Justin Hall-Tipping: Freeing energy from the grid

171,175 views ・ 2011-10-18

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jeong-Lan Kinser 검토: Bianca Lee
00:16
Why can't we solve these problems?
0
16260
5000
우리가 이 문제를 해결할 수 없는 이유가 무엇일까요?
00:21
We know what they are.
1
21260
3000
우리는 그것들이 무엇인지 입니다.
00:24
Something always seems to stop us.
2
24260
4000
뭔가 항상 우리를 중지시키는것처럼 보입니다.
00:28
Why?
3
28260
3000
이유가 뭘까요?
00:31
I remember March the 15th, 2000.
4
31260
4000
저는 2000년 3월 15일을 기억합니다
00:35
The B15 iceberg broke off the Ross Ice Shelf.
5
35260
4000
B15 빙산이 로스 아이스 쉘프 (북극에서 가장 큰 빙산) 를 깨뜨렸습니다
00:39
In the newspaper it said
6
39260
3000
신문에 난 기사는
00:42
"it was all part of a normal process."
7
42260
3000
"그건 모든 부분이 정상적인 과정이었다" 라고 썼습니다
00:45
A little bit further on in the article
8
45260
3000
그 기사는 약간 더 나아가서
00:48
it said "a loss that would normally take
9
48260
3000
"대체하는데 정상적으로 50-100년이 걸릴
00:51
the ice shelf 50-100 years to replace."
10
51260
5000
손실" 이라고 썼습니다
00:58
That same word, "normal,"
11
58260
3000
그 똑같은 단어, "정상적인,"은
01:01
had two different,
12
61260
2000
두가지 의미를 지녔었죠,
01:03
almost opposite meanings.
13
63260
3000
거의 반대의 의미를요
01:06
If we walk into the B15 iceberg
14
66260
3000
우리가 이 자리를 떠나서,
01:09
when we leave here today,
15
69260
3000
B15 빙산으로 걸어 들어가는 경우
01:12
we're going to bump into something
16
72260
3000
우리는 뭔가에 맞닥뜨리게 될것입니다
01:15
a thousand feet tall,
17
75260
2000
1000 피트의 높이이고,
01:17
76 miles long,
18
77260
4000
76 마일의 길이이며,
01:21
17 miles wide,
19
81260
3000
폭이 17 마일이고,
01:24
and it's going to weigh two gigatons.
20
84260
3000
그건 2 기가톤의 무게가 될것입니다
01:27
I'm sorry, there's nothing normal about this.
21
87260
3000
죄송하지만, 이것에 관해서 정상적인 건 아무것도 없습니다
01:30
And yet I think it's this perspective of us
22
90260
3000
그럼에도 불구하고 제생각에
01:33
as humans to look at our world
23
93260
3000
우기가 진정한 해결책을 개발하는것을 중지시키는
01:36
through the lens of normal
24
96260
2000
동력중의 하나는
01:38
is one of the forces
25
98260
2000
정상적인 렌즈를 통해 우리의 세계를 바라보는
01:40
that stops us developing real solutions.
26
100260
4000
우리의 이 인간으로서의 관점이라는 것입니다
01:46
Only 90 days after this,
27
106260
3000
이 사건 이후 단지 90일 이후에,
01:49
arguably the greatest discovery
28
109260
2000
논쟁적으로 지난 세기에서
01:51
of the last century occurred.
29
111260
2000
가장 커다란 발견이 발생했습니다
01:53
It was the sequencing for the first time
30
113260
2000
이것은 인간 최초로
01:55
of the human genome.
31
115260
3000
인간 게놈 (세포나 생명체의 유전자 총체)의 정렬이었습니다
01:58
This is the code that's in every single one
32
118260
4000
이것은 우리가 누구인지 무엇으로 형성되어졌는지 알게하는
02:02
of our 50 trillion cells
33
122260
2000
50조개 세포중
02:04
that makes us who we are and what we are.
34
124260
4000
각각의 세포에 있는 코드입니다
02:08
And if we just take one cell's worth
35
128260
2000
우리가 이 코드에서 하나의 세포 가치를 취해
02:10
of this code and unwind it,
36
130260
3000
되돌리면
02:15
it's a meter long,
37
135260
4000
그것은 1미터 길이이고,
02:19
two nanometers thick.
38
139260
2000
2 나노미터 굵기입니다
02:21
Two nanometers is 20 atoms in thickness.
39
141260
4000
2 나노미터는 굵기에서 원자 20개 정도입니다
02:25
And I wondered,
40
145260
2000
제가 궁금해한것은,
02:27
what if the answer to some of our biggest problems
41
147260
3000
우리의 가장 심각한 문제들의 약간에 대한 대답이
02:30
could be found in the smallest of places,
42
150260
3000
가장 작은 장소들에서 발견될 수 있다면,
02:33
where the difference between what is
43
153260
2000
무엇이 가치있고 무엇이 무용지물인지 사이의
02:35
valuable and what is worthless
44
155260
2000
차이점이
02:37
is merely the addition or subtraction
45
157260
2000
단순히 몇몇 원자의 덧셈이나 뺄셈의
02:39
of a few atoms?
46
159260
2000
차이라면?
02:41
And what
47
161260
2000
그리고
02:43
if we could get exquisite control
48
163260
3000
우리가 에너지의 본질에 대한
02:46
over the essence of energy,
49
166260
2000
정교한 제어인 일렉트론(전자)을
02:48
the electron?
50
168260
3000
얻을 수 있다면?
02:51
So I started to go around the world
51
171260
2000
그래서 저는 세계를 돌아다니며
02:53
finding the best and brightest scientists
52
173260
2000
최고로 총명한 과학자들을 찾는것을 시작했습니다
02:55
I could at universities
53
175260
2000
저는 집단적인 발견이
02:57
whose collective discoveries have the chance
54
177260
2000
우리를 그곳으로 데려가는
02:59
to take us there,
55
179260
2000
대학교에서 그들을 찾을 수 있었고
03:01
and we formed a company to build
56
181260
2000
그들의 비범한 아이디어를 기반으로
03:03
on their extraordinary ideas.
57
183260
2000
건축할 회사를 형성했습니다
03:05
Six and a half years later,
58
185260
2000
6년 6개월이 지나서
03:07
a hundred and eighty researchers,
59
187260
2000
180명의 연구가들이
03:09
they have some amazing developments
60
189260
2000
몇가지 굉장한 개발을
03:11
in the lab,
61
191260
2000
연구소에서 했고,
03:13
and I will show you three of those today,
62
193260
2000
그것들 중 세가지를 오늘 보여드릴것인데,
03:15
such that we can stop burning up our planet
63
195260
3000
그건 우리가 우리의 행성을 연소시키는 것을 막을 수 있다는 것이고,
03:18
and instead,
64
198260
2000
그 대신,
03:20
we can generate all the energy we need
65
200260
3000
우리는 우리에게 필요한 모든 에너지를
03:23
right where we are,
66
203260
2000
우리가 존재하는 바로 그곳에서
03:25
cleanly, safely, and cheaply.
67
205260
3000
깨끗하게, 안전하게, 그리고 저렴하게 생성할 수 있다는 것입니다
03:28
Think of the space that we spend
68
208260
2000
우리가 우리의 대부분의 시간을 보내는
03:30
most of our time.
69
210260
2000
공간을 생각해 보세요
03:32
A tremendous amount of energy
70
212260
2000
굉장한 양의 에너지가
03:34
is coming at us from the sun.
71
214260
2000
태양으로부터 우리에게 오고 있습니다
03:36
We like the light that comes into the room,
72
216260
2000
우리는 방안으로 들어오는 그 빛을 좋아하지만,
03:38
but in the middle of summer,
73
218260
2000
여름의 한복판에
03:40
all that heat is coming into the room
74
220260
2000
그 모든 열기가 방안으로 들어와
03:42
that we're trying to keep cool.
75
222260
2000
우리는 서늘함을 유지하려 노력합니다
03:44
In winter, exactly the opposite is happening.
76
224260
2000
겨울에는, 정확히 반대가 일어납니다
03:46
We're trying to heat up
77
226260
1000
우리는 우리가 있는 그 공간과
03:47
the space that we're in,
78
227260
2000
창문을 통해 나가려고 하는 열기들을
03:49
and all that is trying to get out through the window.
79
229260
2000
덥히려고 노력합니다
03:51
Wouldn't it be really great
80
231260
2000
만일 그 창문이 우리가 필요할 때
03:55
if the window could flick back the heat
81
235260
2000
방안으로 그 열기를 다시 튀겨넣을 수 있다면,
03:57
into the room if we needed it
82
237260
2000
또는 열기가 방안으로 들어오기 전에
03:59
or flick it away before it came in?
83
239260
2000
밖으로 튀겨낼 수 있다면 얼마나 굉장할까요?
04:01
One of the materials that can do this
84
241260
2000
이렇게 할 수 있는 재료들 중 하나는
04:03
is a remarkable material, carbon,
85
243260
5000
괄목할만한 물질인 탄소인데,
04:08
that has changed its form in this incredibly beautiful reaction
86
248260
3000
그것은 흑연이 증기에 의해 방사된곳에서
04:11
where graphite is blasted by a vapor,
87
251260
4000
이 믿을수 없을정도록 아름다운 반작용에서 그 형태를 바꾸고,
04:16
and when the vaporized carbon condenses,
88
256260
4000
그 증기를 받은 탄소가 응결되었을 때,
04:20
it condenses back into a different form:
89
260260
3000
그건 다른 형태로 다시 응결합니다:
04:23
chickenwire rolled up.
90
263260
3000
구멍이 육각형인 철조망이 모습을 드러냅니다
04:26
But this chickenwire carbon,
91
266260
2000
하지만 탄소 나노튜브(nanotube) 라고 불리는
04:28
called a carbon nanotube,
92
268260
2000
이 구멍이 육각형인 탄소는,
04:30
is a hundred thousand times smaller
93
270260
2000
여러분 머리카락 하나 넓이의
04:32
than the width of one of your hairs.
94
272260
3000
100,000배보다 작습니다
04:35
It's a thousand times
95
275260
2000
그건 구리보다 1000배나
04:37
more conductive than copper.
96
277260
2000
전도성이 높습니다
04:40
How is that possible?
97
280260
3000
그게 어떻게 가능하냐구요?
04:45
One of the things about working at the nanoscale
98
285260
4000
나노 스케일에서 일하는 것에 대한것 중의 하나는
04:49
is things look and act very differently.
99
289260
3000
사물들이 다르게 보이고 작용한다는 것입니다
04:52
You think of carbon as black.
100
292260
3000
여러분은 탄수가 검정색이라고 생각하실겁니다
04:58
Carbon at the nanoscale
101
298260
3000
나노스케일에서의 탄소는
05:01
is actually transparent
102
301260
3000
실제로 투명하고
05:04
and flexible.
103
304260
3000
구부러집니다.
05:09
And when it's in this form,
104
309260
2000
그게 이러한 형태에 있을때는
05:11
if I combine it with a polymer
105
311260
3000
중합체를 가지고 그걸 결합하여
05:14
and affix it to your window
106
314260
3000
여러분의 창문에 붙인다면
05:17
when it's in its colored state,
107
317260
3000
그것이 그 색깔의 상태에 있을때는,
05:20
it will reflect away all heat and light,
108
320260
3000
모든 열기와 빛을 밖으로 반사시킬 것이고,
05:23
and when it's in its bleached state
109
323260
2000
그것의 색깔이 바랜 상태에 있을때는
05:25
it will let all the light and heat through
110
325260
3000
그것은 모든 빛과 열기를 통과하도록 허락하고
05:28
and any combination in between.
111
328260
3000
그 사이의 어떤 조합도 허락합니다
05:31
To change its state, by the way,
112
331260
3000
그건 그렇고, 그 상태를 바꾸기 위해서는,
05:34
takes two volts from a millisecond pulse.
113
334260
3000
맥박의 1/1000초에서 2 볼트가 소요됩니다
05:37
And once you've changed its state, it stays there
114
337260
3000
일단 그 상태를 바꾸었으면, 그것은
05:40
until you change its state again.
115
340260
3000
상태를 바꾸기 이전까지는 그것을 유지합니다
05:43
As we were working on this incredible
116
343260
2000
우리가 플로리다 대학교에서의
05:45
discovery at University of Florida,
117
345260
2000
이 놀라운 발견을 작업하고 있을때,
05:47
we were told to go down the corridor
118
347260
3000
우리는 복도로 내려가서
05:50
to visit another scientist,
119
350260
2000
다른 과학자를 방문하라는 말을 들었고
05:52
and he was working
120
352260
2000
그는 상당히 놀랄만한 것을
05:54
on a pretty incredible thing.
121
354260
2000
연구하고 있었습니다
05:56
Imagine
122
356260
2000
밤에 돌아다니기 위해
05:58
if we didn't have to rely
123
358260
2000
인공적인 불빛에
06:00
on artificial lighting to get around at night.
124
360260
4000
의지할 필요가 없다고 상상해 보세요
06:06
We'd have to see at night, right?
125
366260
4000
우리는 밤에 보아야만 합니다, 맞죠?
06:12
This lets you do it.
126
372260
2000
이것은 여러분이 보도록 해줍니다
06:14
It's a nanomaterial, two nanomaterials,
127
374260
3000
그것은 하나의 나노재료, 두개의 나노재료입니다
06:17
a detector and an imager.
128
377260
3000
탐지기와 영상장치입니다
06:20
The total width of it
129
380260
2000
그것의 전체 넓이는
06:22
is 600 times smaller
130
382260
2000
소수자리 하나의 넓이보다
06:24
than the width of a decimal place.
131
384260
3000
600배가 더 작습니다
06:27
And it takes all the infrared available at night,
132
387260
4000
그리고 그것은 밤에 이용할 수 있는 적외선을 소요해서
06:31
converts it into an electron
133
391260
3000
두개의 작은 필름 공간에서
06:34
in the space of two small films,
134
394260
3000
그것을 일렉트론으로 변조시킵니다
06:37
and is enabling you to play an image
135
397260
3000
그리고 그것은 투명하게 볼 수 있는
06:40
which you can see through.
136
400260
3000
영상을 보여주는것을 가능하게 합니다
06:47
I'm going to show to TEDsters,
137
407260
3000
저는 처음으로 TEDster들에게
06:50
the first time, this operating.
138
410260
2000
이 작용을 보여드리려 합니다
06:52
Firstly I'm going to show you
139
412260
2000
처음에는
06:54
the transparency.
140
414260
3000
투명성을 보여드리겠습니다
06:57
Transparency is key.
141
417260
4000
투명성이 요점입니다
07:01
It's a film that you can look through.
142
421260
3000
그건 투명하게 볼 수 있는 필름입니다
07:04
And then I'm going to turn the lights out.
143
424260
3000
그 다음에는 제가 불을 끄겠습니다
07:07
And you can see, off a tiny film,
144
427260
3000
보실 수 있듯이, 작은 필름을
07:10
incredible clarity.
145
430260
4000
놀랄만한 선명함으로 볼 수 있습니다
07:14
As we were working on this, it dawned on us:
146
434260
4000
우리가 이것에 대해 작업함에 따라, 우리가 깨닫게 된것이 있습니다
07:18
this is taking infrared radiation, wavelengths,
147
438260
4000
이것은 적외선 방사선, 파장을 취해서,
07:22
and converting it into electrons.
148
442260
3000
그것을 일렉트론으로 변조시킵니다
07:25
What if we combined it
149
445260
6000
만일 우리가 그것을
07:31
with this?
150
451260
3000
이것과 조합하면 어떨까요?
07:34
Suddenly you've converted energy
151
454260
3000
갑자기 여러분은
07:37
into an electron on a plastic surface
152
457260
4000
창문에 찔러넣을 수 있는
07:41
that you can stick on your window.
153
461260
3000
플라스틱 표면에 일렉트론 안으로 에너지를 변조했습니다
07:44
But because it's flexible,
154
464260
2000
하지만 그것을 구부릴 수 있기 때문에,
07:46
it can be on any surface whatsoever.
155
466260
4000
그건 어떤 형태의 표면에도 놓여질 수 있습니다
07:50
The power plant of tomorrow
156
470260
3000
미래의 발전소는
07:53
is no power plant.
157
473260
7000
더이상 발전소가 아닙니다
08:00
We talked about generating and using.
158
480260
3000
우리는 생성하는것과 이용하는 것에 대해 이야기 했습니다
08:03
We want to talk about storing energy,
159
483260
2000
우리는 에너지를 저장하는 것을 말하고 싶고
08:05
and unfortunately
160
485260
2000
불행하게도
08:07
the best thing we've got going
161
487260
2000
작용하는것중 우리가 가진 가장 최고의 것은
08:09
is something that was developed in France
162
489260
2000
150년 전에
08:11
a hundred and fifty years ago,
163
491260
2000
프랑스에서 개발된
08:13
the lead acid battery.
164
493260
2000
납 산성 바테리입니다
08:15
In terms of dollars per what's stored,
165
495260
2000
저장된것 각각의 비용에 의해서는
08:17
it's simply the best.
166
497260
2000
그건 단순히 최고입니다
08:19
Knowing that we're not going to put fifty of
167
499260
2000
우리의 동력을 저장하기 위해
08:21
these in our basements to store our power,
168
501260
2000
우리의 지하실에 이것의 50개를 놓지는 않을 것이기 때문에,
08:23
we went to a group at University of Texas at Dallas,
169
503260
2000
우리는 달라스에 있는 텍사스 유니버시티에 있는 그룹에게 갔고
08:25
and we gave them this diagram.
170
505260
2000
우리는 이 그림을 그들에게 주었섭니다
08:27
It was in actually a diner
171
507260
2000
사실 그것은 댈러스에 있는 포트 워스 공항 (Fort Worth Airport) 밖에 있는
08:29
outside of Dallas/Fort Worth Airport.
172
509260
2000
간이 식당안에 있었습니다
08:31
We said, "Could you build this?"
173
511260
2000
우리가 말하길, "이걸 지을 수 있겠어요?"
08:33
And these scientists,
174
513260
2000
그러자 이 과학자들은,
08:35
instead of laughing at us, said, "Yeah."
175
515260
2000
우리를 비웃기 보다는, "좋아" 라고 했습니다
08:37
And what they built was eBox.
176
517260
3000
그리고 그들이 지은것은 eBox였습니다.
08:40
EBox is testing new nanomaterials
177
520260
2000
EBox는 밖에 있는 일렉트론을 주차하기 위해
08:42
to park an electron on the outside,
178
522260
3000
새로운 나노 재료들을 시험해서,
08:45
hold it until you need it,
179
525260
3000
그것을 필요할 때까지 유지시키고,
08:48
and then be able to release it and pass it off.
180
528260
3000
그 다음에는 방면할 수 있어서 실행하는 겁니다
08:51
Being able to do that means
181
531260
4000
그렇게 할 수 있다라는 것은
08:55
that I can generate energy
182
535260
3000
제가 에너지를
08:58
cleanly, efficiently and cheaply
183
538260
3000
깨끗하고, 효율적이고, 저렴하게
09:01
right where I am.
184
541260
2000
제가 있는 바로 그 곳에서 생성시킬 수 있다는걸 의미합니다
09:03
It's my energy.
185
543260
3000
그건 제 에너지입니다
09:06
And if I don't need it, I can convert it
186
546260
2000
만약 제가 그게 필요하지 않다면, 저는 그것을
09:08
back up on the window
187
548260
2000
창문위로 다시 올려
09:10
to energy, light, and beam it,
188
550260
2000
빛의 에너지로 변환하여, 그것을
09:12
line of site, to your place.
189
552260
3000
여러분의 집으로, 고저선 (포구(砲口) 또는 탄도의 어떤 한 점과 표적을 잇는 직선)으로 방사할 수 있습니다
09:15
And for that I do not need
190
555260
3000
그렇기 때문에 저는
09:18
an electric grid between us.
191
558260
3000
우리사이에 전기의 그리드가 필요없습니다
09:21
The grid of tomorrow is no grid,
192
561260
4000
미래의 그리드는 그리드가 아니고,
09:25
and energy, clean efficient energy,
193
565260
4000
에너지, 깨끗한 효율적 에너지가
09:29
will one day be free.
194
569260
3000
언젠가 무료로 될 것입니다
09:36
If you do this, you get the last puzzle piece,
195
576260
4000
만일 이것을 행하게 되면, 마지막 퍼즐 조각을 가지게 되는데,
09:40
which is water.
196
580260
3000
그건 물입니다
09:46
Each of us, every day,
197
586260
5000
우리 각각은, 매일
09:51
need just eight glasses of this,
198
591260
5000
이것의 8 잔이 필요합니다
09:56
because we're human.
199
596260
3000
왜냐면 우리는 인간이기 때문입니다
09:59
When we run out of water,
200
599260
2000
우리가 세계의 몇 부분에서 그런것과 같이
10:01
as we are in some parts of the world
201
601260
2000
또 세계의 다른 부분에서도 조만간 보게 될듯이
10:03
and soon to be in other parts of the world,
202
603260
2000
우리에게 물이 다 소모되면
10:05
we're going to have to get this from the sea,
203
605260
3000
우리는 물을 바다에서 얻어야만 할것이고
10:08
and that's going to require us to build desalination plants.
204
608260
3000
그건 우리가 염분제거 공장을 세워야 할것을 요구합니다
10:11
19 trillion dollars is what we're going to have to spend.
205
611260
3000
19조 달러가 우리가 소비해야할 금액입니다
10:14
These also require tremendous amounts of energy.
206
614260
2000
이것은 또한 굉장한 양의 에너지를 요구합니다
10:16
In fact, it's going to require twice the world's
207
616260
2000
사실, 그건 물을 생성하기 위한 펌프를 작동시키기 위해
10:18
supply of oil to run the pumps
208
618260
2000
세계의 2배 규모의
10:20
to generate the water.
209
620260
3000
오일 공급을 요구합니다
10:23
We're simply not going to do that.
210
623260
2000
우리는 간단하게 그렇게 하지 않을 겁니다
10:25
But in a world where energy is freed
211
625260
2000
하지만 에너지가 무료이고
10:27
and transmittable
212
627260
2000
쉽고 저렴하게 전할 수 있는 세계에서는
10:29
easily and cheaply, we can take any water
213
629260
2000
우리는 우리가 어디에 있든지
10:31
wherever we are
214
631260
2000
어떤 물이든지를 취해서
10:33
and turn it into whatever we need.
215
633260
4000
우리가 필요한 그 어떤곳으로도 돌려줄 수 있습니다
10:37
I'm glad to be working with
216
637260
2000
저는 굉장히 총명하고 친절해서
10:39
incredibly brilliant and kind scientists,
217
639260
2000
세상에 있는 많은 사람들보다
10:41
no kinder than
218
641260
2000
친절하지는 않지만
10:43
many of the people in the world,
219
643260
2000
세상을 보는 마술적인 눈을 가진
10:45
but they have a magic look at the world.
220
645260
3000
과학자들과 일하게 된것을 정말 기쁘게 생각합니다
10:48
And I'm glad to see their discoveries
221
648260
2000
또 그들의 발견이 연구실을 벗어나 세상으로 나가는것을
10:50
coming out of the lab and into the world.
222
650260
3000
보게된것을 정말 기쁘게 생각합니다
10:53
It's been a long time in coming for me.
223
653260
4000
저를 위한 그 기쁨은 오랫동안 지속된 것입니다
10:57
18 years ago,
224
657260
3000
18년전에
11:00
I saw a photograph in the paper.
225
660260
4000
저는 기사에서 사진 하나를 보았습니다
11:04
It was taken by Kevin Carter
226
664260
2000
그것은 그곳의 기근을 취재 문서화하려고
11:06
who went to the Sudan
227
666260
2000
수단에 갔던
11:08
to document their famine there.
228
668260
2000
케빈 카터에의해 찍혀진 것입니다
11:10
I've carried this photograph with me
229
670260
2000
저는 이 사진을
11:12
every day since then.
230
672260
2000
그 때 이후로 항상 지니고 다녔습니다
11:17
It's a picture of a little girl dying of thirst.
231
677260
5000
그건 목이 말라 죽어가는 작은 소녀의 사진입니다
11:27
By any standard this is wrong.
232
687260
5000
어떤 기준에 의해서도 이건 잘못된 겁니다
11:32
It's just wrong.
233
692260
3000
그건 단순히 잘못된 거예요
11:38
We can do better than this.
234
698260
3000
우리는 이것보다 더 잘할 수 있습니다
11:41
We should do better than this.
235
701260
3000
우리는 이것보다 더 잘해야만 합니다
11:44
And whenever I go round
236
704260
2000
제가 돌아다니는 어느곳에서나
11:46
to somebody who says,
237
706260
2000
누군가,
11:48
"You know what, you're working on something that's too difficult.
238
708260
2000
"있잖아요, 당신은 너무 힘든일에 매달리고 있소
11:50
It'll never happen. You don't have enough money.
239
710260
3000
그건 절대 일어나지 않을거요. 당신은 충분한 돈이 없어요.
11:53
You don't have enough time.
240
713260
3000
당신은 충분한 시간이 없어요
11:56
There's something much more interesting around the corner,"
241
716260
3000
약간 돌아가면 훨씬 더 흥미로운 일이 있잖소" 라고 말하는 사람에게
11:59
I say, "Try saying that to her."
242
719260
2000
저는 말하길, "그녀에게 그렇게 말하려고 시도해 보시오"
12:01
That's what I say in my mind. And I just say
243
721260
2000
그게 제가 제 마음속으로 말하는 겁니다. 그리고 저는 단순히 말하길
12:03
"thank you," and I go on to the next one.
244
723260
3000
"감사합니다" 그리고는 다음 사람에게로 가지요
12:06
This is why we have to solve our problems,
245
726260
3000
이것이 제가 우리의 문제를 풀어야만 하는 이유이고
12:09
and I know the answer as to how
246
729260
5000
저는 그 대답이
12:14
is to be able to get exquisite control
247
734260
4000
생명의 물질,
12:18
over a building block of nature,
248
738260
3000
간단한 일렉트론이라는
12:21
the stuff of life:
249
741260
2000
자연의 빌딩블록에 대한
12:23
the simple electron.
250
743260
2000
정교한 제어의 방법에 있다는 것을 압니다
12:25
Thank you.
251
745260
2000
감사합니다.
12:27
(Applause)
252
747260
12000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7