What we didn't know about male anatomy | Diane Kelly

1,220,521 views ・ 2012-06-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Ahmed Bamarouf المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
When I go to parties,
1
15260
1575
عندما أذهب الى الحفلات
00:16
it doesn't usually take very long
2
16835
1784
عادة لا يستغرق الكثير من الوقت
00:18
for people to find out
3
18619
1040
ليكتشف الناس
00:19
that I'm a scientist and I study sex.
4
19659
3108
أنني عالمة وأنني ادرسُ الجنس
00:22
And then I get asked questions.
5
22767
4901
ومن ثم يتم سؤالي العديد من الأسئلة
00:27
And the questions usually have a very particular format.
6
27668
3167
والأسئلة تتخذ عادة نموذج معين
00:30
They start with the phrase,
7
30835
1232
يبدأون بعبارة,
00:32
"A friend told me,"
8
32067
1901
"اخبرني صديق"
00:33
and then they end with the phrase,
9
33968
1900
وينتهون بعبارة,
00:35
"Is this true?"
10
35868
1917
"هل هذا صحيح؟"
00:37
And most of the time
11
37785
1386
وفي معظم الوقت
00:39
I'm glad to say that I can answer them,
12
39171
2119
اكون سعيدة بالقول انني يمكنني اجابتهم
00:41
but sometimes I have to say,
13
41290
1847
لكن بعض الأحيان علي القول,
00:43
"I'm really sorry,
14
43137
1133
"انا متأسفة,
00:44
but I don't know
15
44270
1184
لكنني لا أعرف
00:45
because I'm not that kind of a doctor."
16
45454
3084
لانني لست ذلك النوع من الاطباء"
00:48
That is, I'm not a clinician,
17
48538
1916
أي أنني لست طبيبة,
00:50
I'm a comparative biologist who studies anatomy.
18
50454
3191
أنا عالمة احياء مقارنة, أقوم بدراسة علم التشريح.
00:53
And my job is to look at lots of different species of animals
19
53645
2933
ووظيفتي هي النظر في الكثير من الأنواع المختلفة من الاحياء
00:56
and try to figure out how their tissues and organs work
20
56578
3317
ومحاولة فهم كيف تعمل اعضاؤها وأنسجتها
00:59
when everything's going right,
21
59895
1501
عندما يكون كل شيء على ما يرام,
01:01
rather than trying to figure out
22
61396
1618
بدلاً من محاولة فهم
01:03
how to fix things when they go wrong,
23
63014
1583
كيف يمكن اصلاح الاشياء عندما لا تعمل,
01:04
like so many of you.
24
64597
1201
كالكثير منكم.
01:05
And what I do is I look for similarities and differences
25
65798
2399
وما اقوم به هو ملاحظة أوجه الشبه والفروقات
01:08
in the solutions that they've evolved
26
68197
2267
في الحلول التي طورتها الكائنات
01:10
for fundamental biological problems.
27
70464
1584
للمشاكل البيولوجية الأساسية.
01:12
So today I'm here to argue
28
72048
1849
اليوم ان هنا لمناقشة
01:13
that this is not at all
29
73897
3866
انا هذا ليس على الاطلاق
01:17
an esoteric Ivory Tower activity
30
77763
1901
نشاط مقتصر على الأبراج العاجية
01:19
that we find at our universities,
31
79664
1317
كالذي نجده في الجامعات,
01:20
but that broad study
32
80981
1983
لكنه دراسة واسعة
01:22
across species, tissue types and organ systems
33
82964
2952
في الأنواع ,الانسجة, وانظمة الاعضاء
01:25
can produce insights
34
85916
1635
يمكن ان تنتج رؤى
01:27
that have direct implications for human health.
35
87551
3384
لها تأثير مباشر على صحة الانسان
01:30
And this is true both of my recent project
36
90935
2498
وذلك صحيح في مشروعي الحالي
01:33
on sex differences in the brain,
37
93433
1724
حول فروقات الجنس في الدماغ,
01:35
and my more mature work
38
95157
1919
وعملي المتخصص
01:37
on the anatomy and function of penises.
39
97076
2834
حول تشريح وعمل الاعضاء التناسلية الذكرية
01:39
And now you know why I'm fun at parties.
40
99910
2630
وتعلمون الان لما انا محبوبة في الحفلات.
01:42
(Laughter)
41
102540
968
(ضحك)
01:43
So today I'm going to give you an example
42
103508
2283
اليوم سوف اعطيكم مثالاً
01:45
drawn from my penis study
43
105791
1717
مأخوذ من دراستي حول العضو التناسلي الذكري
01:47
to show you how knowledge
44
107508
1617
لأعرض لكم كيف ان المعرفة
01:49
drawn from studies of one organ system
45
109125
1767
المأخوذة من الدراسات حول نظام عضو معين
01:50
provided insights into a very different one.
46
110892
2981
تقدم رؤى لعضو اخر مختلف
01:53
Now I'm sure as everyone in the audience already knows --
47
113873
3018
أنا الان متأكدة أن كل شخص من الحضور يعرف--
01:56
I did have to explain it to my nine-year-old late last week --
48
116891
3516
شرحت ذلك لابني ذو التسعة اعوام في الاسبوع الماضي--
02:00
penises are structures that transfer sperm
49
120407
3751
الاعضاء التناسلية الذكرية هي هياكل تقوم بنقل السائل المنوي
02:04
from one individual to another.
50
124158
1300
من طرف الى اخر
02:05
And the slide behind me
51
125458
1500
والصور خلفي
02:06
barely scratches the surface
52
126958
1733
تظهر بوضوح
02:08
of how widespread they are in animals.
53
128691
1965
مدى تنوعها وانتشارها في الحيوانات.
02:10
There's an enormous amount of anatomical variation.
54
130656
1985
هناك كم هائل من التنوعات التشريحية
02:12
You find muscular tubes, modified legs, modified fins,
55
132641
3874
تجد الانابيب العضلية,الارجل المعدلة,الزعانف المعدلة,
02:16
as well as the mammalian fleshy, inflatable cylinder
56
136515
3846
وكذلك في الثديات,الاسطوانات المنفوخة
02:20
that we're all familiar with --
57
140361
1635
والتي نحن معتادون عليها--
02:21
or at least half of you are.
58
141996
2282
او على الأقل نصفكم.
02:24
(Laughter)
59
144278
2401
(ضحك)
02:26
And I think we see this tremendous variation
60
146679
2738
أعتقد أننا نرى هذا التنوع الهائل
02:29
because it's a really effective solution
61
149417
3151
لانه حقاً حلٌ فعّالٌ
02:32
to a very basic biological problem,
62
152568
2166
لمشكلة بايولوجية اساسية
02:34
and that is getting sperm in a position
63
154734
2483
وهي ان نوصل السائل المنوي الى المكان
02:37
to meet up with eggs and form zygotes.
64
157217
2552
لكي يقابل البويضات ويكون البويضات الملقحة.
02:39
Now the penis isn't actually required for internal fertiliztion,
65
159769
3949
العضو التناسلي في الواقع غير مطلوب في الاخصاب الداخلي
02:43
but when internal fertilization evolves,
66
163718
2466
لكن عندما يتطور الاخصاب الداخلي
02:46
penises often follow.
67
166184
2000
يتبعه عادة العضو التناسلي الذكري.
02:48
And the question I get when I start talking about this most often is,
68
168184
4417
والسؤال الذي يُطرح عليّ عندما أبدأ الحديث عن هذا الموضوع عادةً هو
02:52
"What made you interested in this subject?"
69
172601
2916
"مالذي يجعلك مهتمه بهذا الموضوع؟"
02:55
And the answer is skeletons.
70
175517
3950
والجواب هو الهياكل.
02:59
You wouldn't think that skeletons and penises
71
179467
2567
ربما لا تعتقد ان الهياكل والأعضاء التناسلية الذكرية
03:02
have very much to do with one another.
72
182034
1851
لديها الكثير لتقدمه لبعضها البعض
03:03
And that's because we tend to think of skeletons
73
183885
2132
وذلك لأننا نتجه للأعتقاد ان الهياكل
03:06
as stiff lever systems
74
186017
1650
انها انظمة رفع صلبة
03:07
that produce speed or power.
75
187667
1683
تنتج السرعة والقوة.
03:09
And my first forays into biological research,
76
189350
3567
وأول غزواتي في الأبحاث البيولوجية,
03:12
doing dinosaur paleontology as an undergraduate,
77
192917
2818
هو حول الديناصورات المتحجرة كمشروع للتخرج
03:15
were really squarely in that realm.
78
195735
1551
كان بصراحة في تلك المملكة.
03:17
But when I went to graduate school to study biomechanics,
79
197286
3117
ولكن بعد التخرج اتجهت الى دراسة الميكانيكا الحيوية "بيو ميكانيك"
03:20
I really wanted to find a dissertation project
80
200403
2465
اردت ان اجد اطروحة بحث
03:22
that would expand our knowledge of skeletal function.
81
202868
2899
تقوم بتوسيع معرفتنا حول وظيفة الهيكل
03:25
I tried a bunch of different stuff.
82
205767
1802
بحثت في الكثير من الاشياء المختلفة
03:27
A lot of it didn't pan out.
83
207569
1648
لكن الكثير منها لم يكن موفقاً
03:29
But then one day I started thinking
84
209217
1834
لكن في أحد الأيام بدأت في التفكير
03:31
about the mammalian penis.
85
211051
1782
حول الأعضاء التناسلية الذكرية في الثديات.
03:32
And it's really an odd sort of structure.
86
212833
4018
وهو حقاً تكوين عجيب.
03:36
Before it can be used for internal fertilization,
87
216851
2817
قبل ان يستخدم للأخصاب الداخلي,
03:39
its mechanical behavior has to change
88
219668
1483
سلوكه الميكانيكي يجب ان يتغير
03:41
in a really dramatic fashion.
89
221151
1717
بصورة دراماتيكية.
03:42
Most of the time it's a flexible organ.
90
222868
2598
في معظم الاوقات هو عضو مرن.
03:45
It's easy to bend.
91
225466
1284
ينحني بسهولة.
03:46
But before it's brought into use
92
226750
1994
لكن قبل ان يتم استخدامه
03:48
during copulation
93
228744
1218
خلال الجماع
03:49
it has to become rigid,
94
229962
1758
يجب ان يكون صلباً
03:51
it has to become difficult to bend.
95
231720
2015
ويصبح من الصعب ان ينحني.
03:53
And moreover, it has to work.
96
233735
2017
وعلاوة على ذلك يجب ان يعمل.
03:55
A reproductive system that fails to function
97
235752
2750
الجهاز التناسلي الذي يفشل في القيام بعمله
03:58
produces an individual that has no offspring,
98
238502
3315
ينتج فرداً بدون ذرية,
04:01
and that individual is then kicked out of the gene pool.
99
241817
3171
وذلك الفرد يُلقى خارجا من النظام الجيني.
04:04
And so I thought, "Here's a problem
100
244988
2461
بالتالي فكرت "هنا مشكلة
04:07
that just cries out for a skeletal system --
101
247449
3248
تصرخ لأجل نظام هيكلي--
04:10
not one like this one,
102
250697
3212
ليس شيء يشبه هذا,
04:13
but one like this one --
103
253909
3057
لكن شيء يشبه هذا--
04:16
because, functionally,
104
256966
2417
لانه عمليا,
04:19
a skeleton is any system
105
259383
1567
الهيكل هو اي نظام
04:20
that supports tissue and transmits forces.
106
260950
3032
يدعم الانسجة وينقل القوى.
04:23
And I already knew that animals like this earthworm,
107
263982
2350
و أعلم ان حيوانات مثل دودة الارض هذه,
04:26
indeed most animals,
108
266332
1446
وفي الواقع جميع الحيوانات,
04:27
don't support their tissues
109
267778
1293
لا تدعم انسجتها
04:29
by draping them over bones.
110
269071
1794
عن طريق لفها حول عظام.
04:30
Instead they're more like reinforced water balloons.
111
270865
2833
بدلاً من ذلك هي تشابه بالونات المياه المعززة.
04:33
They use a skeleton that we call a hydrostatic skeleton.
112
273698
3867
تستخدم هياكل نسميها "هياكل هيدرو ستاتيكية"
04:37
And a hydrostatic skeleton
113
277565
2066
والهياكل الهيدرو ستاتيكية
04:39
uses two elements.
114
279631
1918
تستخدم عنصرين.
04:41
The skeletal support comes from an interaction
115
281549
2150
الدعم الهيكلي القادم من التفاعل
04:43
between a pressurized fluid
116
283699
1774
بين السائل المضغوط
04:45
and a surrounding wall of tissue
117
285473
1606
والجدار المحيط من النسيج
04:47
that's held in tension and reinforced with fibrous proteins.
118
287079
4471
والذي يجتمع في التوتر والبروتينات الليفية المعززة
04:51
And the interaction is crucial.
119
291550
2248
والتفاعل حاسم.
04:53
Without both elements you have no support.
120
293798
3368
بدون العنصرين لا يوجد هناك دعم.
04:57
If you have fluid
121
297166
1282
اذا كان لديك سائل
04:58
with no wall to surround it
122
298448
2034
بدون جدار يحيط به
05:00
and keep pressure up,
123
300482
1434
وتواصل ضغطه,
05:01
you have a puddle.
124
301916
1904
يكون لديك عجينة.
05:03
And if you have just the wall
125
303820
2100
واذا كان لديك جدار فقط
05:05
with no fluid inside of it to put the wall in tension,
126
305920
1734
بدون سائل داخله ليجعل الجدار في توتر.
05:07
you've got a little wet rag.
127
307654
1950
يكون لديك خرقة مبللولة.
05:09
When you look at a penis in cross section,
128
309604
2632
عندما تنظر الى مقطع عرضي للعضو التناسلي الذكري,
05:12
it has a lot of the hallmarks
129
312236
2433
لديه الكثير من سمات
05:14
of a hydrostatic skeleton.
130
314669
2050
الهيكل الهيدروستاتيكي.
05:16
It has a central space
131
316719
1509
لديه فضاء مركزي
05:18
of spongy erectile tissue
132
318228
1520
من النسيج الاسفنجي المنتصب
05:19
that fills with fluid -- in this case blood --
133
319748
2578
والمملؤ بالسائل -- الدم في هذه الحالة--
05:22
surrounded by a wall of tissue
134
322326
2399
محاط بجدار من النسيج
05:24
that's rich in a stiff structural protein called collagen.
135
324725
3851
والغني ببروتين هيكلي صلب يُسمى "الكولاجين".
05:28
But at the time when I started this project,
136
328576
2500
لكن في الوقت الذي بدأت في هذا المشروع,
05:31
the best explanation I could find for penal erection
137
331076
3201
التفسير الوحيد الذي استطعت ايجاده لانتصاب العضو التناسلي الذكري
05:34
was that the wall surrounded these spongy tissues,
138
334277
4284
ان الجدار المحيط بتلك الانسجة الاسفنجية,
05:38
and the spongy tissues filled with blood
139
338561
1699
وتلك الانسجة الاسفنجية تمتلئ بالدم
05:40
and pressure rose and voila! it became erect.
140
340260
3268
ويزداد الضغط وذلك كل شيء ! يُصبح منتصباً
05:43
And that explained to me expansion --
141
343528
3965
وذلك فسر لي التمدد--
05:47
made sense: more fluid, you get tissues that expand --
142
347493
3567
المفهوم كالتالي: كلما زاد السائل, تتمدد الأنسجة--
05:51
but it didn't actually explain erection.
143
351060
3017
لكن ذلك في الواقع لا يفسر الانتصاب.
05:54
Because there was no mechanism in this explanation
144
354077
3891
لأنه لا يوجد اّلية في هذا التفسير
05:57
for making this structure hard to bend.
145
357968
2967
والتي تجعل هذا الهيكل صعب الانحناء.
06:00
And no one had systematically looked at the wall tissue.
146
360935
2716
ولم ينظر احد من قبل بشكل منهجي في جدار النسيج.
06:03
So I thought, wall tissue's important in skeletons.
147
363651
2602
لذلك اعتقدت ان جدار النسيج مهم في الهياكل.
06:06
It has to be part of the explanation.
148
366253
2366
سوف يكون جزء من التفسير.
06:08
And this was the point
149
368619
2535
وتلك هي النقطة
06:11
at which my graduate adviser said,
150
371154
2597
التي قال فيها مشرف التخرج,
06:13
"Whoa! Hold on. Slow down."
151
373751
3383
"تمهلي, ابطئي قليلاً"
06:17
Because after about six months of me talking about this,
152
377134
3368
لأنه بعد ستة اشهر من الحديث حول هذا,
06:20
I think he finally figured out
153
380502
1316
اعتقد أنه اخيراً لاحظ
06:21
that I was really serious about the penis thing.
154
381818
3049
انني جادة بالفعل حول معضلة العضو التناسلي الذكري.
06:24
(Laughter)
155
384867
3047
(ضحك)
06:27
So he sat me down, and he warned me.
156
387914
2049
لذلك أجلسني , وحذرني.
06:29
He was like, "Be careful going down this path.
157
389963
2176
كان لسان حاله ," كوني حذرة من الانحدار في هذا الطريق.
06:32
I'm not sure this project's going to pan out."
158
392139
2767
لستُ مُتأكداً ان هذا المشروع سوف ينجح."
06:34
Because he was afraid I was walking into a trap.
159
394906
2532
لأنه كان يخشى انني اتجه نحو مصيدة.
06:37
I was taking on a socially embarrassing question
160
397438
4817
كنت أخذ سؤال اجتماعي مُحرج
06:42
with an answer that he thought
161
402255
2335
له إجابة كان يظن انها
06:44
might not be particularly interesting.
162
404590
2382
عملياً غير مهمة بحد ذاتها
06:46
And that was because
163
406972
1533
وذلك بسبب
06:48
every hydrostatic skeleton
164
408505
1518
ان كل هيكل هيدروستاتيكي
06:50
that we had found in nature up to that point
165
410023
2068
وجدناه في الطبيعة حتى تلك اللحظة
06:52
had the same basic elements.
166
412091
1797
له عناصر اساسية.
06:53
It had the central fluid,
167
413888
1217
له سائل مركزي
06:55
it had the surrounding wall,
168
415105
1800
وحوله جدار محيط,
06:56
and the reinforcing fibers in the wall
169
416905
3136
والالياف المعززة في الجدار
07:00
were arranged in crossed helices
170
420041
2418
منتظمة في شكل لولبي متقاطع
07:02
around the long axis of the skeleton.
171
422459
2057
حول المحور الطولي للهيكل.
07:04
So the image behind me
172
424516
1321
الصورة خلفي
07:05
shows a piece of tissue
173
425837
1629
تظهر جزء من النسيج
07:07
in one of these cross helical skeletons
174
427466
2025
في احد تلك الهياكل اللولبية المتقاطعة
07:09
cut so that you're looking at the surface of the wall.
175
429491
2533
المقطع يُظهر سطح الجدار
07:12
The arrow shows you the long axis.
176
432024
1718
السهم يبين لكم المحور الطولي,
07:13
And you can see two layers of fibers,
177
433742
1850
وبإمكانكم رؤية طبقتين من الالياف,
07:15
one in blue and one in yellow,
178
435592
1701
احداهما بالأزرق والأخرى بالأصفر,
07:17
arranged in left-handed and right-handed angles.
179
437293
2798
منتظمة بزاوية في اتجاه اليمين واليسار.
07:20
And if you weren't just looking at a little section of the fibers,
180
440091
2249
واذا لم تكن تنظر فقط الى مقطع صغير من الالياف,
07:22
those fibers would be going in helices
181
442340
2701
تلك الالياف سوف تنتظم في لوالب
07:25
around the long axis of the skeleton --
182
445041
1750
حول المحور الطولي للهيكل--
07:26
something like a Chinese finger trap,
183
446791
2133
شيء يشبه مصيدة الاصبع الصينية,
07:28
where you stick your fingers in and they get stuck.
184
448924
1901
حيث تضع اصبعك فيها وتنحشر في الداخل.
07:30
And these skeletons have a particular set of behaviors,
185
450825
3083
وتلك الهياكل لديها مجموعة من الخصائص المعينة,
07:33
which I'm going to demonstrate in a film.
186
453908
2032
والتي سوف اعرضها في فيلم.
07:35
It's a model skeleton
187
455940
1151
إنه نموذج هيكل
07:37
that I made out of a piece of cloth
188
457091
2183
والذي صنعته من قطعة قماش
07:39
that I wrapped around an inflated balloon.
189
459274
2553
وقمت بلفه حول بالون متمدد.
07:41
The cloth's cut on the bias.
190
461827
1698
القماش قطع بانحياز
07:43
So you can see that the fibers wrap in helices,
191
463525
2749
حيث بإمكانكم رؤية الالياف ملتفة في لوالب,
07:46
and those fibers can reorient as the skeleton moves,
192
466274
4312
وتلك الالياف بامكانها اعادة التشكل عندما يتحرك الهيكل,
07:50
which means the skeleton's flexible.
193
470586
1429
مما يعني ان الهيكل مرن.
07:52
It lengthens, shortens and bends really easily
194
472015
2473
يتمدد وينكمش وينثني بسهولة
07:54
in response to internal or external forces.
195
474488
3547
مستجيبا للقوى الخارجية والداخلية.
07:58
Now my adviser's concern
196
478035
1296
كان المشرف قلقاً حيال
07:59
was what if the penile wall tissue
197
479331
2366
ماذا لو كان الجدار النسيجي للقضيب
08:01
is just the same as any other hydrostatic skeleton.
198
481697
1674
يشابه اي هيكل هايدرو ستاتيكي آخر.
08:03
What are you going to contribute?
199
483371
1927
ما المساهمة التي سوف تضيفينها؟
08:05
What new thing are you contributing
200
485298
1467
ما الجديد الذي سوف تساهمي به
08:06
to our knowledge of biology?
201
486765
1648
لما نعلمه في علم الاحياء؟
08:08
And I thought, "Yeah, he does have a really good point here."
202
488413
3418
وفكرت ," فعلاً, ان لديه نقطة جيدة في هذا المجال."
08:11
So I spent a long, long time thinking about it.
203
491831
1750
لذلك امضيت وقتاً طويل جداً افكر في هذه النقطة.
08:13
And one thing kept bothering me,
204
493581
2134
وكان شيئاً واحداً يزعجني,
08:15
and that's, when they're functioning,
205
495715
2450
وهو انه عندما تقوم بالعمل
08:18
penises don't wiggle.
206
498165
1933
الاعضاء التناسلية الذكرية لا تتذبذب
08:20
(Laughter)
207
500098
2339
(ضحك)
08:22
So something interesting had to be going on.
208
502437
2901
اذاً هناك شيئ مثير للاهتمام يحصل.
08:25
So I went ahead, collected wall tissue,
209
505338
3301
فواصلت ,وجمعت جدار نسيجي
08:28
prepared it so it was erect,
210
508639
1599
اعددته بحيث ينتصب,
08:30
sectioned it, put it on slides
211
510238
2199
وقطعتها ,ووضعته على شرائح
08:32
and then stuck it under the microscope to have a look,
212
512437
2652
ومن ثم وضعته تحت المجهر لأُلقي نظرة,
08:35
fully expecting to see crossed helices of collagen of some variety.
213
515089
5036
متوقعةً أن أرى مقطع لولبي من الكولاجين بتشكيلة معينة.
08:40
But instead I saw this.
214
520125
2398
لكن بدلاً من ذلك رأيت هذا.
08:42
There's an outer layer and an inner layer.
215
522523
3001
هناك طبقة داخلية وطبقة خارجية.
08:45
The arrow shows you the long axis of the skeleton.
216
525524
2550
السهم يُظهر المحور الطولي للهيكل.
08:48
I was really surprised at this.
217
528074
2569
كنت متفاجئةً تماماً بهذا.
08:50
Everyone I showed it
218
530643
945
كل من عرضته عليه
08:51
was really surprised at this.
219
531588
1200
كان حقاً متفاجئاً.
08:52
Why was everyone surprised at this?
220
532788
1537
لمذا كان الجميع متفاجئاً بهذا؟
08:54
That's because we knew theoretically
221
534325
2984
ذلك لأنه نحن نعرف نظرياً
08:57
that there was another way
222
537309
2815
أن هناك طريقة أُخرى
09:00
of arranging fibers in a hydrostatic skeleton,
223
540124
3034
لإنتظام الالياف في الهيكل الهيدروستاتيكي,
09:03
and that was with fibers at zero degrees
224
543158
2271
وذلك بحيث تكون الالياف في زوايا مقدارها صفر
09:05
and 90 degrees to the long axis of the structure.
225
545429
3866
وزوايا مقدارها 90 درجة على على المحور الطولي للبناء.
09:09
The thing is, no one had ever seen it before in nature.
226
549295
3562
وفي الواقع لم يشاهدها احد من قبل على الطبيعة.
09:12
And now I was looking at one.
227
552857
2700
والاّن انا انظر الى احداها.
09:15
Those fibers in that particular orientation
228
555557
2734
تلك الالياف في ذلك الانتظام المعين
09:18
give the skeleton a very, very different behavior.
229
558291
3215
تعطي الهيكل سلوك مختلف جداً.
09:21
I'm going to show a model
230
561506
1185
سوف أعرض نموذج
09:22
made out of exactly the same materials.
231
562691
1945
تم صنع تماماً من نفس المواد.
09:24
So it'll be made of the same cotton cloth,
232
564636
2058
حيث انه سوف يصنع من نفس القماش القطني,
09:26
same balloon, same internal pressure.
233
566694
3289
ونفس البالون,ونفس الضغط الداخلي.
09:29
But the only difference
234
569983
2467
لكن الاختلاف الوحيد
09:32
is that the fibers are arranged differently.
235
572450
2382
ان الالياف تنتظم بصورة مختلفة.
09:34
And you'll see that, unlike the cross helical model,
236
574832
2651
وسوف تشاهدون ذلك,على خلاف نموذج اللولب المتقاطع,
09:37
this model resists extension and contraction
237
577483
2950
النموذج يُقاوم التمدد والتقلص
09:40
and resists bending.
238
580433
1451
ويُقاوم الإنثناء.
09:41
Now what that tells us
239
581884
1034
الان الذي يُخبرنا به ذلك
09:42
is that wall tissues are doing so much more
240
582918
2096
ان الجدار النسيجي يقوم بدور اكثر
09:45
than just covering the vascular tissues.
241
585014
2503
من مجرد تغليف الاوعية الدموية.
09:47
They're an integral part of the penile skeleton.
242
587517
3494
انه جزء متكامل من هيكل القضيب.
09:51
If the wall around the erectile tissue wasn't there,
243
591011
2537
لو لم يكن الجدار حول الانسجة المنتصبة موجوداً
09:53
if it wasn't reinforced in this way,
244
593548
2165
لو لم يكن معززاً بهذه الطريقة,
09:55
the shape would change,
245
595713
1152
سوف يتغير الشكل,
09:56
but the inflated penis would not resist bending,
246
596865
2384
لكن القضيب المنتصب لن يُقاوم الانثناء,
09:59
and erection simply wouldn't work.
247
599249
2047
وببساطة لن يتم الإنتصاب.
10:01
It's an observation with obvious medical applications
248
601296
2601
انها ملاحظة بتطبيقات طبية واضحة
10:03
in humans as well,
249
603897
1782
كذلك في البشر,
10:05
but it's also relevant in a broad sense, I think,
250
605679
2935
ولكنها مرتبطة ايضاً بمجالات اوسع,اعتقد,
10:08
to the design of prosthetics, soft robots,
251
608614
2432
في تصميم الاطراف الصناعية ,الروبوتات الناعمة
10:11
basically anything
252
611046
1067
بشكل عام اي شيء
10:12
where changes of shape and stiffness are important.
253
612113
3318
حيث تغيرات الشكل والصلابة مُهمة.
10:15
So to sum up:
254
615431
1748
اذاً ملخص ماسبق:
10:17
Twenty years ago,
255
617179
1217
قبل عشرين سنة مضت,
10:18
I had a college adviser tell me,
256
618396
1750
قال لي مشرف الكُلية,
10:20
when I went to the college and said,
257
620146
2051
عندما ذهبت الى الكُلية وقلت,
10:22
"I'm kind of interested in anatomy,"
258
622197
1149
"انني مُهتمة بعلم التشريح,"
10:23
they said, "Anatomy's a dead science."
259
623346
1884
قالوا لي" علم التشريح هو علم ميت."
10:25
He couldn't have been more wrong.
260
625230
2617
كان على خطأ
10:27
I really believe that we still have a lot to learn
261
627847
2733
اعتقدت حقاً ان هناك الكثير لنتعلمه
10:30
about the normal structure and function of our bodies.
262
630580
3133
حول البناء العام ووظائف اجسادنا.
10:33
Not just about its genetics and molecular biology,
263
633713
2814
ليس حول علم الاحياء الجزيئي والوراثي,
10:36
but up here in the meat end of the scale.
264
636527
3399
لكن هنا ايضاً في الجزء اللحمي.
10:39
We've got limits on our time.
265
639926
1435
لم يكن لدينا الكثير من الوقت.
10:41
We often focus on one disease,
266
641361
2265
كنا نركز دائماً على الامراض
10:43
one model, one problem,
267
643626
1184
نموذج واحد, مشكلة واحدة,
10:44
but my experience suggests
268
644810
1574
لكن تجربتي تقترح
10:46
that we should take the time
269
646384
1778
اننا يجب ان نأخذ الوقت الكافي
10:48
to apply ideas broadly between systems
270
648162
2565
لكي نطبق الافكار المنتشرة بين الأنظمة
10:50
and just see where it takes us.
271
650727
1874
وننظر الى أين سوف تأخذنا
10:52
After all, if ideas about invertebrate skeletons
272
652601
3600
بعد كل ذلك,اذا كانت الأفكار حول الهياكل اللافقرية
10:56
can give us insights
273
656201
1466
يُمكن أن تعطينا رؤى
10:57
about mammalian reproductive systems,
274
657667
2085
حول الثديات المُنجبة,
10:59
there could be lots of other wild and productive connections
275
659752
4049
لرُبما كان هناك الكثير من الروابط المُثمرة
11:03
lurking out there just waiting to be found.
276
663801
2449
رابضة هناك تنتظر من يكتشفها.
11:06
Thank you.
277
666250
1852
شكراً لكم.
11:08
(Applause)
278
668102
3388
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7