Justin Hall-Tipping: Freeing energy from the grid

171,243 views ・ 2011-10-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:16
Why can't we solve these problems?
0
16260
5000
لماذا لا نستطيع حل هذه المشاكل؟
00:21
We know what they are.
1
21260
3000
نعرف ماهيتها.
00:24
Something always seems to stop us.
2
24260
4000
يبدو أن شيء ما يوقفنا دائما.
00:28
Why?
3
28260
3000
لماذا؟
00:31
I remember March the 15th, 2000.
4
31260
4000
أتذكر الخامس عشر من مارس 2000.
00:35
The B15 iceberg broke off the Ross Ice Shelf.
5
35260
4000
انفصل الجبل الجليدي B15 عن الجرف الجليدي روس.
00:39
In the newspaper it said
6
39260
3000
وفي الصحيفة قيل أن
00:42
"it was all part of a normal process."
7
42260
3000
"كل ذلك جزء من عملية طبيعية."
00:45
A little bit further on in the article
8
45260
3000
لاحقا في المقال
00:48
it said "a loss that would normally take
9
48260
3000
يقول "خسارة تستغرق عادة
00:51
the ice shelf 50-100 years to replace."
10
51260
5000
من الجرف الجليدي 50 إلى 100 سنة لتعويضها."
00:58
That same word, "normal,"
11
58260
3000
تلك الكلمة نفسها، "عادي،"
01:01
had two different,
12
61260
2000
كان لها معنيان مختلفان،
01:03
almost opposite meanings.
13
63260
3000
ومتضادان تقريبا.
01:06
If we walk into the B15 iceberg
14
66260
3000
إن صادفنا الجبل الجليدي B15
01:09
when we leave here today,
15
69260
3000
حين نغادر هنا اليوم،
01:12
we're going to bump into something
16
72260
3000
سنصطدم بشيء
01:15
a thousand feet tall,
17
75260
2000
بعلو ألف قدم،
01:17
76 miles long,
18
77260
4000
وطول 76 ميلا،
01:21
17 miles wide,
19
81260
3000
و17 ميلا في العرض،
01:24
and it's going to weigh two gigatons.
20
84260
3000
وسيزن 2 جيغا طن .
01:27
I'm sorry, there's nothing normal about this.
21
87260
3000
أنا آسف، ليس هناك شيء عادي بخصوص هذا.
01:30
And yet I think it's this perspective of us
22
90260
3000
ومع ذلك أعتقد أن مقاربتنا
01:33
as humans to look at our world
23
93260
3000
كبشر في النظر إلى العالم
01:36
through the lens of normal
24
96260
2000
من خلال عدسة المفهوم " العادي "
01:38
is one of the forces
25
98260
2000
هي إحدى القوى
01:40
that stops us developing real solutions.
26
100260
4000
التي توقفنا من تطوير حلول حقيقية.
01:46
Only 90 days after this,
27
106260
3000
90 يوما فقط بعد هذا،
01:49
arguably the greatest discovery
28
109260
2000
يمكن القول أن أعظم اكتشاف
01:51
of the last century occurred.
29
111260
2000
في القرن الماضي قد حصل.
01:53
It was the sequencing for the first time
30
113260
2000
وقد كان السلسلة للمرة الأولى
01:55
of the human genome.
31
115260
3000
للجينوم البشري.
01:58
This is the code that's in every single one
32
118260
4000
هذه هي الشيفرة الموجودة في كل واحدة من
02:02
of our 50 trillion cells
33
122260
2000
ال50 ترليون خلية لدينا
02:04
that makes us who we are and what we are.
34
124260
4000
والتي تجعلنا من نحن عليه وما نحن عليه.
02:08
And if we just take one cell's worth
35
128260
2000
وإن أخذنا مقدار خلية واحدة فقط
02:10
of this code and unwind it,
36
130260
3000
من هذه الشيفرة وقمنا ببسطها،
02:15
it's a meter long,
37
135260
4000
إنها بطول متر واحد،
02:19
two nanometers thick.
38
139260
2000
وبسمك 2 نانومتر.
02:21
Two nanometers is 20 atoms in thickness.
39
141260
4000
2 نانومتر تعادل سمك 20 ذرة
02:25
And I wondered,
40
145260
2000
وتساءلت،
02:27
what if the answer to some of our biggest problems
41
147260
3000
ماذا إن كان الجواب لبعض أكبر مشاكلنا
02:30
could be found in the smallest of places,
42
150260
3000
يمكن إيجاده في أصغر الأماكن،
02:33
where the difference between what is
43
153260
2000
حيث الفرق بين ما هو
02:35
valuable and what is worthless
44
155260
2000
ما قيمة له وما لا قيمة له
02:37
is merely the addition or subtraction
45
157260
2000
هي مجرد إضافة أو حذف
02:39
of a few atoms?
46
159260
2000
بضع ذرات؟
02:41
And what
47
161260
2000
وماذا
02:43
if we could get exquisite control
48
163260
3000
لو أمكننا الحصول على سيطرة بديعة
02:46
over the essence of energy,
49
166260
2000
على أساس الطاقة،
02:48
the electron?
50
168260
3000
الإلكترون؟
02:51
So I started to go around the world
51
171260
2000
وهكذا بدأت في السفر حول العالم
02:53
finding the best and brightest scientists
52
173260
2000
بحثا عن أفضل وألمع العلماء
02:55
I could at universities
53
175260
2000
المتوفرين في الجامعات
02:57
whose collective discoveries have the chance
54
177260
2000
والذين لاكتشافاتهم الجماعية الفرصة
02:59
to take us there,
55
179260
2000
لأخذنا هناك،
03:01
and we formed a company to build
56
181260
2000
وأنشأنا شركة للبناء
03:03
on their extraordinary ideas.
57
183260
2000
على أفكارهم الاستثنائية.
03:05
Six and a half years later,
58
185260
2000
بعد سنتين ونصف،
03:07
a hundred and eighty researchers,
59
187260
2000
مئة وثمانون باحثا،
03:09
they have some amazing developments
60
189260
2000
لديهم بعض التطويرات المذهلة
03:11
in the lab,
61
191260
2000
في المختبر،
03:13
and I will show you three of those today,
62
193260
2000
سأريكم ثلاثة منها اليوم،
03:15
such that we can stop burning up our planet
63
195260
3000
بحيث نتوقف عن حرق كوكبنا
03:18
and instead,
64
198260
2000
وبدل ذلك،
03:20
we can generate all the energy we need
65
200260
3000
يمكننا توليد كل الطاقة التي نحتاجها
03:23
right where we are,
66
203260
2000
تماما حيث نحن،
03:25
cleanly, safely, and cheaply.
67
205260
3000
بنظافة، وأمان، وثمن بخس.
03:28
Think of the space that we spend
68
208260
2000
فكروا في الفضاء الذي نقضي
03:30
most of our time.
69
210260
2000
فيه معظم وقتنا.
03:32
A tremendous amount of energy
70
212260
2000
كمية هائلة من الطاقة
03:34
is coming at us from the sun.
71
214260
2000
تأتينا من الشمس.
03:36
We like the light that comes into the room,
72
216260
2000
يعجبنا الضوء الذي يدخل الغرفة،
03:38
but in the middle of summer,
73
218260
2000
لكن في عز الصيف،
03:40
all that heat is coming into the room
74
220260
2000
كل ذلك الحر يأتي إلى الغرفة
03:42
that we're trying to keep cool.
75
222260
2000
والذي نحاول إبقائها باردة.
03:44
In winter, exactly the opposite is happening.
76
224260
2000
في الشتاء، العكس تماما يحصل.
03:46
We're trying to heat up
77
226260
1000
نحن نحاول تسخين
03:47
the space that we're in,
78
227260
2000
المكان الذي نحن فيه،
03:49
and all that is trying to get out through the window.
79
229260
2000
وكل ذلك يحاول الخروج من النافذة.
03:51
Wouldn't it be really great
80
231260
2000
ألن يكون من الرائع
03:55
if the window could flick back the heat
81
235260
2000
لو أن النافذة بإمكانها إعادة رد الحرارة
03:57
into the room if we needed it
82
237260
2000
إلى الغرفة إن احتجنا إليها
03:59
or flick it away before it came in?
83
239260
2000
أو إبعادها قبل أن تأتي؟
04:01
One of the materials that can do this
84
241260
2000
أحد المواد التي يمكنها القيام بهذا
04:03
is a remarkable material, carbon,
85
243260
5000
هي مادة استثنائية، الكربون،
04:08
that has changed its form in this incredibly beautiful reaction
86
248260
3000
والتي غيرت شكلها في هذا التفاعل الغاية في الجمال
04:11
where graphite is blasted by a vapor,
87
251260
4000
حيث يفجر الغرافيت بالبخار،
04:16
and when the vaporized carbon condenses,
88
256260
4000
وحين يتكثف الكربون المبخر،
04:20
it condenses back into a different form:
89
260260
3000
يتكثف في شكل مختلف:
04:23
chickenwire rolled up.
90
263260
3000
السياج المتشابك ملتف.
04:26
But this chickenwire carbon,
91
266260
2000
لكن كربون السياج المتشابك هذا،
04:28
called a carbon nanotube,
92
268260
2000
المسمى أنابيب نانوية كربونية،
04:30
is a hundred thousand times smaller
93
270260
2000
هي أصغر بمئات ألوف المرات
04:32
than the width of one of your hairs.
94
272260
3000
من عرض إحدى شعيراتكم.
04:35
It's a thousand times
95
275260
2000
إنه أكثر بآلاف المرات
04:37
more conductive than copper.
96
277260
2000
في التوصيل الكهربائي من النحاس.
04:40
How is that possible?
97
280260
3000
كيف يكون ذلك ممكنا؟
04:45
One of the things about working at the nanoscale
98
285260
4000
أحد الأمور بخصوص العمل على مستوى النانو
04:49
is things look and act very differently.
99
289260
3000
هو أن الأشياء تبدو وتتصرف بشكل مختلفا جدا.
04:52
You think of carbon as black.
100
292260
3000
تفكرون في الكربون على أنه أسود.
04:58
Carbon at the nanoscale
101
298260
3000
الكربون في المستوى النانوي
05:01
is actually transparent
102
301260
3000
هو في الواقع شفاف
05:04
and flexible.
103
304260
3000
ومرن.
05:09
And when it's in this form,
104
309260
2000
وحين لا يكون على هذا الشكل،
05:11
if I combine it with a polymer
105
311260
3000
حين أدمجه مع بوليمر
05:14
and affix it to your window
106
314260
3000
وألصقه بنافذتكم
05:17
when it's in its colored state,
107
317260
3000
حين يكون في وضعيته الملونة،
05:20
it will reflect away all heat and light,
108
320260
3000
سيقوم دائما بعكس كل الحر والضوء،
05:23
and when it's in its bleached state
109
323260
2000
وحين يكون في حالته المبيضة
05:25
it will let all the light and heat through
110
325260
3000
سيسمح للضوء والحر بالدخول
05:28
and any combination in between.
111
328260
3000
وكل تركيبة في ما بين الحالتين.
05:31
To change its state, by the way,
112
331260
3000
تغيير حالته، بالمناسبة،
05:34
takes two volts from a millisecond pulse.
113
334260
3000
يحتاج فولتين من ذبذبة ميلوثانية.
05:37
And once you've changed its state, it stays there
114
337260
3000
وحين تتغير حالته يبقى كذلك
05:40
until you change its state again.
115
340260
3000
حتى تغير حالته مجددا.
05:43
As we were working on this incredible
116
343260
2000
ونحن نعمل على هذا الاكتشاف المذهل
05:45
discovery at University of Florida,
117
345260
2000
في جامعة فلوريدا،
05:47
we were told to go down the corridor
118
347260
3000
قيل لنا أن نذهب نزولا في الرواق
05:50
to visit another scientist,
119
350260
2000
لزيارة عالم آخر،
05:52
and he was working
120
352260
2000
وقد كان يعمل
05:54
on a pretty incredible thing.
121
354260
2000
على أمر في غاية الروعة.
05:56
Imagine
122
356260
2000
تخيلوا
05:58
if we didn't have to rely
123
358260
2000
إن لم يكن من الضروري علينا الاعتماد
06:00
on artificial lighting to get around at night.
124
360260
4000
على الإضاءة الصناعية للتنقل ليلا.
06:06
We'd have to see at night, right?
125
366260
4000
سيكون علينا أن نبصر في الليل، صحيح؟
06:12
This lets you do it.
126
372260
2000
هذا يسمح لكم بالقيام بذلك.
06:14
It's a nanomaterial, two nanomaterials,
127
374260
3000
إنها مادة نانوية، مادتان نوويتان،
06:17
a detector and an imager.
128
377260
3000
ملتقط ومصور.
06:20
The total width of it
129
380260
2000
عرضه الإجمالي
06:22
is 600 times smaller
130
382260
2000
هو أصغر ب600 مرة
06:24
than the width of a decimal place.
131
384260
3000
من عرض جزء عشري.
06:27
And it takes all the infrared available at night,
132
387260
4000
ويأخذ كل الأشعة فوق الحمراء المتوفرة ليلا،
06:31
converts it into an electron
133
391260
3000
ويحولها إلى إلكترون
06:34
in the space of two small films,
134
394260
3000
في فضاء فيلمين صغيرين،
06:37
and is enabling you to play an image
135
397260
3000
ويسمح لك بإظهار صورة
06:40
which you can see through.
136
400260
3000
يمكنك النظر من خلالها.
06:47
I'm going to show to TEDsters,
137
407260
3000
سأعرض على التيدسترز" نشطاء تيد "،
06:50
the first time, this operating.
138
410260
2000
أول مرة، هذا الإكتشاف
06:52
Firstly I'm going to show you
139
412260
2000
أولا سأعرض عليكم
06:54
the transparency.
140
414260
3000
الشفافية.
06:57
Transparency is key.
141
417260
4000
الشفافية هي مفتاح.
07:01
It's a film that you can look through.
142
421260
3000
إنه فيلم يمكنكم النظر من خلاله.
07:04
And then I'm going to turn the lights out.
143
424260
3000
ثم سأقوم بإطفاء الأضواء.
07:07
And you can see, off a tiny film,
144
427260
3000
ويمكنكم الرؤية، من خلال فيلم دقيق،
07:10
incredible clarity.
145
430260
4000
وضوحا هائلا.
07:14
As we were working on this, it dawned on us:
146
434260
4000
ونحن نعمل على هذا، اتضح لنا:
07:18
this is taking infrared radiation, wavelengths,
147
438260
4000
هذا يأخذ الإشعاعات التحت حمراء، الطول الموجي،
07:22
and converting it into electrons.
148
442260
3000
ويحوله إلى إلكترونات.
07:25
What if we combined it
149
445260
6000
ماذا لو دمجناه
07:31
with this?
150
451260
3000
مع هذا؟
07:34
Suddenly you've converted energy
151
454260
3000
فجأة نكون حولنا الطاقة
07:37
into an electron on a plastic surface
152
457260
4000
إلى إلكترون على سطح بلاستيكي
07:41
that you can stick on your window.
153
461260
3000
يمكنكم لصقه على نافذتكم.
07:44
But because it's flexible,
154
464260
2000
لكن لأنه مرن،
07:46
it can be on any surface whatsoever.
155
466260
4000
يمكنه أن يكون على أي سطح كيفما كان.
07:50
The power plant of tomorrow
156
470260
3000
محطة توليد الكهرباء في الغد
07:53
is no power plant.
157
473260
7000
هي انعدام محطات توليد كهرباء.
08:00
We talked about generating and using.
158
480260
3000
تحدثنا عن التوليد والاستخدام.
08:03
We want to talk about storing energy,
159
483260
2000
نريد الحديث عن تخزين الطاقة،
08:05
and unfortunately
160
485260
2000
لكن لسوء الحظ
08:07
the best thing we've got going
161
487260
2000
أفضل ما لدينا
08:09
is something that was developed in France
162
489260
2000
هو شيء تم تطويره في فرنسا
08:11
a hundred and fifty years ago,
163
491260
2000
قبل مئة وخمسين عاما،
08:13
the lead acid battery.
164
493260
2000
البطارية الحمضية.
08:15
In terms of dollars per what's stored,
165
495260
2000
من حيث قيمة ما تم تخزينه بالدولارات،
08:17
it's simply the best.
166
497260
2000
إنها بكل بساطة الأفضل.
08:19
Knowing that we're not going to put fifty of
167
499260
2000
مع العلم أننا لن نضع خمسين منها
08:21
these in our basements to store our power,
168
501260
2000
في قبونا لتخزين الطاقة،
08:23
we went to a group at University of Texas at Dallas,
169
503260
2000
توجهنا إلى مجموعة في جامعة تكساس في دالاس،
08:25
and we gave them this diagram.
170
505260
2000
وأعطيناهم هذا الرسم البياني.
08:27
It was in actually a diner
171
507260
2000
كان ذلك في الواقع أثناء عشاء
08:29
outside of Dallas/Fort Worth Airport.
172
509260
2000
خارج مطار دالاس/فورث وورث.
08:31
We said, "Could you build this?"
173
511260
2000
قلنا، "هل في مقدورك بناء هذا؟"
08:33
And these scientists,
174
513260
2000
وهؤلاء العلماء،
08:35
instead of laughing at us, said, "Yeah."
175
515260
2000
بدل أن يضحكوا علينا، قالو، "نعم."
08:37
And what they built was eBox.
176
517260
3000
وما بنوه كان eBox.
08:40
EBox is testing new nanomaterials
177
520260
2000
الeBox يقوم بتجربة مواد نانوية جديدة
08:42
to park an electron on the outside,
178
522260
3000
لركن إلكترون في الخارج،
08:45
hold it until you need it,
179
525260
3000
والاحتفاظ به حتى تحتاجه،
08:48
and then be able to release it and pass it off.
180
528260
3000
ثم تكون قادرا على إطلاقه وتفريقه.
08:51
Being able to do that means
181
531260
4000
أن تكون قادرا على القيام بذلك يعني
08:55
that I can generate energy
182
535260
3000
أنه بمقدوري توليد الطاقة
08:58
cleanly, efficiently and cheaply
183
538260
3000
بنظافة، وفاعلية وبثمن بخس
09:01
right where I am.
184
541260
2000
تماما حيث أنا.
09:03
It's my energy.
185
543260
3000
إنها طاقتي.
09:06
And if I don't need it, I can convert it
186
546260
2000
وحين لا أحتاجها، يمكنني تحويلها
09:08
back up on the window
187
548260
2000
رجوعا نحو النافذة
09:10
to energy, light, and beam it,
188
550260
2000
إلى طاقة، ضوء، وإرسال شعاع،
09:12
line of site, to your place.
189
552260
3000
في خط مستقيم إلى مكانك.
09:15
And for that I do not need
190
555260
3000
ومن أجل ذلك لا أحتاج
09:18
an electric grid between us.
191
558260
3000
إلى شبكة كهربائية بيننا.
09:21
The grid of tomorrow is no grid,
192
561260
4000
محطات توليد الكهرباء في الغد هي انعدام محطات التوليد،
09:25
and energy, clean efficient energy,
193
565260
4000
والطاقة، الطاقة النظيفة والفعالة،
09:29
will one day be free.
194
569260
3000
ستكون يوما ما مجانية.
09:36
If you do this, you get the last puzzle piece,
195
576260
4000
إن قمتم بذلك، ستحصلون على آخر قطعة من الأحجية،
09:40
which is water.
196
580260
3000
والتي هي الماء.
09:46
Each of us, every day,
197
586260
5000
جميعنا، يوميا،
09:51
need just eight glasses of this,
198
591260
5000
نحتاج فقط ثمانية أكواب من هذا،
09:56
because we're human.
199
596260
3000
لأننا بشر.
09:59
When we run out of water,
200
599260
2000
حين ينفذ لدينا الماء،
10:01
as we are in some parts of the world
201
601260
2000
كما حصل في مناطق من العالم
10:03
and soon to be in other parts of the world,
202
603260
2000
وقريبا سيحصل في مناطق أخرى من العالم،
10:05
we're going to have to get this from the sea,
203
605260
3000
سيكون علينا الحصول على هذا من البحر،
10:08
and that's going to require us to build desalination plants.
204
608260
3000
وهذا سيحتم علينا بناء محطات تحلية للمياه.
10:11
19 trillion dollars is what we're going to have to spend.
205
611260
3000
19 ترليون دولا هي ما سيكون علينا صرفه.
10:14
These also require tremendous amounts of energy.
206
614260
2000
هذا يتطلب كذلك مقدار هائلا من الطاقة.
10:16
In fact, it's going to require twice the world's
207
616260
2000
في الواقع، سيتطلب ضعف مخزون العالم
10:18
supply of oil to run the pumps
208
618260
2000
من النفط لتشغيل المضخات
10:20
to generate the water.
209
620260
3000
لتوليد المياه.
10:23
We're simply not going to do that.
210
623260
2000
لن نقوم بذلك بكل بساطة.
10:25
But in a world where energy is freed
211
625260
2000
لكن في عالم تكون فيه الطاقة مجانية
10:27
and transmittable
212
627260
2000
وقابلة للنقل
10:29
easily and cheaply, we can take any water
213
629260
2000
بكل سهولة وتكلفة رخيصة، يمكننا أخذ أي مياه
10:31
wherever we are
214
631260
2000
أينما كنا
10:33
and turn it into whatever we need.
215
633260
4000
وتحويله إلى ما نحتاجه.
10:37
I'm glad to be working with
216
637260
2000
أنا سعيد بالاشتغال مع
10:39
incredibly brilliant and kind scientists,
217
639260
2000
مع علماء باهرين ولطفاء،
10:41
no kinder than
218
641260
2000
ليسوا أكثر لطفا من
10:43
many of the people in the world,
219
643260
2000
الكثير من الناس في العالم،
10:45
but they have a magic look at the world.
220
645260
3000
لكن لديهم نظرة ساحرة للعالم.
10:48
And I'm glad to see their discoveries
221
648260
2000
وأنا سعيد لرؤية اكتشافاتهم
10:50
coming out of the lab and into the world.
222
650260
3000
تخرج من المختبر إلى العالم.
10:53
It's been a long time in coming for me.
223
653260
4000
لقد استغرق ذلك مني وقتا طويلا.
10:57
18 years ago,
224
657260
3000
قبل 18 سنة،
11:00
I saw a photograph in the paper.
225
660260
4000
رأيت صورة فوتوغرافية في الجريدة.
11:04
It was taken by Kevin Carter
226
664260
2000
تم التقاطها من طرف كيفن كارتر
11:06
who went to the Sudan
227
666260
2000
الذي ذهب إلى السودان
11:08
to document their famine there.
228
668260
2000
لتوثيق مجاعتهم هناك.
11:10
I've carried this photograph with me
229
670260
2000
وقد كنت أحمل هذه الصورة معي
11:12
every day since then.
230
672260
2000
يوميا منذ ذلك الحين.
11:17
It's a picture of a little girl dying of thirst.
231
677260
5000
إنها صورة طفلة صغيرة تموت من العطش.
11:27
By any standard this is wrong.
232
687260
5000
بكل المعايير هذا خاطئ.
11:32
It's just wrong.
233
692260
3000
إنه فقط خاطئ.
11:38
We can do better than this.
234
698260
3000
نستطيع القيام بما هو أفضل من هذا.
11:41
We should do better than this.
235
701260
3000
علينا القيام بما هو أفضل من هذا.
11:44
And whenever I go round
236
704260
2000
وأينما ذهبت
11:46
to somebody who says,
237
706260
2000
إلى من يقول،
11:48
"You know what, you're working on something that's too difficult.
238
708260
2000
"تعرف ماذا، أنت تعمل على أمر في غاية الصعوبة.
11:50
It'll never happen. You don't have enough money.
239
710260
3000
لن يحدث ذلك أبدا. ليس لديك المال الكافي.
11:53
You don't have enough time.
240
713260
3000
ليس لديك الوقت الكافي.
11:56
There's something much more interesting around the corner,"
241
716260
3000
هناك أمر مثير أكثر على الأبواب،"
11:59
I say, "Try saying that to her."
242
719260
2000
أقول، "جرب أن تقول ذلك لها."
12:01
That's what I say in my mind. And I just say
243
721260
2000
هذا ما أقوله في ذهني. وأقول فقط
12:03
"thank you," and I go on to the next one.
244
723260
3000
"شكرا لك،" وأذهب إلى الشخص التالي.
12:06
This is why we have to solve our problems,
245
726260
3000
من أجل هذا علينا حل مشاكلنا،
12:09
and I know the answer as to how
246
729260
5000
وأعرف الجواب بخصوص كيفية
12:14
is to be able to get exquisite control
247
734260
4000
الحصول على القدرة على التحكم المتقن
12:18
over a building block of nature,
248
738260
3000
في المكونات الأساسية للطبيعة،
12:21
the stuff of life:
249
741260
2000
أشياء الحياة:
12:23
the simple electron.
250
743260
2000
الإلكترون البسيط.
12:25
Thank you.
251
745260
2000
شكرا لكم.
12:27
(Applause)
252
747260
12000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7