Justin Hall-Tipping: Freeing energy from the grid

171,127 views ・ 2011-10-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christos Kalagasidis Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:16
Why can't we solve these problems?
0
16260
5000
Γιατί δεν μπορούμε να λύσουμε αυτά τα προβλήματα;
00:21
We know what they are.
1
21260
3000
Γνωρίζουμε τι είναι αυτά.
00:24
Something always seems to stop us.
2
24260
4000
Κάτι φαίνεται πάντοτε να μας σταματά.
00:28
Why?
3
28260
3000
Γιατί;
00:31
I remember March the 15th, 2000.
4
31260
4000
Θυμάμαι τη 15η Μαρτίου 2000.
00:35
The B15 iceberg broke off the Ross Ice Shelf.
5
35260
4000
Το παγόβουνο Β15 αποκόπηκε από το παγετωνικό κάλυμμα Ρος.
00:39
In the newspaper it said
6
39260
3000
Η εφημερίδα έγραψε
00:42
"it was all part of a normal process."
7
42260
3000
«ήταν μέρος της φυσικής διαδικασίας».
00:45
A little bit further on in the article
8
45260
3000
Λίγο πιο μετά στο άρθρο
00:48
it said "a loss that would normally take
9
48260
3000
έλεγε «μια απώλεια που φυσικά θα χρειαζόταν
00:51
the ice shelf 50-100 years to replace."
10
51260
5000
50-100 χρόνια για να αναπληρωθεί από το παγετωνικό κάλυμμα».
00:58
That same word, "normal,"
11
58260
3000
Εκείνη η ίδια λέξη, «φυσικά»
01:01
had two different,
12
61260
2000
είχε δύο διαφορετικές,
01:03
almost opposite meanings.
13
63260
3000
σχεδόν αντίθετες έννοιες.
01:06
If we walk into the B15 iceberg
14
66260
3000
Αν συναντήσουμε το παγόβουνο Β15
01:09
when we leave here today,
15
69260
3000
εδώ που ζούμε σήμερα,
01:12
we're going to bump into something
16
72260
3000
πρόκειται να συναντήσουμε κάτι
01:15
a thousand feet tall,
17
75260
2000
χίλια πόδια ψηλό,
01:17
76 miles long,
18
77260
4000
76 μίλια μακρύ,
01:21
17 miles wide,
19
81260
3000
17 μίλια πλατύ,
01:24
and it's going to weigh two gigatons.
20
84260
3000
και πρόκειται να ζυγίζει δύο εκατομμύρια τόνους.
01:27
I'm sorry, there's nothing normal about this.
21
87260
3000
Λυπάμαι, δεν υπάρχει τίποτα φυσικό σχετικά μ'αυτό.
01:30
And yet I think it's this perspective of us
22
90260
3000
Και ακόμα νομίζω αυτή η αντίληψή μας
01:33
as humans to look at our world
23
93260
3000
ως άνθρωποι να κοιτάμε τον κόσμο μας
01:36
through the lens of normal
24
96260
2000
μέσω του φακού του φυσικού,
01:38
is one of the forces
25
98260
2000
είναι μία από τις δυνάμεις
01:40
that stops us developing real solutions.
26
100260
4000
που μας σταματάνε από το να αναπτύσσουμε πραγματικές λύσεις.
01:46
Only 90 days after this,
27
106260
3000
Μόνο 90 μέρες μετά από αυτό,
01:49
arguably the greatest discovery
28
109260
2000
πιθανόν η σπουδαιότερη ανακάλυψη
01:51
of the last century occurred.
29
111260
2000
του τελευταίου αιώνα συνέβη.
01:53
It was the sequencing for the first time
30
113260
2000
'Ηταν η ακολουθία, για πρώτη φορά,
01:55
of the human genome.
31
115260
3000
του ανθρώπινου γονιδίου.
01:58
This is the code that's in every single one
32
118260
4000
Αυτός είναι ο κώδικας που είναι μέσα σε κάθε ένα
02:02
of our 50 trillion cells
33
122260
2000
από τα 50 τρισεκατομμύρια κύτταρά μας
02:04
that makes us who we are and what we are.
34
124260
4000
που προσδιορίζει ποιοι είμαστε και τι είμαστε.
02:08
And if we just take one cell's worth
35
128260
2000
Και αν απλά πάρουμε την ποσότητα ενός κυττάρου
02:10
of this code and unwind it,
36
130260
3000
αυτού του κώδικα και την ξετυλίξουμε,
02:15
it's a meter long,
37
135260
4000
έχει μήκος ένα μέτρο,
02:19
two nanometers thick.
38
139260
2000
δύο νανόμετρα πάχος.
02:21
Two nanometers is 20 atoms in thickness.
39
141260
4000
Δύο νανόμετρα είναι 20 μόρια σε πάχος.
02:25
And I wondered,
40
145260
2000
Και αναρωτιέμαι,
02:27
what if the answer to some of our biggest problems
41
147260
3000
τι κι αν η απάντηση σε μερικά από τα μεγαλύτερα προβλήματά μας
02:30
could be found in the smallest of places,
42
150260
3000
μπορούσε να βρεθεί στα μικρότερα μέρη,
02:33
where the difference between what is
43
153260
2000
όπου οι διαφορές μεταξύ του τι είναι
02:35
valuable and what is worthless
44
155260
2000
πολύτιμο και τι είναι άχρηστο
02:37
is merely the addition or subtraction
45
157260
2000
είναι απλώς η προσθήκη ή αφαίρεση
02:39
of a few atoms?
46
159260
2000
μερικών ατόμων;
02:41
And what
47
161260
2000
Και τι
02:43
if we could get exquisite control
48
163260
3000
αν μπορούσαμε να αποκτήσουμε λεπτό έλεγχο
02:46
over the essence of energy,
49
166260
2000
επί της ουσίας της ενέργειας,
02:48
the electron?
50
168260
3000
το ηλεκτρόνιο;
02:51
So I started to go around the world
51
171260
2000
'Ετσι άρχισα να γυρίζω τον κόσμο
02:53
finding the best and brightest scientists
52
173260
2000
βρίσκοντας τους καλύτερους και ευφυέστερους επιστήμονες
02:55
I could at universities
53
175260
2000
που μπορούσα σε πανεπιστήμια
02:57
whose collective discoveries have the chance
54
177260
2000
των οποίων οι συλλογικές ανακαλύψεις έχουν την ευκαιρία
02:59
to take us there,
55
179260
2000
να μας πάνε εκεί,
03:01
and we formed a company to build
56
181260
2000
και συγκροτήσαμε μια εταιρία για να χτίσουμε
03:03
on their extraordinary ideas.
57
183260
2000
πάνω στις αξιοσημείωτες ιδέες τους.
03:05
Six and a half years later,
58
185260
2000
Εξήμιση χρόνια αργότερα,
03:07
a hundred and eighty researchers,
59
187260
2000
εκατόν ογδόντα ερευνητές,
03:09
they have some amazing developments
60
189260
2000
έχουν μερικά καταπληκτικά δημιουργήματα
03:11
in the lab,
61
191260
2000
στο εργαστήριο,
03:13
and I will show you three of those today,
62
193260
2000
και θα σας δείξω τρία από αυτά σήμερα,
03:15
such that we can stop burning up our planet
63
195260
3000
τέτοια ώστε μπορούμε να σταματήσουμε να καίμε τον πλανήτη
03:18
and instead,
64
198260
2000
και αντ' αυτού,
03:20
we can generate all the energy we need
65
200260
3000
μπορούμε να παράγουμε όλη την ενέργεια που χρειαζόμαστε
03:23
right where we are,
66
203260
2000
εδώ που είμαστε,
03:25
cleanly, safely, and cheaply.
67
205260
3000
καθαρά, με ασφάλεια και φθηνά.
03:28
Think of the space that we spend
68
208260
2000
Σκεφτείτε το χώρο όπου ξοδεύουμε
03:30
most of our time.
69
210260
2000
τον περισσότερο χρόνο μας.
03:32
A tremendous amount of energy
70
212260
2000
Μία τρομακτική ποσότητα ενέργειας
03:34
is coming at us from the sun.
71
214260
2000
έρχεται σε εμάς από τον ήλιο.
03:36
We like the light that comes into the room,
72
216260
2000
Μας αρέσει το φως που έρχεται μέσα στο δωμάτιο,
03:38
but in the middle of summer,
73
218260
2000
αλλά στα μέσα του καλοκαιριού,
03:40
all that heat is coming into the room
74
220260
2000
όλη αυτή η ζέστη έρχεται μέσα στο δωμάτιο
03:42
that we're trying to keep cool.
75
222260
2000
που προσπαθούμε να διατηρήσουμε δροσερό.
03:44
In winter, exactly the opposite is happening.
76
224260
2000
Τον χειμώνα, συμβαίνει ακριβώς το αντίθετο.
03:46
We're trying to heat up
77
226260
1000
Προσπαθούμε να ζεστάνουμε
03:47
the space that we're in,
78
227260
2000
το χώρο που βρισκόμαστε μέσα,
03:49
and all that is trying to get out through the window.
79
229260
2000
και όλο αυτό προσπαθεί να φύγει από το παράθυρο.
03:51
Wouldn't it be really great
80
231260
2000
Δεν θα ήταν πραγματικά σπουδαίο
03:55
if the window could flick back the heat
81
235260
2000
αν το παράθυρο μπορούσε να επαναφέρει τη θερμότητα
03:57
into the room if we needed it
82
237260
2000
μέσα στο δωμάτιο εάν την χρειαζόμαστε
03:59
or flick it away before it came in?
83
239260
2000
ή να την απωθήσει πριν αυτή έρθει μέσα;
04:01
One of the materials that can do this
84
241260
2000
'Ενα από τα υλικά που μπορούν να το κάνουν αυτό
04:03
is a remarkable material, carbon,
85
243260
5000
είναι ένα αξιοσημείωτο υλικό, ο άνθρακας,
04:08
that has changed its form in this incredibly beautiful reaction
86
248260
3000
που έχει αλλάξει το σχήμα του σε αυτήν την απίστευτη αντίδραση
04:11
where graphite is blasted by a vapor,
87
251260
4000
όπου ο γραφίτης εκρήγνειται από έναν υδρατμό,
04:16
and when the vaporized carbon condenses,
88
256260
4000
και όταν ο εξατμισμένος άνθρακας συμπυκνώνεται,
04:20
it condenses back into a different form:
89
260260
3000
συμπυκνώνεται σε μια διαφορετική μορφή:
04:23
chickenwire rolled up.
90
263260
3000
τυλιγμένο πλέγμα εξαγώνων.
04:26
But this chickenwire carbon,
91
266260
2000
Αλλά αυτό το πλέγμα εξαγώνων από άνθρακα,
04:28
called a carbon nanotube,
92
268260
2000
που αποκαλείται νανοσωλήνας άνθρακα,
04:30
is a hundred thousand times smaller
93
270260
2000
είναι εκατό χιλιάδες φορές μικρότερο
04:32
than the width of one of your hairs.
94
272260
3000
από το πλάτος μιας τρίχας.
04:35
It's a thousand times
95
275260
2000
Είναι χίλιες φορές
04:37
more conductive than copper.
96
277260
2000
περισσότερο αγώγιμος από τον χαλκό.
04:40
How is that possible?
97
280260
3000
Πώς είναι δυνατό αυτό;
04:45
One of the things about working at the nanoscale
98
285260
4000
Ένα από τα πράγματα σχετικά με την ενασχόληση με τη νανοκλίμακα
04:49
is things look and act very differently.
99
289260
3000
είναι ότι τα πράγματα δείχνουν και συμπεριφέρονται πολύ διαφορετικά.
04:52
You think of carbon as black.
100
292260
3000
Σκέφτεσαι τον άνθρακα μαύρο.
04:58
Carbon at the nanoscale
101
298260
3000
Ο άνθρακας στη νανοκλίμακα
05:01
is actually transparent
102
301260
3000
είναι στην πραγματικότητα διαφανής
05:04
and flexible.
103
304260
3000
και εύκαμπτος.
05:09
And when it's in this form,
104
309260
2000
Και όταν είναι σε αυτήν τη μορφή,
05:11
if I combine it with a polymer
105
311260
3000
εάν τον ενώσω με ένα πολυμερές
05:14
and affix it to your window
106
314260
3000
και το επισυνάψω στο παράθυρό σου
05:17
when it's in its colored state,
107
317260
3000
όταν είναι στην χρωματιστή του κατάσταση,
05:20
it will reflect away all heat and light,
108
320260
3000
θα αντανακλάσει μακριά όλη τη θερμότητα και το φως,
05:23
and when it's in its bleached state
109
323260
2000
και όταν είναι στην ξεθωριασμένη του κατάσταση
05:25
it will let all the light and heat through
110
325260
3000
θα αφήσει να περάσει όλο το φως και η θερμότητα
05:28
and any combination in between.
111
328260
3000
και κάθε ενδιάμεσο συνδυασμό.
05:31
To change its state, by the way,
112
331260
3000
Για να αλλάξει την κατάστασή του, παρεπιπτόντως,
05:34
takes two volts from a millisecond pulse.
113
334260
3000
παίρνει δύο βολτ από έναν παλμό ενός χιλιοστού του δευτερολέπτου.
05:37
And once you've changed its state, it stays there
114
337260
3000
Και άπαξ και του αλλάξεις την κατάσταση, μένει σε αυτή
05:40
until you change its state again.
115
340260
3000
μέχρι να του αλλάξεις την κατάσταση ξανά.
05:43
As we were working on this incredible
116
343260
2000
Καθώς δουλεύαμε πάνω σε αυτήν την απίστευτη
05:45
discovery at University of Florida,
117
345260
2000
ανακάλυψη στο πανεπιστήμιο της Φλόριντα,
05:47
we were told to go down the corridor
118
347260
3000
μας είπαν να πάμε σ'ένα κοντινό γραφείο
05:50
to visit another scientist,
119
350260
2000
για να συναντήσουμε έναν άλλον επιστήμονα,
05:52
and he was working
120
352260
2000
και αυτός δούλευε
05:54
on a pretty incredible thing.
121
354260
2000
πάνω σε ένα αρκετά απίστευτο πράγμα.
05:56
Imagine
122
356260
2000
Φανταστείτε
05:58
if we didn't have to rely
123
358260
2000
εάν δεν θα έπρεπε να στηριζόμαστε
06:00
on artificial lighting to get around at night.
124
360260
4000
στον τεχνητό φωτισμό για να τριγυρνάμε τη νύχτα.
06:06
We'd have to see at night, right?
125
366260
4000
Πρέπει να βλέπουμε τη νύχτα, σωστά;
06:12
This lets you do it.
126
372260
2000
Αυτό σε αφήνει να το κάνεις.
06:14
It's a nanomaterial, two nanomaterials,
127
374260
3000
Είναι ένα νανο-υλικό. δύο νανο-υλικά,
06:17
a detector and an imager.
128
377260
3000
ένας ανιχνευτής και ένας φωτογραφικός φακός.
06:20
The total width of it
129
380260
2000
Το συνολικό πλάτος του
06:22
is 600 times smaller
130
382260
2000
είναι 600 φορές μικρότερο
06:24
than the width of a decimal place.
131
384260
3000
από το πλάτος ενός δεκαδικού ψηφίου.
06:27
And it takes all the infrared available at night,
132
387260
4000
Και μαζεύει όλη την υπέρυθρη ακτινοβολία διαθέσιμη τη νύχτα,
06:31
converts it into an electron
133
391260
3000
την μετατρέπει σε ένα ηλεκτρόνιο
06:34
in the space of two small films,
134
394260
3000
στο χώρο δύο λεπτών μεμβρανών,
06:37
and is enabling you to play an image
135
397260
3000
και σου επιτρέπει να παίξεις μια εικόνα
06:40
which you can see through.
136
400260
3000
την οποία βλέπεις δια μέσου.
06:47
I'm going to show to TEDsters,
137
407260
3000
Πρόκειται να το δείξω στους φίλους του TED
06:50
the first time, this operating.
138
410260
2000
για πρώτη φορά να λειτουργεί.
06:52
Firstly I'm going to show you
139
412260
2000
Πρώτα θα σας δείξω
06:54
the transparency.
140
414260
3000
τη διαφάνεια.
06:57
Transparency is key.
141
417260
4000
Η διαφάνεια είναι κλειδί.
07:01
It's a film that you can look through.
142
421260
3000
Είναι μια μεμβράνη μέσω της οποίας μπορείς να δεις.
07:04
And then I'm going to turn the lights out.
143
424260
3000
Και μετά πρόκειται να κλείσω το φως.
07:07
And you can see, off a tiny film,
144
427260
3000
Και μπορείτε να δείτε, με μια μικροσκοπική διαφάνεια,
07:10
incredible clarity.
145
430260
4000
απίστευτα καθαρά.
07:14
As we were working on this, it dawned on us:
146
434260
4000
Καθώς δουλέυαμε πάνω σε αυτό, μας ήρθε στο μυαλό:
07:18
this is taking infrared radiation, wavelengths,
147
438260
4000
αυτό παίρνει υπέρυθρη ακτινοβολία, μήκη κύματος,
07:22
and converting it into electrons.
148
442260
3000
και τα μετατρέπει σε ηλεκτρόνια.
07:25
What if we combined it
149
445260
6000
Τι θα γινόταν αν το συνδυάζαμε
07:31
with this?
150
451260
3000
με αυτό;
07:34
Suddenly you've converted energy
151
454260
3000
Ξαφνικά έχεις μετατρέψει ενέργεια
07:37
into an electron on a plastic surface
152
457260
4000
σε ένα ηλεκτρόνιο πάνω σε μια πλαστική επιφάνεια
07:41
that you can stick on your window.
153
461260
3000
την οποία μπορείς να κολλήσεις στο παράθυρό σου.
07:44
But because it's flexible,
154
464260
2000
Αλλά επειδή είναι εύκαμπτο,
07:46
it can be on any surface whatsoever.
155
466260
4000
μπορεί να εφαρμοστεί σε οποιαδήποτε επιφάνεια.
07:50
The power plant of tomorrow
156
470260
3000
Το εργοστάσιο ενέργειας του αύριο
07:53
is no power plant.
157
473260
7000
δεν είναι ένα εργοστάσιο ενέργειας.
08:00
We talked about generating and using.
158
480260
3000
Μιλήσαμε για παραγωγή και χρήση.
08:03
We want to talk about storing energy,
159
483260
2000
Θέλουμε να μιλήσουμε για αποθήκευση ενέργειας,
08:05
and unfortunately
160
485260
2000
και δυστυχώς
08:07
the best thing we've got going
161
487260
2000
το καλύτερο πράγμα με το οποίο δουλεύουμε
08:09
is something that was developed in France
162
489260
2000
είναι κάτι που κατασκευάστηκε στη Γαλλία
08:11
a hundred and fifty years ago,
163
491260
2000
πριν από εκατόν πενήντα χρόνια,
08:13
the lead acid battery.
164
493260
2000
η μπαταρία οξέος μολύβδου.
08:15
In terms of dollars per what's stored,
165
495260
2000
Σε όρους δολαρίων ως προς την ποσότητα που αποθηκεύεται,
08:17
it's simply the best.
166
497260
2000
είναι απλά ό,τι καλύτερο.
08:19
Knowing that we're not going to put fifty of
167
499260
2000
Ξέροντας ότι δεν πρόκειται να βάλουμε πενήντα από
08:21
these in our basements to store our power,
168
501260
2000
αυτές στα υπόγειά μας για να αποθηκεύσουμε ενέργεια,
08:23
we went to a group at University of Texas at Dallas,
169
503260
2000
πήγαμε σε ένα γκρουπ στο Πανεπιστήμιο του Τέξας στο Ντάλας,
08:25
and we gave them this diagram.
170
505260
2000
και τους δώσαμε αυτό το διάγραμμα.
08:27
It was in actually a diner
171
507260
2000
Ήταν στην πραγματικότητα ένα μικρό εστιατόριο
08:29
outside of Dallas/Fort Worth Airport.
172
509260
2000
έξω από το αεροδρόμιο του Ντάλας/Φορτ Γουόρθ.
08:31
We said, "Could you build this?"
173
511260
2000
Είπαμε, "Θα μπορούσατε να το δημιουργήσετε αυτό;"
08:33
And these scientists,
174
513260
2000
Και αυτοί οι επιστήμονες,
08:35
instead of laughing at us, said, "Yeah."
175
515260
2000
αντί να γελάσουν με μας, είπαν, "Ναι."
08:37
And what they built was eBox.
176
517260
3000
Και αυτό που φτιάξανε είναι το eBox.
08:40
EBox is testing new nanomaterials
177
520260
2000
Το eBox δοκιμάζει νέα νανο-υλικά
08:42
to park an electron on the outside,
178
522260
3000
για να σταθμεύσει ένα ηλεκτρόνιο στο εξωτερικό,
08:45
hold it until you need it,
179
525260
3000
να το κρατήσει έως ότου το χρειάζεσαι,
08:48
and then be able to release it and pass it off.
180
528260
3000
και τότε να μπορεί να το ελευθερώσει και να το περάσει μακριά.
08:51
Being able to do that means
181
531260
4000
Το να υπάρχει αυτή η δυνατότητα σημαίνει
08:55
that I can generate energy
182
535260
3000
ότι μπορώ να παράγω ενέργεια
08:58
cleanly, efficiently and cheaply
183
538260
3000
καθαρά, αποτελεσματικά και φθηνά
09:01
right where I am.
184
541260
2000
ακριβώς εδώ που είμαι.
09:03
It's my energy.
185
543260
3000
Είναι η δική μου ενέργεια.
09:06
And if I don't need it, I can convert it
186
546260
2000
Και εάν δεν τη χρειάζομαι, μπορώ να τη μετατρέψω
09:08
back up on the window
187
548260
2000
πίσω στο παράθυρο
09:10
to energy, light, and beam it,
188
550260
2000
σε ενέργεια, φως, και να την ακτινοβολήσω,
09:12
line of site, to your place.
189
552260
3000
απέναντι, στο δικό σου μέρος.
09:15
And for that I do not need
190
555260
3000
Και γι' αυτό δεν χρειάζομαι
09:18
an electric grid between us.
191
558260
3000
ένα ηλεκτρικό δίκτυο μεταξύ μας.
09:21
The grid of tomorrow is no grid,
192
561260
4000
Το ηλεκτρικό δίκτυο του αύριο δεν είναι ένα ηλεκτρικό δίκτυο,
09:25
and energy, clean efficient energy,
193
565260
4000
και η ενέργεια, καθαρή αποτελεσματική ενέργεια,
09:29
will one day be free.
194
569260
3000
θα είναι μια μέρα ελεύθερη.
09:36
If you do this, you get the last puzzle piece,
195
576260
4000
Εάν το κάνεις αυτό, παίρνεις το τελευταίο κομμάτι του παζλ,
09:40
which is water.
196
580260
3000
το οποίο είναι το νερό.
09:46
Each of us, every day,
197
586260
5000
Ο καθένας από μας, κάθε μέρα,
09:51
need just eight glasses of this,
198
591260
5000
χρειάζεται μόνο οκτώ ποτήρια από αυτό,
09:56
because we're human.
199
596260
3000
επειδή είμαστε άνθρωποι.
09:59
When we run out of water,
200
599260
2000
Όταν μας τελειώνει το νερό,
10:01
as we are in some parts of the world
201
601260
2000
όπως συμβαίνει σε μερικά μέρη του κόσμου
10:03
and soon to be in other parts of the world,
202
603260
2000
και σύντομα και σε άλλα μέρη του κόσμου,
10:05
we're going to have to get this from the sea,
203
605260
3000
θα πρέπει να το πάρουμε από τη θάλασσα,
10:08
and that's going to require us to build desalination plants.
204
608260
3000
και αυτό προϋποθέτει ότι θα πρέπει να χτίσουμε εργοστάσια αφαλάτωσης.
10:11
19 trillion dollars is what we're going to have to spend.
205
611260
3000
Θα πρέπει να ξοδέψουμε 19 τρισεκατομμύρια δολάρια.
10:14
These also require tremendous amounts of energy.
206
614260
2000
Αυτά επίσης απαιτούν τρομακτικά ποσά ενέργειας.
10:16
In fact, it's going to require twice the world's
207
616260
2000
Στην πραγματικότητα, θα απαιτήσουν δύο φορές
10:18
supply of oil to run the pumps
208
618260
2000
την παγκόσμια προμήθεια σε πετρέλαιο για να τρέξουν τις αντλίες
10:20
to generate the water.
209
620260
3000
για να παραχθεί νερό.
10:23
We're simply not going to do that.
210
623260
2000
Απλά δεν πρόκειται να το κάνουμε αυτό.
10:25
But in a world where energy is freed
211
625260
2000
Αλλά σε ένα κόσμο όπου η ενέργεια είναι απελευθερωμένη
10:27
and transmittable
212
627260
2000
και μπορεί να μεταδοθεί
10:29
easily and cheaply, we can take any water
213
629260
2000
εύκολα και φθηνά, μπορούμε να πάρουμε οποιοδήποτε νερό
10:31
wherever we are
214
631260
2000
οπουδήποτε είμαστε
10:33
and turn it into whatever we need.
215
633260
4000
και να το μετατρέψουμε σε οτιδήποτε χρειαζόμαστε.
10:37
I'm glad to be working with
216
637260
2000
Χαίρομαι να δουλεύω με
10:39
incredibly brilliant and kind scientists,
217
639260
2000
απίστευτα λαμπρούς και αγαθούς επιστήμονες,
10:41
no kinder than
218
641260
2000
όχι περισσότερο αγαθούς από
10:43
many of the people in the world,
219
643260
2000
πολλούς ανθρώπους στον κόσμο,
10:45
but they have a magic look at the world.
220
645260
3000
αλλά έχουν ένα μαγικό τρόπο να βλέπουν τον κόσμο.
10:48
And I'm glad to see their discoveries
221
648260
2000
Και χαίρομαι να βλέπω τις ανακαλύψεις τους
10:50
coming out of the lab and into the world.
222
650260
3000
να βγαίνουν από το εργαστήριο και να μπαίνουν στον κόσμο.
10:53
It's been a long time in coming for me.
223
653260
4000
Έχει περάσει μεγάλο χρονικό διάστημα από τότε που ήρθε σε μένα.
10:57
18 years ago,
224
657260
3000
18 χρόνια πριν,
11:00
I saw a photograph in the paper.
225
660260
4000
είδα μια φωτογραφία στην εφημερίδα.
11:04
It was taken by Kevin Carter
226
664260
2000
Την είχε τραβήξει ο Κέβιν Κάρτερ
11:06
who went to the Sudan
227
666260
2000
ο οποίος πήγε στο Σουδάν
11:08
to document their famine there.
228
668260
2000
να κάνει ένα ντοκιμαντέρ για την πείνα εκεί.
11:10
I've carried this photograph with me
229
670260
2000
Κουβαλάω αυτή τη φωτογραφία μαζί μου
11:12
every day since then.
230
672260
2000
κάθε μέρα από τότε.
11:17
It's a picture of a little girl dying of thirst.
231
677260
5000
Είναι μια εικόνα ενός μικρού κοριτσιού που πεθαίνει από δίψα.
11:27
By any standard this is wrong.
232
687260
5000
Με κάθε κριτήριο αυτό είναι λάθος.
11:32
It's just wrong.
233
692260
3000
Είναι απλά λάθος.
11:38
We can do better than this.
234
698260
3000
Μπορούμε να τα καταφέρουμε καλύτερα από αυτό.
11:41
We should do better than this.
235
701260
3000
Πρέπει να τα καταφέρουμε καλύτερα από αυτό.
11:44
And whenever I go round
236
704260
2000
Και όποτε συναντιέμαι
11:46
to somebody who says,
237
706260
2000
με κάποιον που λέει,
11:48
"You know what, you're working on something that's too difficult.
238
708260
2000
«Ξέρεις τι, δουλεύεις πάνω σε κάτι που είναι πολύ δύσκολο.
11:50
It'll never happen. You don't have enough money.
239
710260
3000
Δεν θα συμβεί ποτέ. Δεν έχεις αρκετά χρήματα.
11:53
You don't have enough time.
240
713260
3000
Δεν έχεις αρκετό χρόνο.
11:56
There's something much more interesting around the corner,"
241
716260
3000
Υπάρχει κάτι πολύ πιο ενδιαφέρον κάπου εδώ γύρω»,
11:59
I say, "Try saying that to her."
242
719260
2000
του λέω, "Προσπάθησε να το πεις σε αυτήν."
12:01
That's what I say in my mind. And I just say
243
721260
2000
Αυτό είναι που λέω στο μυαλό μου. Και απλά λέω
12:03
"thank you," and I go on to the next one.
244
723260
3000
"σε ευχαριστώ," και πηγαίνω στον επόμενο.
12:06
This is why we have to solve our problems,
245
726260
3000
Για αυτό το λόγο πρέπει να λύσουμε τα προβλήματά μας,
12:09
and I know the answer as to how
246
729260
5000
και ξέρω την απάντηση ως προς το πώς
12:14
is to be able to get exquisite control
247
734260
4000
είναι να είσαι σε θέση να πάρεις εξαίρετο έλεγχο
12:18
over a building block of nature,
248
738260
3000
επί ενός δομικού στοιχείου της φύσης,
12:21
the stuff of life:
249
741260
2000
την ουσία της ζωής:
12:23
the simple electron.
250
743260
2000
ένα απλό ηλεκτρόνιο.
12:25
Thank you.
251
745260
2000
Ευχαριστώ.
12:27
(Applause)
252
747260
12000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7