Justin Hall-Tipping: Freeing energy from the grid

171,127 views ・ 2011-10-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Umnouy Ponsukcharoen Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
00:16
Why can't we solve these problems?
0
16260
5000
ทำไมเราถึงแก้ปัญหาเหล่านี้ไม่ได้
00:21
We know what they are.
1
21260
3000
เรารู้ว่ามันคืออะไร
00:24
Something always seems to stop us.
2
24260
4000
บางอย่างดูเหมือนจะหยุดยั้งเราไว้
00:28
Why?
3
28260
3000
ทำไมล่ะ?
00:31
I remember March the 15th, 2000.
4
31260
4000
ผมจำได้ว่าเมื่อวันที่ 15 มีนาคม ค.ศ. 2000
00:35
The B15 iceberg broke off the Ross Ice Shelf.
5
35260
4000
ภูเขาน้ำแข็ง บี 15 ได้แตกออกจากชั้นน้ำแข็งรอสส์
00:39
In the newspaper it said
6
39260
3000
ในหนังสือพิมพ์เขาบอกว่า
00:42
"it was all part of a normal process."
7
42260
3000
"มันเป็นแค่กระบวนการปกติ"
00:45
A little bit further on in the article
8
45260
3000
ต่อไปอีกนิดในบทความนั้น
00:48
it said "a loss that would normally take
9
48260
3000
กล่าวว่า "การสูญเสียเช่นนั้นปกติแล้ว
00:51
the ice shelf 50-100 years to replace."
10
51260
5000
จะใช้เวลา 50-100 ปีเพื่อทดแทนกลับมา"
00:58
That same word, "normal,"
11
58260
3000
คำว่า "ปกติ" เดียวกัน
01:01
had two different,
12
61260
2000
นั้นมีความหมายต่างกัน
01:03
almost opposite meanings.
13
63260
3000
แทบจะตรงข้ามเลย
01:06
If we walk into the B15 iceberg
14
66260
3000
หากเราเดินไปยังภูเขาน้ำแข็งบี 15
01:09
when we leave here today,
15
69260
3000
หากเราออกไปวันนี้เลย
01:12
we're going to bump into something
16
72260
3000
เราก็จะชนเข้ากับอะไรที่
01:15
a thousand feet tall,
17
75260
2000
สูงเป็นพันฟุต
01:17
76 miles long,
18
77260
4000
ยาว 76 ไมล์
01:21
17 miles wide,
19
81260
3000
กว้าง 17 ไมล์
01:24
and it's going to weigh two gigatons.
20
84260
3000
และมันจะหนักถึง สอง กิกะตัน
01:27
I'm sorry, there's nothing normal about this.
21
87260
3000
ขอโทษนะ มันไม่ใช่เรื่องปกติเลย
01:30
And yet I think it's this perspective of us
22
90260
3000
ถึงอย่างนั้น ผมคิดว่า มันคือมุมมองของเรา
01:33
as humans to look at our world
23
93260
3000
ที่มองโลกนี้
01:36
through the lens of normal
24
96260
2000
ผ่านมุมมองที่ว่า "ปกติ"
01:38
is one of the forces
25
98260
2000
ซึ่งเป็นแรงหนึ่ง
01:40
that stops us developing real solutions.
26
100260
4000
ที่หยุดการพัฒนาหาวิธีแก้ไขที่แท้จริง
01:46
Only 90 days after this,
27
106260
3000
เพียงแค่ 90 วันหลังจากนั้น
01:49
arguably the greatest discovery
28
109260
2000
มีการค้นพบที่ยิ่งใหญ่ที่สุดก็ว่าได้
01:51
of the last century occurred.
29
111260
2000
ของศตรวรรษที่แล้ว
01:53
It was the sequencing for the first time
30
113260
2000
มันคือ การจัดลำดับยีนมนุษย์
01:55
of the human genome.
31
115260
3000
เป็นครั้งแรก
01:58
This is the code that's in every single one
32
118260
4000
มันคือรหัสที่ทุกเซลล์ในบรรดา
02:02
of our 50 trillion cells
33
122260
2000
50 ล้านล้านเซลล์ที่เรามี
02:04
that makes us who we are and what we are.
34
124260
4000
และทำให้เราเป็นเราขึ้นมา
02:08
And if we just take one cell's worth
35
128260
2000
และหากเราเอาที่เก็บรหัส
02:10
of this code and unwind it,
36
130260
3000
ในหนึ่งเซลล์มา และคลี่ออก
02:15
it's a meter long,
37
135260
4000
มันจะยาวหนึ่งเมตร
02:19
two nanometers thick.
38
139260
2000
และหนาสองนาโนเมตร
02:21
Two nanometers is 20 atoms in thickness.
39
141260
4000
สองนาโนเมตรนั่นเท่ากับ ความหนาของอะตอม 20 ตัว
02:25
And I wondered,
40
145260
2000
และผมก็คิดขึ้นว่า
02:27
what if the answer to some of our biggest problems
41
147260
3000
จะเกิดอะไรขึ้นหากคำตอบของปัญหาที่ใหญ่ที่สุดของเรา
02:30
could be found in the smallest of places,
42
150260
3000
นั้นหาได้จากที่ที่เล็กที่สุด
02:33
where the difference between what is
43
153260
2000
ที่ที่ความแตกต่างระหว่าง
02:35
valuable and what is worthless
44
155260
2000
สิ่งที่มีค่ากับสิ่งที่ไร้ค่านั้น
02:37
is merely the addition or subtraction
45
157260
2000
เกิดขึ้นจากการเพิ่มหรือลด
02:39
of a few atoms?
46
159260
2000
อะตอมบางตัวเท่านั้น?
02:41
And what
47
161260
2000
และจะเกิดอะไรขึ้น
02:43
if we could get exquisite control
48
163260
3000
หากเราสามารถควบคุม
02:46
over the essence of energy,
49
166260
2000
พาหะของพลังงาน
02:48
the electron?
50
168260
3000
หรือ อิเลกตรอน ได้ล่ะ?
02:51
So I started to go around the world
51
171260
2000
ดังนั้นผมจึงเริ่มตระเวนไปทั่วโลก
02:53
finding the best and brightest scientists
52
173260
2000
หานักวิทยาศาสตร์ที่ดีและหลักแหลมที่สุด
02:55
I could at universities
53
175260
2000
ที่ผมจะหาได้ตามมหาวิทยาลัย
02:57
whose collective discoveries have the chance
54
177260
2000
ซึ่งมีการค้นพบที่อาจ
02:59
to take us there,
55
179260
2000
นำไปสู่จุดหมายของเรา
03:01
and we formed a company to build
56
181260
2000
และเราได้ตั้งบริษัทขึ้นมาเพื่อต่อยอด
03:03
on their extraordinary ideas.
57
183260
2000
ความคิดอันน่าอัศจรรย์ของพวกเขา
03:05
Six and a half years later,
58
185260
2000
จากนั้นอีกหกปีครึ่ง
03:07
a hundred and eighty researchers,
59
187260
2000
นักวิจัยหนึ่งร้อยแปดสิบคน
03:09
they have some amazing developments
60
189260
2000
ได้พัฒนาสิ่งอัศจรรย์ต่าง ๆ
03:11
in the lab,
61
191260
2000
ในห้องทดลอง
03:13
and I will show you three of those today,
62
193260
2000
และผมจะแสดงของสามอย่างในบรรดาเหล่านั้นในวันนี้
03:15
such that we can stop burning up our planet
63
195260
3000
เพื่อที่เราจะได้หยุดเผาโลกของเรา
03:18
and instead,
64
198260
2000
และหันมา
03:20
we can generate all the energy we need
65
200260
3000
สร้างพลังงานทั้งหมดที่เราต้องการ
03:23
right where we are,
66
203260
2000
ณ ที่ที่เราอยู่
03:25
cleanly, safely, and cheaply.
67
205260
3000
โดยสะอาด ปลอดภัย และประหยัด
03:28
Think of the space that we spend
68
208260
2000
ลองคิดถึงที่ว่างที่เราใช้
03:30
most of our time.
69
210260
2000
เกือบตลอดเวลา
03:32
A tremendous amount of energy
70
212260
2000
พลังงานจำนวนมหาศาล
03:34
is coming at us from the sun.
71
214260
2000
จากดวงอาทิตย์มาถึงเรา
03:36
We like the light that comes into the room,
72
216260
2000
เราชอบแดดที่เข้ามาในห้อง
03:38
but in the middle of summer,
73
218260
2000
แต่ตอนกลางฤดูร้อน
03:40
all that heat is coming into the room
74
220260
2000
ในขณะที่ความร้อนเข้ามาในห้อง
03:42
that we're trying to keep cool.
75
222260
2000
เรากลับพยายามทำให้ห้องเย็น
03:44
In winter, exactly the opposite is happening.
76
224260
2000
ในฤดูหนาว สิ่งตรงข้ามเกิดขึ้นแทน
03:46
We're trying to heat up
77
226260
1000
เราพยายามทำให้ที่ที่
03:47
the space that we're in,
78
227260
2000
เราอยู่นั้นร้อนขึ้น
03:49
and all that is trying to get out through the window.
79
229260
2000
แต่ความร้อนกลับพยายามไหลออกผ่านหนัาต่างแทน
03:51
Wouldn't it be really great
80
231260
2000
มันจะไม่เยี่ยมไปเลยเหรอ
03:55
if the window could flick back the heat
81
235260
2000
หากหน้าต่างสามารถผลักความร้อน
03:57
into the room if we needed it
82
237260
2000
เข้ามาในห้องตอนที่เราต้องการ
03:59
or flick it away before it came in?
83
239260
2000
หรือผลักมันออกไปก่อนที่มันจะเข้ามาได้?
04:01
One of the materials that can do this
84
241260
2000
วัสดุหนึ่งที่สามารถทำเช่นนี้ได้
04:03
is a remarkable material, carbon,
85
243260
5000
คือวัสดุอันโดดเด่น ที่เรียกว่า คาร์บอน
04:08
that has changed its form in this incredibly beautiful reaction
86
248260
3000
มันสามารถเปลี่ยนรูปได้โดยปฏิกริยาอันสวยงาม
04:11
where graphite is blasted by a vapor,
87
251260
4000
เมื่อแกรไฟต์จะถูกระเบิดเป็นไอ
04:16
and when the vaporized carbon condenses,
88
256260
4000
และเมื่อคาร์บอนเป็นไอกลับมาควบแน่น
04:20
it condenses back into a different form:
89
260260
3000
มันจะกลั่นตัวเป็นอีกรูปหนึ่ง คือ
04:23
chickenwire rolled up.
90
263260
3000
รูปลวดตาข่ายม้วน
04:26
But this chickenwire carbon,
91
266260
2000
แต่คาร์บอนถักเป็นลวดตาข่าย
04:28
called a carbon nanotube,
92
268260
2000
ที่เรียนกว่า คาร์บอน นาโนทิวบ์ นี้
04:30
is a hundred thousand times smaller
93
270260
2000
มีขนาดเล็กกว่าความหนาของเส้นผมคุณ
04:32
than the width of one of your hairs.
94
272260
3000
เป็นร้อยเป็นพันเท่า
04:35
It's a thousand times
95
275260
2000
และมันมีสภาพนำมากกว่าทองแดง
04:37
more conductive than copper.
96
277260
2000
เป็นพันเท่า
04:40
How is that possible?
97
280260
3000
มันเป็นไปได้อย่างไร?
04:45
One of the things about working at the nanoscale
98
285260
4000
สิ่งหนึ่งเกี่ยวกับสิ่งต่าง ๆ ในระดับนาโนคือว่า
04:49
is things look and act very differently.
99
289260
3000
มันประพฤติตัวต่างออกไป
04:52
You think of carbon as black.
100
292260
3000
คุณคงคิดว่า คาร์บอนมีสีดำ
04:58
Carbon at the nanoscale
101
298260
3000
แต่คาร์บอนที่ระดับนาโนนั้น
05:01
is actually transparent
102
301260
3000
ที่จริงโปร่งใส
05:04
and flexible.
103
304260
3000
และยืดหยุ่นมาก
05:09
And when it's in this form,
104
309260
2000
และเมื่อมันอยู่ในรูปนี้
05:11
if I combine it with a polymer
105
311260
3000
หากผมผสมมันกับโพลิเมอร์
05:14
and affix it to your window
106
314260
3000
และติดมันลงบนหน้าต่างของคุณ
05:17
when it's in its colored state,
107
317260
3000
เมื่อมันอยู่ในสภาวะมีสี
05:20
it will reflect away all heat and light,
108
320260
3000
มันจะสะท้อนความร้อนและแสงออกไป
05:23
and when it's in its bleached state
109
323260
2000
และเมื่อมันอยู่ในสภาวะใส
05:25
it will let all the light and heat through
110
325260
3000
มันก็จะปล่อยให้แสงและความร้อนเข้ามา
05:28
and any combination in between.
111
328260
3000
หรือทำให้กึ่งโปร่งแสงแค่ไหนก็ได้
05:31
To change its state, by the way,
112
331260
3000
อีกอย่างหนึ่ง ในการเปลี่ยนสภาวะของมัน
05:34
takes two volts from a millisecond pulse.
113
334260
3000
เราสามารถปล่อยไฟฟ้าสองโวลต์ เป็นจังหวะหนึ่งมิลลิวินาที
05:37
And once you've changed its state, it stays there
114
337260
3000
และเมื่อคุณเปลี่ยนสถานะมันแล้ว มันก็จะอยู่อย่างนั้น
05:40
until you change its state again.
115
340260
3000
จนกว่าคุณจะเปลี่ยนสถานะมันอีก
05:43
As we were working on this incredible
116
343260
2000
ตอนที่เรากำลังทำงานกับการค้นพบ
05:45
discovery at University of Florida,
117
345260
2000
อันน่าอัศจรรย์ที่มหาวิทยาลัยแห่งฟลอริดานั้น
05:47
we were told to go down the corridor
118
347260
3000
เราถูกบอกให้ลงไปตามเฉลียง
05:50
to visit another scientist,
119
350260
2000
เพื่อพบนักวิทยาศาสตร์อีกคน
05:52
and he was working
120
352260
2000
และเขาก็กำลัง
05:54
on a pretty incredible thing.
121
354260
2000
ทำสิ่งอัศจรรย์อีกอย่างเหมือนกัน
05:56
Imagine
122
356260
2000
ลองจินตนาการดู
05:58
if we didn't have to rely
123
358260
2000
หากเราไม่ต้องพึ่ง
06:00
on artificial lighting to get around at night.
124
360260
4000
แสงประดิษฐ์เพื่อเดินทางยามค่ำคืน
06:06
We'd have to see at night, right?
125
366260
4000
เพราะเราต้องมองตอนกลางคืน จริงไหม
06:12
This lets you do it.
126
372260
2000
สิ่งนี้ช่วยคุณได้
06:14
It's a nanomaterial, two nanomaterials,
127
374260
3000
มันคือวัสดุนาโนสองอัน
06:17
a detector and an imager.
128
377260
3000
อันหนึ่งเป็นตัวตรวจจับ อันหนึ่งเป็นตัวสร้างภาพ
06:20
The total width of it
129
380260
2000
ขนาดรวมของมันนั้น
06:22
is 600 times smaller
130
382260
2000
เล็กกว่าความกว้างของจุดทศนิยม
06:24
than the width of a decimal place.
131
384260
3000
ถึง 600 เท่่าทีเดียว
06:27
And it takes all the infrared available at night,
132
387260
4000
และมันใช้แสงอินฟราเรดที่มีในตอนกลางคืน
06:31
converts it into an electron
133
391260
3000
แปลงแสงนั้นเป็นอิเลกตรอน
06:34
in the space of two small films,
134
394260
3000
ในที่ว่างระหว่างฟิล์มเล็ก ๆ สองแผ่น
06:37
and is enabling you to play an image
135
397260
3000
และมันช่วยให้คุณเล่นภาพ
06:40
which you can see through.
136
400260
3000
ที่คุณสามารถเห็นทะลุได้
06:47
I'm going to show to TEDsters,
137
407260
3000
ผมจะแสดงให้ชาว TED ดู
06:50
the first time, this operating.
138
410260
2000
เป็นครั้งแรก ว่ามันทำงานยังไง
06:52
Firstly I'm going to show you
139
412260
2000
ก่อนอื่นผมจะแสดงให้คุณเห็น
06:54
the transparency.
140
414260
3000
ความโปร่งใสของมัน
06:57
Transparency is key.
141
417260
4000
ความโปร่งใสนั้นคือสิ่งสำคัญ
07:01
It's a film that you can look through.
142
421260
3000
มันคือฟิล์มที่คุณมองทะลุได้
07:04
And then I'm going to turn the lights out.
143
424260
3000
จากนั้นผมจะปิดไฟ
07:07
And you can see, off a tiny film,
144
427260
3000
และคุณคงเห็น ตรงฟิล์มจิ๋วนี้
07:10
incredible clarity.
145
430260
4000
ว่ามันใสอย่างไม่น่าเชื่อ
07:14
As we were working on this, it dawned on us:
146
434260
4000
เมื่อเราทำงานเกี่ยวกับมัน เราก็ได้ความคิดว่า
07:18
this is taking infrared radiation, wavelengths,
147
438260
4000
มันเอาแสงอินฟราเรดมา
07:22
and converting it into electrons.
148
442260
3000
แปลงเป็นอิเลกตรอน
07:25
What if we combined it
149
445260
6000
จะเกิดอะไรขึ้นหากเรารวมมัน
07:31
with this?
150
451260
3000
เข้ากับสิ่งนี้?
07:34
Suddenly you've converted energy
151
454260
3000
ในทันใดนั้น คุณได้เปลี่ยนพลังงาน
07:37
into an electron on a plastic surface
152
457260
4000
เป็นอิเลกตรอนบนผิวพลาสติก
07:41
that you can stick on your window.
153
461260
3000
ที่คุณติดบนหน้าต่างได้แล้ว
07:44
But because it's flexible,
154
464260
2000
และเพราะมันยืดหยุ่นได้
07:46
it can be on any surface whatsoever.
155
466260
4000
มันสามารถติดบนผิวใด ๆ ก็ได้
07:50
The power plant of tomorrow
156
470260
3000
โรงไฟฟ้าในอนาคต
07:53
is no power plant.
157
473260
7000
คือ การไม่มีโรงไฟฟฟ้าเลย
08:00
We talked about generating and using.
158
480260
3000
เราได้พูดถึงการสร้างและใช้งานไปแล้ว
08:03
We want to talk about storing energy,
159
483260
2000
เราอยากพูดถึงการเก็บพลังงาน
08:05
and unfortunately
160
485260
2000
และโชคร้าย
08:07
the best thing we've got going
161
487260
2000
ที่สิ่งที่ดีที่สุดเราได้มา
08:09
is something that was developed in France
162
489260
2000
คือสิ่งที่ถูกพัฒนาในฝรั่งเศส
08:11
a hundred and fifty years ago,
163
491260
2000
เมื่อหนึ่งร้อยห้าสิบปีที่แล้ว
08:13
the lead acid battery.
164
493260
2000
นั่นคือแบตเตอรีแบบกรดและตะกั่ว
08:15
In terms of dollars per what's stored,
165
495260
2000
ในแง่ของเงินดอลลาร์ต่อปริมาณที่จุได้
08:17
it's simply the best.
166
497260
2000
มันเป็นแบตเตอรีที่ดีที่สุด
08:19
Knowing that we're not going to put fifty of
167
499260
2000
เราไม่อยากเอาแบตเตอรีแบบนี้สักห้าสิบลูก
08:21
these in our basements to store our power,
168
501260
2000
มาไว้ในชั้นใต้ดินบ้านเราเพื่อเก็บพลังงาน
08:23
we went to a group at University of Texas at Dallas,
169
503260
2000
เราจึงไปหากลุ่มวิจัยที่มหาลัยแห่งเทกซัส ณ ดัลลัส
08:25
and we gave them this diagram.
170
505260
2000
และเราให้แผนภาพนี้กับเขา
08:27
It was in actually a diner
171
507260
2000
นี่เกิดขึ้นตอนทานข้าว
08:29
outside of Dallas/Fort Worth Airport.
172
509260
2000
นอกสนามบิน ดัลลัส/ฟอร์ต เวิร์ธ
08:31
We said, "Could you build this?"
173
511260
2000
เราบอกว่า "คุณสร้างนี่ได้ไหม?"
08:33
And these scientists,
174
513260
2000
และนักวิทยาศาสตร์เหล่านี้
08:35
instead of laughing at us, said, "Yeah."
175
515260
2000
แทนที่จะหัวเราะใส่เรา กลับตอบกว่า "ได้"
08:37
And what they built was eBox.
176
517260
3000
และสิ่งที่เขาสร้างขึ้นมาเรียกว่า อีบอกซ์
08:40
EBox is testing new nanomaterials
177
520260
2000
อีบอกซ์ ได้ทดสอบวัสดุนาโนใหม่ ๆ
08:42
to park an electron on the outside,
178
522260
3000
ที่ใช้หยุดอิเลกตรอนข้างนอก
08:45
hold it until you need it,
179
525260
3000
ค้างไว้กระทั่งคุณต้องการมัน
08:48
and then be able to release it and pass it off.
180
528260
3000
จากนั้นมันจะสามารถปล่อยอิเลกตรอนผ่านไป
08:51
Being able to do that means
181
531260
4000
การทำอย่างนั้นได้ หมายความว่า
08:55
that I can generate energy
182
535260
3000
ผมสามารถสร้างพลังงาน
08:58
cleanly, efficiently and cheaply
183
538260
3000
ได้อย่างสะอาด มีประสิทธิภาพ และประหยัด
09:01
right where I am.
184
541260
2000
ณ ตรงที่ผมอยู่
09:03
It's my energy.
185
543260
3000
มันคือพลังงานของผม
09:06
And if I don't need it, I can convert it
186
546260
2000
และหากไม่จำเป็นต้องใช้ ผมก็แปลงมัน
09:08
back up on the window
187
548260
2000
กลับไปบนหน้าต่าง
09:10
to energy, light, and beam it,
188
550260
2000
เป็นพลังงาน แสง และส่องมัน
09:12
line of site, to your place.
189
552260
3000
ตามสาย ไปยังบ้านคุณ
09:15
And for that I do not need
190
555260
3000
และทั้งหมดนั้น ผมไม่ต้อง
09:18
an electric grid between us.
191
558260
3000
ใช้โครงข่ายไฟฟ้าเลย
09:21
The grid of tomorrow is no grid,
192
561260
4000
โครงข่ายไฟฟ้าสำหรับพรุ่งนี้ คือ การไม่มีมันเลย
09:25
and energy, clean efficient energy,
193
565260
4000
และพลังงานสะอาดทรงประสิทธิภาพ
09:29
will one day be free.
194
569260
3000
จะราคา 0 บาท
09:36
If you do this, you get the last puzzle piece,
195
576260
4000
หากคุณทำอย่างนี้ คุณต้องใช้ชิ้นส่วนปริศนาสุดท้าย
09:40
which is water.
196
580260
3000
ซึ่งก็คือ น้ำ นั่นเอง
09:46
Each of us, every day,
197
586260
5000
เราทุกคน ทุกวัน
09:51
need just eight glasses of this,
198
591260
5000
ต้องการแค่น้ำวันละแปดแก้ว
09:56
because we're human.
199
596260
3000
เพราะว่าเราเป็นมนุษย์
09:59
When we run out of water,
200
599260
2000
หากเราขาดน้ำ
10:01
as we are in some parts of the world
201
601260
2000
ดังเช่นที่เป็นในบางส่วนบนโลกนี้
10:03
and soon to be in other parts of the world,
202
603260
2000
และไม่ช้าจะลามไปยังอีกหลายส่วนบนโลก
10:05
we're going to have to get this from the sea,
203
605260
3000
เราก็ต้องไปเอาน้ำจากทะเลมา
10:08
and that's going to require us to build desalination plants.
204
608260
3000
แล้วเราก็ต้องสร้างโรงกลั่นน้ำทะเล
10:11
19 trillion dollars is what we're going to have to spend.
205
611260
3000
เราต้องจ่ายเงินถึง 19 ล้านล้านดอลลาร์เพื่อมัน
10:14
These also require tremendous amounts of energy.
206
614260
2000
ซึ่งเป็นเงินมหาศาลเช่นกัน
10:16
In fact, it's going to require twice the world's
207
616260
2000
ที่จริง เราต้องใช้น้ำมันเป็นสองเท่าของที่มีบนโลก
10:18
supply of oil to run the pumps
208
618260
2000
เพื่อให้ปั้มทำงาน
10:20
to generate the water.
209
620260
3000
เพื่อสร้างน้ำขึ้นมา
10:23
We're simply not going to do that.
210
623260
2000
เราไม่ทำอย่างนั้นแน่
10:25
But in a world where energy is freed
211
625260
2000
แต่ในโลกที่พลังงานนั้นฟรี
10:27
and transmittable
212
627260
2000
และส่งถึงกันได้ง่ายและราคาถูก
10:29
easily and cheaply, we can take any water
213
629260
2000
เราสามารถเอาน้ำ
10:31
wherever we are
214
631260
2000
จากที่ไหนก็ได้
10:33
and turn it into whatever we need.
215
633260
4000
มาเปลี่ยนเป็นอะไรก็ได้ที่เราต้องการ
10:37
I'm glad to be working with
216
637260
2000
ผมยินดีที่ได้ร่วมงาน
10:39
incredibly brilliant and kind scientists,
217
639260
2000
กับนักวิทยาศาสตร์ที่่ปราดเปรื่องและใจดีอย่างเหลือเชื่อ
10:41
no kinder than
218
641260
2000
อาจไม่ได้ดีกว่า
10:43
many of the people in the world,
219
643260
2000
หลายคนบนโลก
10:45
but they have a magic look at the world.
220
645260
3000
แต่พวกเขามีมุมมองต่อโลกที่มหัศจรรย์
10:48
And I'm glad to see their discoveries
221
648260
2000
และผมดีใจที่เห็นการค้นพบเหล่านั้น
10:50
coming out of the lab and into the world.
222
650260
3000
จะออกจากห้องทดลองมาสู่โลกของเรา
10:53
It's been a long time in coming for me.
223
653260
4000
ผมรอคอยมานานแล้ว
10:57
18 years ago,
224
657260
3000
เมื่อ 18 ปีที่แล้ว
11:00
I saw a photograph in the paper.
225
660260
4000
ผมเห็นภาพถ่ายภาพหนึ่งในหนังสือ
11:04
It was taken by Kevin Carter
226
664260
2000
มันถูกถ่ายโดย เควิน คาร์เตอร์
11:06
who went to the Sudan
227
666260
2000
ผู้ที่ไปซูดาน
11:08
to document their famine there.
228
668260
2000
เพื่อทำสารคดีเกี่ยวกับการขาดอาหารที่นั่น
11:10
I've carried this photograph with me
229
670260
2000
ผมได้นำภาพนี้ติดตัว
11:12
every day since then.
230
672260
2000
ทุกวันตั้งแต่นั้นมา
11:17
It's a picture of a little girl dying of thirst.
231
677260
5000
มันเป็นภาพของเด็กหญิงตัวน้อยที่ตายเพราะขาดน้ำ
11:27
By any standard this is wrong.
232
687260
5000
ไม่ว่าด้วยมาตรฐานไหน มันผิดหมด
11:32
It's just wrong.
233
692260
3000
มันเป็นเรื่องที่ผิดอย่างยิ่ง
11:38
We can do better than this.
234
698260
3000
เราสามารถทำได้ดีกว่านี้
11:41
We should do better than this.
235
701260
3000
เราควรทำได้กว่านี้
11:44
And whenever I go round
236
704260
2000
และเมื่อใดที่ผมพบ
11:46
to somebody who says,
237
706260
2000
คนที่พูดว่า
11:48
"You know what, you're working on something that's too difficult.
238
708260
2000
"คุณรู้ไหม คุณกำลังทำในสิ่งที่ยากเกินไป
11:50
It'll never happen. You don't have enough money.
239
710260
3000
มันไม่มีทางเกิดขึ้น คุณไม่มีเงินพอ
11:53
You don't have enough time.
240
713260
3000
คุณไม่มีเวลาพอ
11:56
There's something much more interesting around the corner,"
241
716260
3000
ยังมีสิ่งอื่นอีกมากที่น่าสนใจ"
11:59
I say, "Try saying that to her."
242
719260
2000
ผมก็บอกว่า "บอกเธอสิ"
12:01
That's what I say in my mind. And I just say
243
721260
2000
นั่นคือสิ่งที่ผมบอกในความคิด แล้วผมก็บอกว่า
12:03
"thank you," and I go on to the next one.
244
723260
3000
"ขอบคุณ" แล้วผมก็จะไปหาคนต่อไป
12:06
This is why we have to solve our problems,
245
726260
3000
นั่นคือเหตุที่เราต้องแก้ปัญหานี้
12:09
and I know the answer as to how
246
729260
5000
และผมรู้ว่าคำตอบ คือ ทำอย่างไร
12:14
is to be able to get exquisite control
247
734260
4000
ถึงจะควบคุม
12:18
over a building block of nature,
248
738260
3000
โครงสร้างพื้นฐานของธรรมชาติ
12:21
the stuff of life:
249
741260
2000
สรรพสิ่งของชีวิต
12:23
the simple electron.
250
743260
2000
แค่อิเลกตรอนธรรมดา ๆ เท่านั้น
12:25
Thank you.
251
745260
2000
ขอบคุณครับ
12:27
(Applause)
252
747260
12000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7