45
and how I had decided to run my own race.
275
945000
3400
以及我決定要如何競選。
15:49
I called it a 4G campaign,
276
949520
2576
我稱它為 4G 選戰,
15:52
the G's representing the Icelandic words.
277
952120
2776
這些 G 代表冰島字。
15:54
And the first one is called "Gagn."
278
954920
2136
第一個是「Gagn」。
15:57
I ran to do good,
279
957080
2256
我為了做好事而參選,
15:59
to be of service,
280
959360
1216
為了服務他人,
16:00
and I wanted servant leadership
281
960600
2496
以及我要公僕領導
16:03
to be at the center of how I worked and everybody else in the campaign.
282
963120
3520
成為我和競選中每個人的工作中心。
16:07
Second one is "Gleði," or joy.
283
967520
2696
第二是「Gleði」,或是喜悅。
16:10
I decided to enjoy the journey.
284
970240
2096
我決定要享受這個旅程。
16:12
There was a lot to be taken out of the journey,
285
972360
2216
這個旅程要做很多事,
16:14
no matter if the destination was reached or not.
286
974600
2616
不管我們是否到達終點。
16:17
And I tried my utmost to inspire others to do so as well.
287
977240
3080
我竭盡所能嘗試去 鼓舞其他人也如此做。
16:21
Third is "Gagnsæi."
288
981200
1776
第三是 「Gagnsæi」。
我接受任何問題。
16:23
I was open to any questions.
289
983000
1736
16:24
I kept no secrets,
290
984760
1536
我沒有秘密,
16:26
and it was all open, on Facebook and websites.
291
986320
3096
全部都公開在臉書和網站上。
16:29
Because I think if you're choosing your president,
292
989440
2376
因為我認為如果你在選的你的總統,
16:31
you deserve answers to your questions.
293
991840
2080
你的問題應該被回答。
16:34
Last but not least,
294
994840
2296
最後但並非最不重要的,
16:37
I don't need to explain that in this room,
295
997160
2376
我不需要在此解釋這個,
16:39
we ran on the principle of Girlpower.
296
999560
2896
我們以女性力量的原則參選。
16:42
(Cheers)
297
1002480
2480
(歡呼聲)
16:48
I am incredibly glad
298
1008080
2096
我非常高興
16:50
that I had the courage to run,
299
1010200
2216
我有勇氣參選,
16:52
to risk failure but receive success
300
1012440
3056
冒著失敗的結果
但是在許多的層次上得到成功。
16:55
on so many levels.
301
1015520
1880
16:58
I can't tell you that it was easy,
302
1018560
3376
我不能說參選很容易,
17:01
but I can tell you,
303
1021960
2096
但我可以告訴你們,
17:04
and I think my entire team will agree with me,
304
1024080
3656
我想我的全體團隊也會同意,
17:07
that it was worth it.
305
1027760
2040
那是值得的。
17:10
Thank you.
306
1030600
1216
謝謝!
17:11
(Applause)
307
1031840
1696
(掌聲)
17:13
Thank you.
308
1033560
1200
謝謝!
17:16
Thank you.
309
1036760
1216
謝謝!
17:18
(Applause)
310
1038000
2480
(掌聲)
17:26
Pat Mitchell: I'm not letting you go yet.
311
1046920
2010
(帕特·米切爾)我還不能讓你走。
17:29
Halla Tómasdóttir: What a great crowd.
312
1049880
1810
(哈拉·投馬斯豆提爾) 很棒的一群聽眾。
17:33
PM: I can't let you go without saying
313
1053839
2096
(PM)還不能讓你走,我還沒說
17:35
that probably everybody in the room is ready to move to Iceland
314
1055960
2975
可能在座的每個人都想要搬到冰島
17:38
and vote for you.
315
1058960
1696
去選你。
17:40
But of course we probably can't vote there,
316
1060680
2056
但是當然我們可能在那裡無法投票,
17:42
but one thing we can get from Iceland
317
1062760
2376
但是我們可以從冰島得到
17:45
and have always gotten is inspiration.
318
1065160
2816
並且已經得到鼓舞。
17:48
I mean, I'm old enough to remember 1975
319
1068000
3176
以我的年紀,我還記得 1975 年
17:51
when all the Icelandic women walked out,
320
1071200
2016
當所有的冰島女性罷工,
17:53
and that really was a very big factor in launching the women's movement.
321
1073240
3576
那時真的有一個非常大的因素 引發了婦女運動。
17:56
You made a reference to it earlier. I'd love to bring the picture back up
322
1076840
3456
你在先前有提到這個。 我想要再亮出這個相片
18:00
and just have us remember what it was like when a country came to a standstill.
323
1080320
4216
讓我們記得國家停頓時是什麼樣子。
18:04
And then what you may not know
324
1084560
2336
那時,你們可能不知道
18:06
because our American media did not report it,
325
1086920
4016
因為我們美國媒體沒有報導,
18:10
the Icelandic women walked out again on Monday. Right?
326
1090960
3896
冰島女性在星期一又罷工,對嗎?
18:14
HT: Yes, they did. PM: Can you tell us about that?
327
1094880
2667
(HT)是的。 (PM)你可以和我們分享嗎?
18:17
HT: Yes, so 41 years after the original strike,
328
1097571
2805
(HT)好,在原先那罷工的 41 年後,
18:20
we may be the best place in the world to be a woman,
329
1100400
3256
我們或許住在 世界上對女人最好的地方,
18:23
but our work isn't done.
330
1103680
2336
但是我們的工作還未完成。
18:26
So at 2:38pm on Monday,
331
1106040
2616
所以在星期一下午 2 點 38 分,
18:28
women in Iceland left work,
332
1108680
1696
在冰島的女性罷工,
18:30
because that's when they had earned their day's salary.
333
1110400
2896
因為那時她們已經賺到那天的工錢,
18:33
(Applause)
334
1113320
1960
(掌聲)
18:48
What's really cool about this
335
1128080
2376
這件事最酷的是,
18:50
is that young women and men participated
336
1130480
3696
年輕的女人和男人參與的人數
18:54
in greater numbers than before,
337
1134200
2176
遠遠超過以前,
18:56
because it is time that we close the pay gap.
338
1136400
3840
因為除掉男女工資差距的時機到了。
19:02
PM: So I'm not going to ask Halla to commit right now
339
1142720
2856
(PM)我不是要請哈拉現在承諾
19:05
to what she's doing next,
340
1145600
1256
她下一步要做什麼,
19:06
but I will say that you'd have a very large volunteer army
341
1146880
3376
但我要說當你決定再度參選時,
19:10
should you decide to do that again.
342
1150280
2416
你會有一個很大的義工群。
19:12
Thank you Halla.
343
1152720
1256
哈拉,謝謝你!
19:14
HT: Thank you all.
344
1154000
1416
(HT)謝謝你們大家。
19:15
(Applause)
345
1155440
2395
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7