Justin Hall-Tipping: Freeing energy from the grid

171,243 views ・ 2011-10-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ariana Bleau Lugo Corector: Madalina Dinita
00:16
Why can't we solve these problems?
0
16260
5000
De ce nu putem rezolva aceste probleme?
00:21
We know what they are.
1
21260
3000
Știm care sunt.
00:24
Something always seems to stop us.
2
24260
4000
Ceva pare mereu să ne oprească.
00:28
Why?
3
28260
3000
De ce?
00:31
I remember March the 15th, 2000.
4
31260
4000
Îmi amintesc ziua de 15 martie, 2000.
00:35
The B15 iceberg broke off the Ross Ice Shelf.
5
35260
4000
Icebergul B15 s-a prăbușit de pe banchiza Ross.
00:39
In the newspaper it said
6
39260
3000
În ziare scria: „A fost parte dintr-un proces normal.”
00:42
"it was all part of a normal process."
7
42260
3000
00:45
A little bit further on in the article
8
45260
3000
Mai jos în acel articol scria:
00:48
it said "a loss that would normally take
9
48260
3000
„O pierdere care ar necesita în mod normal
00:51
the ice shelf 50-100 years to replace."
10
51260
5000
50 -100 de ani pentru refacerea stratului de gheață.”
00:58
That same word, "normal,"
11
58260
3000
Același cuvânt: „normal”, avea două înțelesuri,
01:01
had two different,
12
61260
2000
01:03
almost opposite meanings.
13
63260
3000
aproape opuse.
01:06
If we walk into the B15 iceberg
14
66260
3000
Dacă vizităm icebergul B15 azi la plecare,
01:09
when we leave here today,
15
69260
3000
01:12
we're going to bump into something
16
72260
3000
vom da de ceva
01:15
a thousand feet tall,
17
75260
2000
înalt de 300 m,
01:17
76 miles long,
18
77260
4000
lung de 50 de km,
01:21
17 miles wide,
19
81260
3000
lat de 10 km,
01:24
and it's going to weigh two gigatons.
20
84260
3000
cu o greutate de 2 gigatone.
01:27
I'm sorry, there's nothing normal about this.
21
87260
3000
Îmi pare rău, nu e nimic normal aici.
01:30
And yet I think it's this perspective of us
22
90260
3000
Și totuși, această perspectivă umană
01:33
as humans to look at our world
23
93260
3000
de-a privi lumea ce ne înconjoară prin prisma normalului,
01:36
through the lens of normal
24
96260
2000
01:38
is one of the forces
25
98260
2000
e una din forțele care ne împiedică să dezvoltăm soluții adevărate.
01:40
that stops us developing real solutions.
26
100260
4000
La doar 90 de zile după apariția articolului,
01:46
Only 90 days after this,
27
106260
3000
01:49
arguably the greatest discovery
28
109260
2000
s-a făcut cea mai mare descoperire a secolului trecut.
01:51
of the last century occurred.
29
111260
2000
01:53
It was the sequencing for the first time
30
113260
2000
S-a descifrat pentru prima dată genomul uman.
01:55
of the human genome.
31
115260
3000
01:58
This is the code that's in every single one
32
118260
4000
Acesta e codul din fiecare celulă din cele 50 de trilioane
02:02
of our 50 trillion cells
33
122260
2000
02:04
that makes us who we are and what we are.
34
124260
4000
care alcătuiesc ceea ce suntem.
02:08
And if we just take one cell's worth
35
128260
2000
Dacă luăm codul dintr-o singură celulă și-l desfășurăm,
02:10
of this code and unwind it,
36
130260
3000
e lung de un metru,
02:15
it's a meter long,
37
135260
4000
şi gros de doi nanometri.
02:19
two nanometers thick.
38
139260
2000
02:21
Two nanometers is 20 atoms in thickness.
39
141260
4000
Doi nanometri sunt grosimea a 20 de atomi.
02:25
And I wondered,
40
145260
2000
Și m-am întrebat:
02:27
what if the answer to some of our biggest problems
41
147260
3000
ce-ar fi dacă răspunsul la problemele cele mai mari
02:30
could be found in the smallest of places,
42
150260
3000
s-ar găsi în locurile cele mai mici,
02:33
where the difference between what is
43
153260
2000
unde diferența dintre ce contează și ce nu,
02:35
valuable and what is worthless
44
155260
2000
02:37
is merely the addition or subtraction
45
157260
2000
constă doar în adăugarea sau eliminarea câtorva atomi?
02:39
of a few atoms?
46
159260
2000
02:41
And what
47
161260
2000
Și ce-ar fi dacă am reuşi să controlăm elegant
02:43
if we could get exquisite control
48
163260
3000
02:46
over the essence of energy,
49
166260
2000
esenței energiei, electronul?
02:48
the electron?
50
168260
3000
02:51
So I started to go around the world
51
171260
2000
Așadar, am pornit prin lume
în căutarea celor mai buni și mai luminați cercetători din universități,
02:53
finding the best and brightest scientists
52
173260
2000
02:55
I could at universities
53
175260
2000
ale căror descoperiri colective ne pot ajuta să facem asta
02:57
whose collective discoveries have the chance
54
177260
2000
02:59
to take us there,
55
179260
2000
și am format o companie care să aplice ideile lor extraordinare.
03:01
and we formed a company to build
56
181260
2000
03:03
on their extraordinary ideas.
57
183260
2000
03:05
Six and a half years later,
58
185260
2000
După șase ani și jumătate,
03:07
a hundred and eighty researchers,
59
187260
2000
180 de cercetători au dezvoltat câteva proiecte uimitoare în laborator.
03:09
they have some amazing developments
60
189260
2000
03:11
in the lab,
61
191260
2000
Azi vă voi prezenta trei,
03:13
and I will show you three of those today,
62
193260
2000
din cele menite să ne oprească de la incinerarea planetei
03:15
such that we can stop burning up our planet
63
195260
3000
03:18
and instead,
64
198260
2000
și care, în schimb, să ne permită să generăm toată energia necesară
03:20
we can generate all the energy we need
65
200260
3000
exact acolo unde ne aflăm, fără poluare, în siguranță și ieftin.
03:23
right where we are,
66
203260
2000
03:25
cleanly, safely, and cheaply.
67
205260
3000
03:28
Think of the space that we spend
68
208260
2000
Gândiți-vă la spațiul pe care-l folosim mai tot timpul.
03:30
most of our time.
69
210260
2000
03:32
A tremendous amount of energy
70
212260
2000
O cantitate de energie uriașă ne parvine de la soare.
03:34
is coming at us from the sun.
71
214260
2000
03:36
We like the light that comes into the room,
72
216260
2000
Ne place lumina care intră în cameră, dar în mijlocul verii,
03:38
but in the middle of summer,
73
218260
2000
03:40
all that heat is coming into the room
74
220260
2000
toată căldura intră în camera pe care încercăm s-o menținem răcoroasă.
03:42
that we're trying to keep cool.
75
222260
2000
03:44
In winter, exactly the opposite is happening.
76
224260
2000
Iarna, e exact invers:
03:46
We're trying to heat up
77
226260
1000
încercăm să încălzim spațiul din interior, dar căldura se pierde prin fereastră.
03:47
the space that we're in,
78
227260
2000
03:49
and all that is trying to get out through the window.
79
229260
2000
03:51
Wouldn't it be really great
80
231260
2000
N-ar fi oare grozav
dacă fereastra ar putea reflecta căldura înapoi
03:55
if the window could flick back the heat
81
235260
2000
spre interiorul camerei dacă e nevoie
03:57
into the room if we needed it
82
237260
2000
sau spre afară, înainte să intre?
03:59
or flick it away before it came in?
83
239260
2000
04:01
One of the materials that can do this
84
241260
2000
Un material care poate face asta
04:03
is a remarkable material, carbon,
85
243260
5000
este un material remarcabil, carbonul,
04:08
that has changed its form in this incredibly beautiful reaction
86
248260
3000
care își schimbă structura printr-o reacție incredibil de frumoasă
04:11
where graphite is blasted by a vapor,
87
251260
4000
în care grafitul e sublimat de un jet de vapori
04:16
and when the vaporized carbon condenses,
88
256260
4000
și când vaporii de carbon recondensează,
04:20
it condenses back into a different form:
89
260260
3000
se solidifică într-o structură diferită:
04:23
chickenwire rolled up.
90
263260
3000
o rețea hexagonală tubulară.
04:26
But this chickenwire carbon,
91
266260
2000
Dar această reţea hexagonală de carbon, numită nanotub de carbon,
04:28
called a carbon nanotube,
92
268260
2000
04:30
is a hundred thousand times smaller
93
270260
2000
e de 100.000 de ori mai subțire decât firul de păr.
04:32
than the width of one of your hairs.
94
272260
3000
04:35
It's a thousand times
95
275260
2000
E de o mie de ori mai conductiv decât cuprul.
04:37
more conductive than copper.
96
277260
2000
04:40
How is that possible?
97
280260
3000
Cum e posibil?
La scară nanometrică
04:45
One of the things about working at the nanoscale
98
285260
4000
04:49
is things look and act very differently.
99
289260
3000
materialele arată și se manifestă foarte diferit.
04:52
You think of carbon as black.
100
292260
3000
Despre carbon ştiţi că e negru.
04:58
Carbon at the nanoscale
101
298260
3000
Carbonul, la scară nanometrică,
05:01
is actually transparent
102
301260
3000
e transparent
05:04
and flexible.
103
304260
3000
și flexibil.
05:09
And when it's in this form,
104
309260
2000
În această formă structurală dacă-l combin cu un polimer
05:11
if I combine it with a polymer
105
311260
3000
05:14
and affix it to your window
106
314260
3000
și-l aplic pe fereastră,
05:17
when it's in its colored state,
107
317260
3000
când e în starea sa colorată va reflecta toată căldura și lumina,
05:20
it will reflect away all heat and light,
108
320260
3000
05:23
and when it's in its bleached state
109
323260
2000
iar în faza transparentă va lăsa toată lumina și căldura să treacă,
05:25
it will let all the light and heat through
110
325260
3000
05:28
and any combination in between.
111
328260
3000
cu orice faze intermediare posibile.
05:31
To change its state, by the way,
112
331260
3000
Pentru a-i schimba faza
e nevoie de un puls de 2 volți timp de o milisecundă.
05:34
takes two volts from a millisecond pulse.
113
334260
3000
05:37
And once you've changed its state, it stays there
114
337260
3000
Odată schimbată starea, și-o menține până când i-o schimbi din nou.
05:40
until you change its state again.
115
340260
3000
Pe când lucram la această incredibilă descoperire la Universitatea din Florida,
05:43
As we were working on this incredible
116
343260
2000
05:45
discovery at University of Florida,
117
345260
2000
05:47
we were told to go down the corridor
118
347260
3000
ni s-a spus să mergem alături
05:50
to visit another scientist,
119
350260
2000
să vizităm un alt cercetător.
05:52
and he was working
120
352260
2000
Acesta lucra la un proiect incredibil.
05:54
on a pretty incredible thing.
121
354260
2000
05:56
Imagine
122
356260
2000
Imaginați-vă
05:58
if we didn't have to rely
123
358260
2000
că n-ar trebui să depindem de iluminare artificială
06:00
on artificial lighting to get around at night.
124
360260
4000
ca să circulăm noaptea.
06:06
We'd have to see at night, right?
125
366260
4000
Trebuie să vedem noaptea, nu-i aşa?
06:12
This lets you do it.
126
372260
2000
Cu acest dispozitiv, putem.
06:14
It's a nanomaterial, two nanomaterials,
127
374260
3000
Sunt două materiale nanometrice: un detector și un imager.
06:17
a detector and an imager.
128
377260
3000
Lățimea totală e de 600 de ori mai mică
06:20
The total width of it
129
380260
2000
06:22
is 600 times smaller
130
382260
2000
06:24
than the width of a decimal place.
131
384260
3000
decât lăţimea decimetrului.
06:27
And it takes all the infrared available at night,
132
387260
4000
Preia toate undele infraroșii disponibile noaptea,
06:31
converts it into an electron
133
391260
3000
le converteşte în electroni în spațiul dintre cele două pelicule
06:34
in the space of two small films,
134
394260
3000
06:37
and is enabling you to play an image
135
397260
3000
și-ţi arată o imagine
06:40
which you can see through.
136
400260
3000
prin care poţi vedea.
06:47
I'm going to show to TEDsters,
137
407260
3000
În premieră pentru audiența TED, voi arăta cum funcționează.
06:50
the first time, this operating.
138
410260
2000
06:52
Firstly I'm going to show you
139
412260
2000
Prima dată vă arăt transparența.
06:54
the transparency.
140
414260
3000
06:57
Transparency is key.
141
417260
4000
Transparența e esențială.
E o peliculă prin care poți vedea.
07:01
It's a film that you can look through.
142
421260
3000
Voi stinge luminile.
07:04
And then I'm going to turn the lights out.
143
424260
3000
07:07
And you can see, off a tiny film,
144
427260
3000
Vedeți, printr-o peliculă minusculă, cu o claritate incredibilă.
07:10
incredible clarity.
145
430260
4000
07:14
As we were working on this, it dawned on us:
146
434260
4000
În timp ce lucram la acest proiect, ne-a venit o idee.
07:18
this is taking infrared radiation, wavelengths,
147
438260
4000
Acesta preia radiațiile infraroșii – lungimile de undă –
07:22
and converting it into electrons.
148
442260
3000
și le transformă în electroni.
07:25
What if we combined it
149
445260
6000
Ce-ar fi dacă l-am combina
07:31
with this?
150
451260
3000
cu pelicula asta?
07:34
Suddenly you've converted energy
151
454260
3000
Instantaneu poţi transforma energia în electroni,
07:37
into an electron on a plastic surface
152
457260
4000
pe o suprafață de plastic, pe care o poți lipi pe fereastră.
07:41
that you can stick on your window.
153
461260
3000
07:44
But because it's flexible,
154
464260
2000
Dar pentru că e flexibilă poate fi aplicată pe orice suprafață.
07:46
it can be on any surface whatsoever.
155
466260
4000
07:50
The power plant of tomorrow
156
470260
3000
Centrala electrică de mâine
07:53
is no power plant.
157
473260
7000
nu e o centrală.
08:00
We talked about generating and using.
158
480260
3000
Am vorbit de generare și consum.
08:03
We want to talk about storing energy,
159
483260
2000
Vorbind despre stocarea energiei, din nefericire,
08:05
and unfortunately
160
485260
2000
08:07
the best thing we've got going
161
487260
2000
cea mai bună alternativă pe care o avem e ceva conceput în Franța acum 150 de ani:
08:09
is something that was developed in France
162
489260
2000
08:11
a hundred and fifty years ago,
163
491260
2000
08:13
the lead acid battery.
164
493260
2000
bateria acidă cu plumb.
08:15
In terms of dollars per what's stored,
165
495260
2000
Din perspectiva cost / eficiență e tot ce avem mai bun.
08:17
it's simply the best.
166
497260
2000
08:19
Knowing that we're not going to put fifty of
167
499260
2000
Ştiind că nu vom înghesui 50 de baterii în beci pentru a stoca energie,
08:21
these in our basements to store our power,
168
501260
2000
ne-am adresat unor ingineri ai Universităţii Texas din Dallas
08:23
we went to a group at University of Texas at Dallas,
169
503260
2000
08:25
and we gave them this diagram.
170
505260
2000
și le-am dat această diagramă.
08:27
It was in actually a diner
171
507260
2000
De fapt, eram într-un bistrou în Fort Worth Airport, lângă Dallas.
08:29
outside of Dallas/Fort Worth Airport.
172
509260
2000
08:31
We said, "Could you build this?"
173
511260
2000
I-am întrebat: „Puteți construi asta?”
08:33
And these scientists,
174
513260
2000
şi în loc să râdă de noi, au spus: „Da.”
08:35
instead of laughing at us, said, "Yeah."
175
515260
2000
08:37
And what they built was eBox.
176
517260
3000
Și ce au construit a fost eBox.
08:40
EBox is testing new nanomaterials
177
520260
2000
eBox testează nanomateriale noi pentru stocarea electronilor la exterior,
08:42
to park an electron on the outside,
178
522260
3000
08:45
hold it until you need it,
179
525260
3000
să-i țină până ai nevoie de ei
08:48
and then be able to release it and pass it off.
180
528260
3000
și apoi să-i elibereze și să-i transfere.
08:51
Being able to do that means
181
531260
4000
Asta ar înseamna
08:55
that I can generate energy
182
535260
3000
că eu pot genera energie fără poluare, eficient și ieftin
08:58
cleanly, efficiently and cheaply
183
538260
3000
09:01
right where I am.
184
541260
2000
chiar în locul în care mă aflu.
09:03
It's my energy.
185
543260
3000
Este energia mea.
09:06
And if I don't need it, I can convert it
186
546260
2000
Și dacă nu-mi trebuie, o pot converti înapoi pe fereastră
09:08
back up on the window
187
548260
2000
în energie, în lumină,
09:10
to energy, light, and beam it,
188
550260
2000
și să o trimit direcţionat către locuinţă.
09:12
line of site, to your place.
189
552260
3000
09:15
And for that I do not need
190
555260
3000
Iar pentru asta nu am nevoie de o rețea electrică între noi.
09:18
an electric grid between us.
191
558260
3000
09:21
The grid of tomorrow is no grid,
192
561260
4000
Rețeaua viitorului e fără reţea
09:25
and energy, clean efficient energy,
193
565260
4000
iar energia, nepoluantă și eficientă, va fi într-o zi gratuită.
09:29
will one day be free.
194
569260
3000
09:36
If you do this, you get the last puzzle piece,
195
576260
4000
Dacă reușim asta, obținem ultima piesă din puzzle: apa.
09:40
which is water.
196
580260
3000
09:46
Each of us, every day,
197
586260
5000
Fiecare din noi, în fiecare zi,
09:51
need just eight glasses of this,
198
591260
5000
avem nevoie de opt pahare de apă, pentru că suntem oameni.
09:56
because we're human.
199
596260
3000
09:59
When we run out of water,
200
599260
2000
Când vom rămâne fără apă,
10:01
as we are in some parts of the world
201
601260
2000
cum se întâmplă în unele părți ale lumii şi curând și în altele,
10:03
and soon to be in other parts of the world,
202
603260
2000
10:05
we're going to have to get this from the sea,
203
605260
3000
vom fi nevoiți să obținem apa din mare,
10:08
and that's going to require us to build desalination plants.
204
608260
3000
iar asta va necesita instalații de desalinizare.
10:11
19 trillion dollars is what we're going to have to spend.
205
611260
3000
Vor costa 19 trilioane de dolari.
10:14
These also require tremendous amounts of energy.
206
614260
2000
Vor și consuma cantităţi uriașe de energie.
10:16
In fact, it's going to require twice the world's
207
616260
2000
Pompele vor consuma o cantitate dublă de petrol decât resursele actuale
10:18
supply of oil to run the pumps
208
618260
2000
10:20
to generate the water.
209
620260
3000
pentru a genera apa.
10:23
We're simply not going to do that.
210
623260
2000
Pur și simplu nu va fi posibil.
10:25
But in a world where energy is freed
211
625260
2000
Dar într-o lume în care energia e liberă,
10:27
and transmittable
212
627260
2000
ușor de transmis și ieftin,
10:29
easily and cheaply, we can take any water
213
629260
2000
10:31
wherever we are
214
631260
2000
vom putea lua orice apă, oriunde ne aflăm,
10:33
and turn it into whatever we need.
215
633260
4000
s-o transformăm în orice avem nevoie.
10:37
I'm glad to be working with
216
637260
2000
Mă bucur să colaborez cu cercetători incredibil de inteligenți și binevoitori,
10:39
incredibly brilliant and kind scientists,
217
639260
2000
10:41
no kinder than
218
641260
2000
la fel de binevoitori ca mulți pământeni,
10:43
many of the people in the world,
219
643260
2000
10:45
but they have a magic look at the world.
220
645260
3000
dar cu o perspectivă magică asupra lumii.
10:48
And I'm glad to see their discoveries
221
648260
2000
Și mă bucur să le văd descoperirile ieșind din laborator în lume.
10:50
coming out of the lab and into the world.
222
650260
3000
10:53
It's been a long time in coming for me.
223
653260
4000
A fost o călătorie lungă pentru mine.
10:57
18 years ago,
224
657260
3000
Cu 18 ani în urmă,
11:00
I saw a photograph in the paper.
225
660260
4000
am văzut o fotografie într-un ziar.
11:04
It was taken by Kevin Carter
226
664260
2000
A fost făcută de Kevin Carter, care s-a dus în Sudan
11:06
who went to the Sudan
227
666260
2000
11:08
to document their famine there.
228
668260
2000
să documenteze foametea de acolo.
11:10
I've carried this photograph with me
229
670260
2000
Am purtat această fotografie cu mine zilnic de atunci.
11:12
every day since then.
230
672260
2000
11:17
It's a picture of a little girl dying of thirst.
231
677260
5000
E fotografia unei fetițe care moare de sete.
11:27
By any standard this is wrong.
232
687260
5000
E cumplit de nedrept.
11:32
It's just wrong.
233
692260
3000
E pur și simplu nedrept.
11:38
We can do better than this.
234
698260
3000
Putem mai bine de-atât.
11:41
We should do better than this.
235
701260
3000
Ar trebui să facem mai mult de-atât.
11:44
And whenever I go round
236
704260
2000
Și de câte ori dau de cineva care spune:
11:46
to somebody who says,
237
706260
2000
„Lucrezi la ceva prea dificil.
11:48
"You know what, you're working on something that's too difficult.
238
708260
2000
Nu vei reuși niciodată. N-ai destui bani.
11:50
It'll never happen. You don't have enough money.
239
710260
3000
11:53
You don't have enough time.
240
713260
3000
N-ai destul timp. Sunt lucruri mai interesante de făcut.”,
11:56
There's something much more interesting around the corner,"
241
716260
3000
le spun: „Încearcă să-i spui ei asta.”
11:59
I say, "Try saying that to her."
242
719260
2000
12:01
That's what I say in my mind. And I just say
243
721260
2000
Asta îmi spun în gând.
12:03
"thank you," and I go on to the next one.
244
723260
3000
Spun mulțumesc și merg mai departe.
12:06
This is why we have to solve our problems,
245
726260
3000
De asta trebuie să ne rezolvăm problemele.
12:09
and I know the answer as to how
246
729260
5000
Și știu cum să le rezolvăm:
12:14
is to be able to get exquisite control
247
734260
4000
obținând controlul elegant
12:18
over a building block of nature,
248
738260
3000
asupra unității de bază a naturii,
12:21
the stuff of life:
249
741260
2000
esența vieții:
12:23
the simple electron.
250
743260
2000
simplul electron.
12:25
Thank you.
251
745260
2000
Mulțumesc.
12:27
(Applause)
252
747260
12000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7