Justin Hall-Tipping: Freeing energy from the grid

171,127 views ・ 2011-10-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yoni Shuster מבקר: Ido Dekkers
00:16
Why can't we solve these problems?
0
16260
5000
מדוע איננו יכולים לפתור את הבעיות האלו?
00:21
We know what they are.
1
21260
3000
אנו יודעים מה הן.
00:24
Something always seems to stop us.
2
24260
4000
עושה רושם שמשהו תמיד עוצר בעדנו.
00:28
Why?
3
28260
3000
מדוע?
00:31
I remember March the 15th, 2000.
4
31260
4000
אני זוכר את ה-15 במרץ, שנת 2000.
00:35
The B15 iceberg broke off the Ross Ice Shelf.
5
35260
4000
הקרחון B15 התנפץ ליד מדף הקרח Ross.
00:39
In the newspaper it said
6
39260
3000
בעיתון נכתב
00:42
"it was all part of a normal process."
7
42260
3000
"הארוע הוא חלק מתהליך נורמלי."
00:45
A little bit further on in the article
8
45260
3000
קצת בהמשך אותו המאמר
00:48
it said "a loss that would normally take
9
48260
3000
נכתב "פער שבאופן נורמלי ידרשו
00:51
the ice shelf 50-100 years to replace."
10
51260
5000
למדף הקרח 50-100 שנים כדי למלא"
00:58
That same word, "normal,"
11
58260
3000
לאותה מילה, "נורמלי",
01:01
had two different,
12
61260
2000
היו שתי משמעויות
01:03
almost opposite meanings.
13
63260
3000
שונות וכמעט הפוכות.
01:06
If we walk into the B15 iceberg
14
66260
3000
אם נלך לתוך קרחון ה-B15
01:09
when we leave here today,
15
69260
3000
כאשר נצא מכאן היום
01:12
we're going to bump into something
16
72260
3000
נתקל במשהו
01:15
a thousand feet tall,
17
75260
2000
בגובה 300 מטרים,
01:17
76 miles long,
18
77260
4000
באורך של 122 קילומטרים,
01:21
17 miles wide,
19
81260
3000
ברוחב 27 קילומטרים,
01:24
and it's going to weigh two gigatons.
20
84260
3000
ואשר שוקל שני גיגה-טון.
01:27
I'm sorry, there's nothing normal about this.
21
87260
3000
אני מצטער, אבל אין בזה שום דבר נורמלי.
01:30
And yet I think it's this perspective of us
22
90260
3000
ועדיין, אני חושב שנקודת המבט הזו שלנו
01:33
as humans to look at our world
23
93260
3000
להתבונן בעולמנו
01:36
through the lens of normal
24
96260
2000
דרך עדשת הנורמליות
01:38
is one of the forces
25
98260
2000
היא אחד הכוחות
01:40
that stops us developing real solutions.
26
100260
4000
אשר עוצרים בעדנו מלפתח פתרונות אמיתיים.
01:46
Only 90 days after this,
27
106260
3000
90 ימים בלבד לאחר מכן,
01:49
arguably the greatest discovery
28
109260
2000
ניתן לטעון כי ארעה התגלית הגדולה ביותר
01:51
of the last century occurred.
29
111260
2000
של המאה האחרונה.
01:53
It was the sequencing for the first time
30
113260
2000
היה זה הריצוף, לראשונה,
01:55
of the human genome.
31
115260
3000
של הגנום האנושי.
01:58
This is the code that's in every single one
32
118260
4000
זהו קוד אשר נמצא בכל אחד
02:02
of our 50 trillion cells
33
122260
2000
מחמישים טריליון התאים שלנו
02:04
that makes us who we are and what we are.
34
124260
4000
ואשר הופך אותנו למי ומה שאנחנו.
02:08
And if we just take one cell's worth
35
128260
2000
ואם נקח את כל הקוד מתא אחד בלבד
02:10
of this code and unwind it,
36
130260
3000
ונתיר אותו,
02:15
it's a meter long,
37
135260
4000
נראה שהוא באורך מטר אחד,
02:19
two nanometers thick.
38
139260
2000
בעובי שני ננומטרים.
02:21
Two nanometers is 20 atoms in thickness.
39
141260
4000
שני ננומטרים הם עובי של 20 אטומים.
02:25
And I wondered,
40
145260
2000
ותהיתי,
02:27
what if the answer to some of our biggest problems
41
147260
3000
מה אם התשובה לכמה מהבעיות הגדולות
02:30
could be found in the smallest of places,
42
150260
3000
יכולה להמצא במקומות הקטנים ביותר,
02:33
where the difference between what is
43
153260
2000
היכן שההבדל בין
02:35
valuable and what is worthless
44
155260
2000
מה שערכי ומה שחסר ערך
02:37
is merely the addition or subtraction
45
157260
2000
הוא רק ההוספה או ההחסרה
02:39
of a few atoms?
46
159260
2000
של מספר אטומים?
02:41
And what
47
161260
2000
ומה אם
02:43
if we could get exquisite control
48
163260
3000
נוכל לקבל שליטה מושלמת
02:46
over the essence of energy,
49
166260
2000
בתמצית האנרגיה,
02:48
the electron?
50
168260
3000
האלקטרון?
02:51
So I started to go around the world
51
171260
2000
אז התחלתי להסתובב בעולם
02:53
finding the best and brightest scientists
52
173260
2000
כדי למצוא את המדענים המבריקים ביותר
02:55
I could at universities
53
175260
2000
שיכולתי למצוא באוניברסיטאות
02:57
whose collective discoveries have the chance
54
177260
2000
ושלמכלול תגליותיהם יש סיכוי
02:59
to take us there,
55
179260
2000
לקחת אותנו לשם.
03:01
and we formed a company to build
56
181260
2000
הקמנו חברה כדי לבנות על
03:03
on their extraordinary ideas.
57
183260
2000
בסיס הרעיונות המדהימים שלהם.
03:05
Six and a half years later,
58
185260
2000
שש שנים וחצי לאחר מכן,
03:07
a hundred and eighty researchers,
59
187260
2000
מאה ושמונים חוקרים,
03:09
they have some amazing developments
60
189260
2000
יש להם מספר פיתוחים מדהימים
03:11
in the lab,
61
191260
2000
במעבדה,
03:13
and I will show you three of those today,
62
193260
2000
ואני אראה לכם שלושה מהם,
03:15
such that we can stop burning up our planet
63
195260
3000
כך שנוכל להפסיק לשרוף את כוכב הלכת שלנו
03:18
and instead,
64
198260
2000
ובמקום זאת,
03:20
we can generate all the energy we need
65
200260
3000
נוכל להפיק את כל האנרגיה הדרושה לנו
03:23
right where we are,
66
203260
2000
בדיוק איפה שאנו נמצאים
03:25
cleanly, safely, and cheaply.
67
205260
3000
באופן נקי, בטוח וזול.
03:28
Think of the space that we spend
68
208260
2000
חשבו על החלל שבו אנו מבלים
03:30
most of our time.
69
210260
2000
את מרבית הזמן שלנו.
03:32
A tremendous amount of energy
70
212260
2000
כמות אדירה של אנרגיה
03:34
is coming at us from the sun.
71
214260
2000
מגיעה אלינו מהשמש.
03:36
We like the light that comes into the room,
72
216260
2000
אנו אוהבים את האור שנכנס לתוך החדר,
03:38
but in the middle of summer,
73
218260
2000
אבל באמצע הקיץ,
03:40
all that heat is coming into the room
74
220260
2000
כל החום נכנס גם כן לתוך החדר
03:42
that we're trying to keep cool.
75
222260
2000
שאנו מנסים לקרר.
03:44
In winter, exactly the opposite is happening.
76
224260
2000
בחורף, בדיוק ההפך מתרחש.
03:46
We're trying to heat up
77
226260
1000
אנו מנסים לחמם
03:47
the space that we're in,
78
227260
2000
את החלל שאנו נמצאים בו,
03:49
and all that is trying to get out through the window.
79
229260
2000
וכל החום מנסה לצאת החוצה דרך החלון.
03:51
Wouldn't it be really great
80
231260
2000
האם זה לא יכול היה להיות נהדר
03:55
if the window could flick back the heat
81
235260
2000
לו החלון היה מחזיר את החום
03:57
into the room if we needed it
82
237260
2000
לתוך החדר אם היינו זקוקים לו
03:59
or flick it away before it came in?
83
239260
2000
או החוצה מהחדר עוד בטרם הוא נכנס?
04:01
One of the materials that can do this
84
241260
2000
אחד החומרים שיכול לעשות את זה
04:03
is a remarkable material, carbon,
85
243260
5000
הוא חומר מדהים, פחמן,
04:08
that has changed its form in this incredibly beautiful reaction
86
248260
3000
אשר שינה את צורתו בתגובה יפהפיה
04:11
where graphite is blasted by a vapor,
87
251260
4000
בה הגרפיט מופצץ בקיטור,
04:16
and when the vaporized carbon condenses,
88
256260
4000
וכאשר הפחמן המאודה מתעבה,
04:20
it condenses back into a different form:
89
260260
3000
הוא מתעבה בחזרה לצורה אחרת:
04:23
chickenwire rolled up.
90
263260
3000
תיל מגולגל.
04:26
But this chickenwire carbon,
91
266260
2000
אבל תיל הפחמן הזה,
04:28
called a carbon nanotube,
92
268260
2000
הנקרא ננו-צינור,
04:30
is a hundred thousand times smaller
93
270260
2000
הוא קטן פי מאה אלף
04:32
than the width of one of your hairs.
94
272260
3000
מאשר העובי של אחת משערותיכם.
04:35
It's a thousand times
95
275260
2000
הוא פי אלף
04:37
more conductive than copper.
96
277260
2000
יותר מוליך מנחושת.
04:40
How is that possible?
97
280260
3000
כיצד זה אפשרי?
04:45
One of the things about working at the nanoscale
98
285260
4000
אחד הדברים לגבי עבודה בקנה מידה ננומטרי
04:49
is things look and act very differently.
99
289260
3000
הוא שדברים נראים ומתנהגים אחרת.
04:52
You think of carbon as black.
100
292260
3000
אתם חושבים על פחמן כעל חומר שחור.
04:58
Carbon at the nanoscale
101
298260
3000
ברמה הננומטרית, פחמן
05:01
is actually transparent
102
301260
3000
הוא למעשה שקוף
05:04
and flexible.
103
304260
3000
וגמיש.
05:09
And when it's in this form,
104
309260
2000
וכאשר הוא נמצא בצורה הזו,
05:11
if I combine it with a polymer
105
311260
3000
אם אשלב אותו עם פולימר
05:14
and affix it to your window
106
314260
3000
ואחבר אותו לחלון שלכם
05:17
when it's in its colored state,
107
317260
3000
כאשר הוא במצבו הצבוע,
05:20
it will reflect away all heat and light,
108
320260
3000
הוא יחזיר את כל החום והאור,
05:23
and when it's in its bleached state
109
323260
2000
וכאשר הוא במצבו המולבן
05:25
it will let all the light and heat through
110
325260
3000
הוא יאפשר לכל האור והחום להכנס
05:28
and any combination in between.
111
328260
3000
וכל צירוף ביניהם.
05:31
To change its state, by the way,
112
331260
3000
כדי לשנות את מצבו, דרך אגב,
05:34
takes two volts from a millisecond pulse.
113
334260
3000
ידרשו שני וולט מפעימה של מילי-שניה אחת.
05:37
And once you've changed its state, it stays there
114
337260
3000
וברגע ששיניתם את מצבו, הוא נשאר בו
05:40
until you change its state again.
115
340260
3000
עד שתשנו את מצבו שוב.
05:43
As we were working on this incredible
116
343260
2000
ובזמן שעבדנו על התגלית
05:45
discovery at University of Florida,
117
345260
2000
המדהימה הזו באוניברסיטה של פלורידה,
05:47
we were told to go down the corridor
118
347260
3000
אמרו לנו להמשיך במורד המסדרון
05:50
to visit another scientist,
119
350260
2000
כדי לבקר מדען אחר,
05:52
and he was working
120
352260
2000
אשר עבד
05:54
on a pretty incredible thing.
121
354260
2000
על משהו מדהים למדי.
05:56
Imagine
122
356260
2000
דמיינו
05:58
if we didn't have to rely
123
358260
2000
שלא היינו צריכים לסמוך
06:00
on artificial lighting to get around at night.
124
360260
4000
על תאורה מלאכותית כדי לנוע בלילה.
06:06
We'd have to see at night, right?
125
366260
4000
היינו צריכים לראות בלילה, נכון?
06:12
This lets you do it.
126
372260
2000
זה מאפשר לכם לעשות את זה.
06:14
It's a nanomaterial, two nanomaterials,
127
374260
3000
זה ננו-חומר, שני ננו-חומרים,
06:17
a detector and an imager.
128
377260
3000
גלאי והתקן הדמיה.
06:20
The total width of it
129
380260
2000
העובי הכולל שלהם
06:22
is 600 times smaller
130
382260
2000
קטן פי 600
06:24
than the width of a decimal place.
131
384260
3000
מאשר העובי של הנקודה העשרונית.
06:27
And it takes all the infrared available at night,
132
387260
4000
וזה לוקח את כל האור האינפרא-אדום הזמין בלילה,
06:31
converts it into an electron
133
391260
3000
הופך אותו לאקלטרון
06:34
in the space of two small films,
134
394260
3000
ברווח שבין שני סרטים קטנים,
06:37
and is enabling you to play an image
135
397260
3000
ומאפשר לכם להציג תמונה
06:40
which you can see through.
136
400260
3000
שניתן לראות דרכה.
06:47
I'm going to show to TEDsters,
137
407260
3000
אני עומד להראות לאנשי TED,
06:50
the first time, this operating.
138
410260
2000
בפעם הראשונה, את זה בפעולה.
06:52
Firstly I'm going to show you
139
412260
2000
ראשית אני עומד להראות לכם
06:54
the transparency.
140
414260
3000
את השקיפות.
06:57
Transparency is key.
141
417260
4000
השקיפות היא המפתח.
07:01
It's a film that you can look through.
142
421260
3000
זהו סרט שאתה יכול לראות דרכו.
07:04
And then I'm going to turn the lights out.
143
424260
3000
ואז אני עומד לכבות את האורות.
07:07
And you can see, off a tiny film,
144
427260
3000
ותוכלו לראות, דרך סרט זעיר,
07:10
incredible clarity.
145
430260
4000
באופן בהיר להפליא.
07:14
As we were working on this, it dawned on us:
146
434260
4000
בזמן שעבדנו על זה, התחוור לנו:
07:18
this is taking infrared radiation, wavelengths,
147
438260
4000
זה לוקח קרינה אנפרא-אדומה, אורכי גל,
07:22
and converting it into electrons.
148
442260
3000
והופך אותם לאלקטרונים.
07:25
What if we combined it
149
445260
6000
מה אם היינו משלבים את זה
07:31
with this?
150
451260
3000
עם זה?
07:34
Suddenly you've converted energy
151
454260
3000
פתאום המרתם אנרגיה
07:37
into an electron on a plastic surface
152
457260
4000
לאלקטרון על משטח פלסטיק
07:41
that you can stick on your window.
153
461260
3000
שאתם יכול להדביק על החלון שלכם.
07:44
But because it's flexible,
154
464260
2000
אבל בגלל שהוא גמיש,
07:46
it can be on any surface whatsoever.
155
466260
4000
הוא יכול להיות על כל משטח שהוא.
07:50
The power plant of tomorrow
156
470260
3000
תחנת הכח של המחר
07:53
is no power plant.
157
473260
7000
היא העדר תחנות כח.
08:00
We talked about generating and using.
158
480260
3000
דיברנו על הפקה ושימוש.
08:03
We want to talk about storing energy,
159
483260
2000
אנו רוצים לדבר על אחסון אנרגיה,
08:05
and unfortunately
160
485260
2000
ולמרבה הצער
08:07
the best thing we've got going
161
487260
2000
הדבר הכי טוב שהגענו אליו
08:09
is something that was developed in France
162
489260
2000
הוא משהו שפותח בצרפת
08:11
a hundred and fifty years ago,
163
491260
2000
לפי 150 שנים,
08:13
the lead acid battery.
164
493260
2000
סוללת העופרת והחומצה.
08:15
In terms of dollars per what's stored,
165
495260
2000
במונחי יחס הכסף ליכולת האחסון
08:17
it's simply the best.
166
497260
2000
זה פשוט הכי טוב.
08:19
Knowing that we're not going to put fifty of
167
499260
2000
בידיעה שאנחנו לא הולכים לשים חמישים כאלו
08:21
these in our basements to store our power,
168
501260
2000
במרתפים שלנו כדי לאחסן חמשל,
08:23
we went to a group at University of Texas at Dallas,
169
503260
2000
הלכנו לקבוצה באוניברסיטת טקסס בדאלאס,
08:25
and we gave them this diagram.
170
505260
2000
ונתנו להם את התרשים הזה.
08:27
It was in actually a diner
171
507260
2000
זה היה למעשה במזללה
08:29
outside of Dallas/Fort Worth Airport.
172
509260
2000
מחוץ לשדה התעופה של דאלאס/פורט וורת'.
08:31
We said, "Could you build this?"
173
511260
2000
אמרנו, "תוכלו לבנות את זה?"
08:33
And these scientists,
174
513260
2000
והמדענים האלו,
08:35
instead of laughing at us, said, "Yeah."
175
515260
2000
במקום לצחוק עלינו, אמרו, "כן."
08:37
And what they built was eBox.
176
517260
3000
ומה שהם בנו היה ה- eBox.
08:40
EBox is testing new nanomaterials
177
520260
2000
ה-eBox בוחנת ננו-חומרים חדשים
08:42
to park an electron on the outside,
178
522260
3000
שיוכלו להחנות אלקטרון בחוץ,
08:45
hold it until you need it,
179
525260
3000
להחזיק אותו עד שתזדקקו לו,
08:48
and then be able to release it and pass it off.
180
528260
3000
ואז לשחרר אותו ולהעביר אותו הלאה.
08:51
Being able to do that means
181
531260
4000
האפשרות לעשות זאת משמעה
08:55
that I can generate energy
182
535260
3000
שאני יכול להפיק אנרגיה
08:58
cleanly, efficiently and cheaply
183
538260
3000
באופן נקי, יעיל וחסכוני
09:01
right where I am.
184
541260
2000
בדיוק איפה שאני נמצא.
09:03
It's my energy.
185
543260
3000
זו האנרגיה שלי.
09:06
And if I don't need it, I can convert it
186
546260
2000
ואם אני לא זקוק לה, אני יכול להמיר אותה
09:08
back up on the window
187
548260
2000
בחזרה לחלון
09:10
to energy, light, and beam it,
188
550260
2000
לאנרגיה, אור, ולהקרין אותה,
09:12
line of site, to your place.
189
552260
3000
למרחק ראייה, לבית שלכם.
09:15
And for that I do not need
190
555260
3000
ובשביל זה אני לא צריך
09:18
an electric grid between us.
191
558260
3000
רשת חשמל בינינו.
09:21
The grid of tomorrow is no grid,
192
561260
4000
רשת החשמל של המחר, היא העדר הרשת,
09:25
and energy, clean efficient energy,
193
565260
4000
ואנרגיה, אנרגיה נקייה ויעילה,
09:29
will one day be free.
194
569260
3000
תהיה יום אחד בחינם.
09:36
If you do this, you get the last puzzle piece,
195
576260
4000
אם תעשו את זה, תקבלו את פיסת הפאזל האחרונה,
09:40
which is water.
196
580260
3000
מים.
09:46
Each of us, every day,
197
586260
5000
כל אחד מאיתנו, כל יום,
09:51
need just eight glasses of this,
198
591260
5000
זקוק רק לשמונה כוסות של זה,
09:56
because we're human.
199
596260
3000
משום שאו אנושיים.
09:59
When we run out of water,
200
599260
2000
כשהמים יאזלו לנו,
10:01
as we are in some parts of the world
201
601260
2000
כפי שקורה בחלקים מסוימים של העולם
10:03
and soon to be in other parts of the world,
202
603260
2000
ובקרוב בחלקים אחרים של העולם,
10:05
we're going to have to get this from the sea,
203
605260
3000
נאלץ לקבל אותם מהים,
10:08
and that's going to require us to build desalination plants.
204
608260
3000
וזה יאלץ אותנו לבנות מתקני התפלה.
10:11
19 trillion dollars is what we're going to have to spend.
205
611260
3000
19 טריליון דולר, הם מה שנאלץ להוציא.
10:14
These also require tremendous amounts of energy.
206
614260
2000
מתקני התפלה דורשים גם כמויות אדירות של אנרגיה.
10:16
In fact, it's going to require twice the world's
207
616260
2000
למעשה, ידרשו פי שניים
10:18
supply of oil to run the pumps
208
618260
2000
ממלאי הנפט העולמי כדי להפעיל את המשאבות
10:20
to generate the water.
209
620260
3000
שיפיקו את המים.
10:23
We're simply not going to do that.
210
623260
2000
אנו פשוט לא עומדים לעשות את זה.
10:25
But in a world where energy is freed
211
625260
2000
אבל בעולם שבו האנרגיה משוחררת
10:27
and transmittable
212
627260
2000
ומועברת
10:29
easily and cheaply, we can take any water
213
629260
2000
באופן קל וזול, אנו יכולים לקחת כל סוג של מים
10:31
wherever we are
214
631260
2000
היכן שלא נהיה
10:33
and turn it into whatever we need.
215
633260
4000
ולהפוך אותם לכל מה שנזדקק לו.
10:37
I'm glad to be working with
216
637260
2000
אני שמח לעבוד עם
10:39
incredibly brilliant and kind scientists,
217
639260
2000
מדענים מבריקים ואדיבים מאוד,
10:41
no kinder than
218
641260
2000
לא נחמדים יותר
10:43
many of the people in the world,
219
643260
2000
מאשר רבים מהאנשים בעולם,
10:45
but they have a magic look at the world.
220
645260
3000
אבל יש להם מבט קסום על העולם.
10:48
And I'm glad to see their discoveries
221
648260
2000
ואני אשמח לראות את התגליות שלהם
10:50
coming out of the lab and into the world.
222
650260
3000
יוצאות מהמעבדה ולתוך העולם.
10:53
It's been a long time in coming for me.
223
653260
4000
חיכיתי לזה זמן רב.
10:57
18 years ago,
224
657260
3000
לפני 18 שנים,
11:00
I saw a photograph in the paper.
225
660260
4000
ראיתי תמונה בעיתון.
11:04
It was taken by Kevin Carter
226
664260
2000
היא צולמה על ידי קווין קארטר
11:06
who went to the Sudan
227
666260
2000
שנסע לסודן
11:08
to document their famine there.
228
668260
2000
כדי לתעד את הרעב שם.
11:10
I've carried this photograph with me
229
670260
2000
אני נושא את התמונה הזו איתי
11:12
every day since then.
230
672260
2000
בכל יום מאז.
11:17
It's a picture of a little girl dying of thirst.
231
677260
5000
זו תמונה של ילדה קטנה גוססת מצמא.
11:27
By any standard this is wrong.
232
687260
5000
לפי כל סטנדרטים שהם, זה שגוי.
11:32
It's just wrong.
233
692260
3000
זה פשוט שגוי.
11:38
We can do better than this.
234
698260
3000
אנו יכולים להצליח יותר.
11:41
We should do better than this.
235
701260
3000
אנו צריכים להצליח יותר.
11:44
And whenever I go round
236
704260
2000
ובכל פעם שאני מגיע
11:46
to somebody who says,
237
706260
2000
למישהו שאומר,
11:48
"You know what, you're working on something that's too difficult.
238
708260
2000
"אתה יודע, אתה עובד על משהו קשה מדי.
11:50
It'll never happen. You don't have enough money.
239
710260
3000
זה לא יקרה לעולם. אין לך מספיק כסף.
11:53
You don't have enough time.
240
713260
3000
אין לך מספיק זמן.
11:56
There's something much more interesting around the corner,"
241
716260
3000
יש משהו מעניין הרבה יותר מעבר לפינה",
11:59
I say, "Try saying that to her."
242
719260
2000
אני אומר, "נסו להגיד את זה לה".
12:01
That's what I say in my mind. And I just say
243
721260
2000
זה מה שאני אומר בראשי. ואני פשוט אומר
12:03
"thank you," and I go on to the next one.
244
723260
3000
"תודה", וממשיך לאדם הבא.
12:06
This is why we have to solve our problems,
245
726260
3000
זו הסיבה בגללה אנו מוכרחים לפתור את הבעיות שלנו,
12:09
and I know the answer as to how
246
729260
5000
ואני יודע שהתשובה לשאלה - איך
12:14
is to be able to get exquisite control
247
734260
4000
היא להיות מסוגלים לשלוט באופן מושלם
12:18
over a building block of nature,
248
738260
3000
באבן הבניין של הטבע,
12:21
the stuff of life:
249
741260
2000
החומר של החיים:
12:23
the simple electron.
250
743260
2000
האלקטרון הפשוט.
12:25
Thank you.
251
745260
2000
תודה לכם.
12:27
(Applause)
252
747260
12000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7