Marlene Zuk: What we learn from insects’ kinky sex lives

86,274 views ・ 2015-07-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Eman Fayez المدقّق: Eman Abdel-Gawad
00:13
So, people are more afraid of insects than they are of dying.
0
13793
4992
يخاف الناس الحشرات أكثر من خوفهم من الموت.
00:18
(Laughter)
1
18809
1778
(ضحك)
00:20
At least, according to a 1973 "Book of Lists" survey
2
20611
4508
على الأقل وفقًا لإحصاءات "كتاب القوائم" عام 1973
00:25
which preceded all those online best, worst, funniest lists that you see today.
3
25143
7000
قبل ظهور القوائم على الإنترنت لأفضل وأسوء وأطرف الأمور التي نراها اليوم.
00:32
Only heights and public speaking
4
32167
3638
فقط الخوف من المرتفعات والخطابة، هما الشيئين
00:35
exceeded the six-legged as sources of fear.
5
35829
3536
اللذين يخافهما الناس أكثر من الحشرات سداسية الأرجل.
00:39
And I suspect if you had put spiders in there,
6
39884
3552
وأعتقد إننا إذا أضفنا العناكب،
00:43
the combinations of insects and spiders would have just topped the chart.
7
43460
4529
ستتصدرهذه التوليفة من الحشرات والعناكب القائمة.
00:48
Now, I am not one of those people.
8
48736
2103
إلا أنني لست واحدة من هؤلاء الأشخاص.
00:50
I really love insects.
9
50863
2146
في الحقيقة أنا أحب الحشرات.
00:53
I think they're interesting and beautiful,
10
53033
4051
واعتقد أنها جميلة ومثيرة للاهتمام
00:57
and sometimes even cute.
11
57108
1488
وأحيانًا ظريفة.
00:58
(Laughter)
12
58620
1467
(ضحك)
01:00
And I'm not alone.
13
60111
1368
ولست الوحيدة.
01:01
For centuries, some of the greatest minds in science,
14
61503
3706
لعدة قرون، بعض من أعظم العلماء،
01:05
from Charles Darwin to E.O. Wilson,
15
65233
3012
من تشارلز دارون وحتى إدوارد أوسبورن ويلسون،
01:08
have drawn inspiration from studying some of the smallest minds on Earth.
16
68269
5281
استلهموا أفكارهم من دراسة أصغر العقول على الأرض.
01:14
Well, why is that?
17
74661
1701
حسنًا، لماذا؟
01:16
What is that keeps us coming back to insects?
18
76386
3045
ما الذي يعيدنا دومًا إلى الحشرات؟
01:20
Some of it, of course, is just the sheer magnitude of almost everything about them.
19
80055
4599
أحد الأسباب بالطبع هو ضخامة كل ما يتعلق بها.
01:24
They're more numerous than any other kind of animal.
20
84678
2987
فأعدادها تفوق أي نوع آخر من الحيوانات.
01:27
We don't even know how many species of insects there are,
21
87689
2824
حتى أننا لا نعرف بالضبط عدد أنواع الحشرات الموجودة،
01:30
because new ones are being discovered all the time.
22
90537
2717
بسبب اكتشاف أنواع جديدة طوال الوقت.
01:33
There are at least a million, maybe as many as 10 million.
23
93278
3625
يوجد على الأقل ما يتراوح بين مليون نوع، وربما 10 ملايين نوع.
01:37
This means that you could have an insect-of-the-month calendar
24
97221
4264
وهذا يعني أنه يمكننا عمل تقويم به حشرة لكل شهر
01:41
and not have to reuse a species for over 80,000 years.
25
101509
3985
دون تكرار أي نوع منها لأكثر من 80,000 سنة.
01:45
(Laughter)
26
105518
2900
(ضحك)
01:48
Take that, pandas and kittens!
27
108442
1688
أي أكثر من الباندا والقطط!
01:50
(Laughter)
28
110154
2328
(ضحك)
01:52
More seriously, insects are essential.
29
112506
3468
بشكل أكثر جدية، فإن وجود الحشرات أمر أساسي.
01:55
We need them.
30
115998
1447
ونحن بحاجة لها.
01:57
It's been estimated that 1 out of every 3 bites of food
31
117469
3400
يُقدَّر أن ثلث طعامنا
02:00
is made possible by a pollinator.
32
120893
2674
يتم إنباته بواسطة حشرات التلقيح.
02:04
Scientist use insects to make fundamental discoveries
33
124972
3227
يستخدم العلماء الحشرات للتوصل إلى اكتشافات أساسية
02:08
about everything from the structure of our nervous systems
34
128223
2901
عن كل شيء من بنية أنظمتنا العصبية
02:11
to how our genes and DNA work.
35
131148
2148
إلى كيفية عمل الجينات والـ DNA.
02:14
But what I love most about insects
36
134388
1878
ولكن أكثر ما أحبه في الحشرات
02:16
is what they can tell us about our own behavior.
37
136290
2781
هو ما يمكنها اخبارنا به عن سلوكنا.
02:19
Insects seem like they do everything that people do.
38
139539
3057
يبدو أن الحشرات تقوم بكل شيء يقوم به البشر تقريبًا.
02:22
They meet, they mate, they fight, they break up.
39
142620
3539
فهي تتعارف وتتزاوج وتتحارب وحتى تنفصل عن بعضها.
02:26
And they do so with what looks like love or animosity.
40
146509
4061
وتفعل ذلك بشكل قد يبدو حميميًا أو عدائيًا.
02:31
But what drives their behaviors is really different than what drives our own,
41
151665
5211
ولكن ما يوجه سلوكها يختلف كثيرًا عننا.
02:36
and that difference can be really illuminating.
42
156900
2574
ويمكن لهذا الاختلاف أن يكون تنويريًا.
02:40
There's nowhere where that's more true
43
160234
1867
من أوضح المجالات
02:42
than when it comes to one of our most consuming interests -- sex.
44
162125
3561
ما يتعلق بواحدة من أكثر حاجاتنا وهي.. التزاوج.
02:46
Now, I will maintain. and I think I can defend,
45
166142
2833
الآن، سأصحِّح، وسأثبت أيضًا،
02:48
what may seem like a surprising statement.
46
168999
2401
جملة قد تبدو مفاجأة بالنسبة لكم.
02:52
I think sex in insects is more interesting than sex in people.
47
172749
3547
أعتقد أن التزاوج لدى الحشرات مثير للاهتمام أكثر من البشر.
02:56
(Laughter)
48
176320
1787
(ضحك)
02:58
And the wild variety that we see
49
178131
3139
والاختلاف الكبير الذي نراه
03:01
makes us challenge some of our own assumptions
50
181294
2913
يجعلنا نعيد التفكير في بعض من افتراضاتنا
03:04
about what it means to be male and female.
51
184231
2724
لمعنى الذكورة والأنوثة.
03:07
Of course, to start with,
52
187663
1651
بالطبع، في البداية،
03:09
a lot of insects don't need to have sex at all to reproduce.
53
189338
2957
كثير من الحشرات لا تحتاج للتزاوج لكي تتكاثر.
03:12
Female aphids can make little, tiny clones of themselves without ever mating.
54
192319
4430
فيمكن لإناث حشرات المن إنتاج نسخ صغيرة من نفسها دون تزاوج على الإطلاق.
03:17
Virgin birth, right there.
55
197441
1473
وهذا مثال على الولادة العذرية.
03:18
On your rose bushes.
56
198938
1288
هناك على أغصان الورد لديك.
03:20
(Laughter)
57
200250
3196
(ضحك)
03:23
When they do have sex,
58
203470
1541
عندما تتزاوج الحشرات،
03:25
even their sperm is more interesting than human sperm.
59
205035
3257
فحتى سائلها المنوي مثير للاهتمام أكثر من السائل المنوي البشري.
03:28
There are some kinds of fruit flies
60
208316
2375
وفي بعض أنواع حشرات الفاكهة
03:30
whose sperm is longer than the male's own body.
61
210715
3477
يكون السائل المنوي للذكر أكبر من جسمه.
03:34
And that's important because the males use their sperm to compete.
62
214216
4260
وهذا مهم، لأن الذكور تستخدم سائلها المنوي للتنافس فيما بينها.
03:38
Now, male insects do compete with weapons, like the horns on these beetles.
63
218873
4187
بالفعل، تتنافس الذكور بالأسلحة، مثل القرون في هذه الخنافس.
03:43
But they also compete after mating with their sperm.
64
223553
4244
ولكنها أيضًا تتنافس بعد التزاوج بالسائل المنوي.
03:48
Dragonflies and damselflies have penises that look kind of like Swiss Army knives
65
228726
5126
حشرات اليعسوب ومقترنات الأجنحة لديها أعضاء ذكرية أشبه السكاكين السويسرية
03:53
with all of the attachments pulled out.
66
233876
2093
بعد فتح وإخراج كافة ملحقاتها.
03:55
(Laughter)
67
235993
1870
(ضحك)
03:57
They use these formidable devices like scoops,
68
237887
4146
فهي تستخدم هذه الأدوات الضخمة كمجارف
04:02
to remove the sperm from previous males that the female has mated with.
69
242057
4737
لإزالة السائل المنوي للذكور الأخرى التي تزاوجت معها الأنثى.
04:06
(Laughter)
70
246818
2067
(ضحك)
04:08
So, what can we learn from this?
71
248909
2697
فماذا يمكننا أن نتعلم من ذلك؟
04:11
(Laughter)
72
251630
5679
(ضحك)
04:17
All right, it is not a lesson in the sense of us imitating them
73
257333
5010
حسنًا، لا أقصد درس بمعنى تقليدها
04:22
or of them setting an example for us to follow.
74
262367
3524
أو اتخاذها نموذجًا نتبعه.
04:25
Which, given this, is probably just as well.
75
265915
3326
على الرغم من إمكانية ذلك أحيانًا.
04:29
And also, did I mention sexual cannibalism is rampant among insects?
76
269265
3574
فضلاً عن ذلك، هل ذكرت لكم أن التهام الشريك بعد التزاوج شائع بين الحشرات؟
04:32
So, no, that's not the point.
77
272863
2328
ولكن، لا، ليس هذا ما قصدته.
04:35
But what I think insects do,
78
275215
1737
ولكن ما أعتقده هو أن الحشرات
04:36
is break a lot of the rules that we humans have about the sex roles.
79
276976
5989
تكسر كثير من القواعد لدى البشر عن دور كل فرد حسب نوعه.
04:43
So, people have this idea that nature dictates kind of a 1950s sitcom version
80
283319
5529
يؤمن الجميع أن الطبيعة تفرض فكرة أشبه ببرامج الكوميديا في الخمسينات
04:48
of what males and females are like.
81
288872
1955
فيما يتعلق بتصورهم عن الذكور والإناث.
04:50
So that males are always supposed to be dominant and aggressive,
82
290851
3153
حيث يجب أن يكون الذكر دائمًا مسيطرًا وعدوانيًا،
04:54
and females are passive and coy.
83
294028
1742
والأنثى سلبية وخجولة.
04:55
But that's just not the case.
84
295794
1950
ولكن هذه ليست القضية.
04:58
So for example, take katydids,
85
298606
2062
على سبيل المثال، في الجنادب
05:00
which are relatives of crickets and grasshoppers.
86
300692
2842
وهي قريبة لصراصير الليل والجراد النطاط
05:03
The males are very picky about who they mate with,
87
303558
3477
تكون الذكور انتقائية جدًا لمن تتزاوج معها.
05:07
because they not only transfer sperm during mating,
88
307059
3225
لأنها لا تنقل إليها سائلها المنوي فقط،
05:10
they also give the female something called a nuptial gift.
89
310308
4466
بل تعطي للأنثى ما يعرف بهدية الزواج.
05:14
You can see two katydids mating in these photos.
90
314798
3677
في هذه الصور ترون جندبين أثناء التزاوج.
05:18
In both panels, the male's the one on the right,
91
318499
2320
في كلتا اللوحتين، يظهر الذكر على اليمين
05:20
and that sword-like appendage is the female's egg-laying organ.
92
320843
3580
والزائدة على شكل سيف هي عضو وضع البيض في الأنثى.
05:25
The white blob is the sperm,
93
325126
2527
الكتلة البيضاء هي السائل المنوي،
05:27
the green blob is the nuptial gift,
94
327677
3386
والكتلة الخضراء هي هدية الزواج،
05:31
and the male manufactures this from his own body
95
331087
3366
ويصنع الذكر هذه الكتلة من جسمه
05:34
and it's extremely costly to produce.
96
334477
2178
وهي تستهلك قيمة عالية جدًا لإنتاجها.
05:36
It can weigh up to a third of his body mass.
97
336679
2708
قد يصل وزنها إلى ثلث كتلة جسم الذكر.
05:39
I will now pause for a moment and let you think about
98
339985
2534
والآن سأتوقف للحظة لتفكروا
05:42
what it would be like if human men, every time they had sex,
99
342543
4163
ماذا سيكون الحال إذا قام الذكر في البشر بالشيء نفسه عند كل تزاوج،
05:46
had to produce something that weighed 50, 60, 70 pounds.
100
346730
6047
تقديم هدية تبلغ 50 أو 60 أو 70 رطل.
05:52
(Laughter)
101
352801
3607
(ضحك)
05:56
Okay, they would not be able to do that very often.
102
356432
3239
في الغالب لن يتمكنوا من ذلك.
05:59
(Laughter)
103
359695
1497
(ضحك)
06:01
And indeed, neither can the katydids.
104
361216
2401
في الحقيقة، لا تستطيع الجنادب فعل ذلك أيضًا.
06:04
And so what that means
105
364343
1912
ولذلك هذا يعني
06:06
is the katydid males are very choosy
106
366279
3808
أن تكون الذكور انتقائية للغاية
06:10
about who they offer these nuptial gifts to.
107
370111
3080
بشأن من تعطيه هذه الهدايا.
06:13
Now, the gift is very nutritious,
108
373215
1926
في الواقع تكون هذه الهدايا مغذية للغاية
06:15
and the female eats it during and after mating.
109
375165
2694
وتأكلها الأنثى أثناء التزاوج وبعده.
06:17
So, the bigger it is, the better off the male is,
110
377883
2357
لذلك، كلما كبر حجم الهدية، كان ذلك أفضل للذكر،
06:20
because that means more time for his sperm
111
380264
2176
لأن هذا يعني أن يحظى السائل المنوي بوقت أطول
06:22
to drain into her body and fertilize her eggs.
112
382464
2448
لدخول جسمها لتلقيح البيض.
06:25
But it also means that the males are very passive about mating,
113
385521
4350
ولكن هذا أيضًا يعني أن الذكور سلبية جدًا بشأن التزاوج،
06:29
whereas the females are extremely aggressive and competitive,
114
389895
3525
في حين أن الإناث عدائية وتنافسية للغاية
06:33
in an attempt to get as many of these nutritious nuptial gifts as they can.
115
393444
4316
للحصول على أكبر قدر من هدايا التزاوج المغذيِّة.
06:37
So, it's not exactly a stereotypical set of rules.
116
397784
3795
لذا، لا توجد قواعد نمطية تمامًا.
06:42
Even more generally though,
117
402974
1711
حتى بشكل عام أكثر،
06:44
males are actually not all that important in the lives of a lot of insects.
118
404709
5064
لا تعد الذكور مهمة فعليًا في حياة كثير من الحشرات.
06:49
In the social insects -- the bees and wasps and ants --
119
409797
4429
في الحشرات الاجتماعية، مثل النحل والدبابير والنمل،
06:54
the individuals that you see every day --
120
414250
2595
أفراد هذه الحشرات التي ترونها يوميًا،
06:56
the ants going back and forth to your sugar bowl,
121
416869
2445
أفراد النمل التي تغدو وتروح على طبق السكر،
06:59
the honey bees that are flitting from flower to flower --
122
419338
3009
ونحل العسل الذي يرفرف من زهرة إلى أخرى،
07:02
all of those are always female.
123
422371
2299
دائمًا ما تكون كل هذه الحشرات إناثًا.
07:05
People have had a hard time getting their head around that idea for millennia.
124
425300
4576
عانت البشرية لآلاف السنين محاولة فهم هذه الفكرة.
07:09
The ancient Greeks knew that there was a class of bees, the drones,
125
429900
5098
عرف قدماء الأغريق بوجود فئات من النحل، النحل الطنان،
07:15
that are larger than the workers,
126
435022
2051
التي يكبر حجمها عن النحل العامل،
07:17
although they disapproved of the drones' laziness
127
437097
2570
على الرغم من استهجانهم لكسل النحل الطنان
07:19
because they could see that the drones just hang around the hive
128
439691
3055
لأنهم لاحظوا بقائها حول الخلية فقط
07:22
until the mating flight --
129
442770
1525
حتى موعد طيران التزاوج --
07:24
they're the males.
130
444319
1219
لأنها الذكور.
07:25
They hang around until the mating flight,
131
445562
2019
فتبقى حول الخلية لحين موعد التزاوج،
07:27
but they don't participate in gathering nectar or pollen.
132
447605
2739
ولكنها لا تشارك في جمع الرحيق أو حبوب اللقاح.
07:30
The Greeks couldn't figure out the drones' sex,
133
450368
2284
لم يتمكن الأغريق من التعرف على جنس هذا النحل.
07:32
and part of the confusion was that they were aware of the stinging ability of bees
134
452676
4567
ورجع جزء من حيرتهم إلى معرفتهم بقدرة النحلات على اللدغ،
07:37
but they found it difficult to believe
135
457267
2857
ولكن كان من الصعب عليهم تصديق
07:40
that any animals that bore such a weapon could possibly be a female.
136
460148
3247
أن الإناث في أي نوع من الحيوانات يمكنها حمل مثل هذا السلاح.
07:43
Aristotle tried to get involved as well.
137
463705
3010
حتى أرسطو حاول التدخل أيضًا.
07:46
He suggested, "OK, if the stinging individuals are going to be the males ..."
138
466739
4588
فقد اقترح أن يكون النحل الذي يلدغ ذكرًا،
07:51
Then he got confused, because that would have meant
139
471351
2466
ولكنه وقع في حيرة لأن هذا يعني
07:53
the males were also taking care of the young in a colony,
140
473841
2729
رعاية الذكور أيضًا للصغار في الخلية
07:56
and he seemed to think that would be completely impossible.
141
476594
4408
وقد بدا له هذا مستحيلاً تمامًا.
08:01
He then concluded that maybe bees had the organs of both sexes
142
481026
3049
ثم استنتج إمكانية وجود أعضاء الجنسين معًا
08:04
in the same individual,
143
484099
1151
في نفس النحلة
08:05
which is not that far-fetched, some animals do that,
144
485274
2569
والذي لم يكن مستبعدًا، لأنه موجود في بعض الحيوانات،
08:07
but he never really did get it figured out.
145
487867
2253
ولكنه لم يتوصل أبدًا للحقيقة.
08:10
And you know, even today, my students, for instance,
146
490744
3786
وحتى اليوم، بعض من تلامذتي مثلاً
08:14
call every animal they see, including insects, a male.
147
494554
4691
يعتبرون كل حيوان يرونه، حتى الحشرات، ذكورًا
08:19
And when I tell them that the ferocious army-ant soldiers
148
499585
3536
وعندما أخبرهم أن جنود نمل الجيش الشرسين
08:23
with their giant jaws, used to defend the colony,
149
503145
2933
التي تمتلك فكين كبيرين للدفاع عن المستعمرة
08:26
are all always female,
150
506102
3102
دائمًا ما يكونوا إناثًا،
08:29
they seem to not quite believe me.
151
509228
2334
لا يبدو أنهم يصدقونني تمامًا.
08:31
(Laughter)
152
511586
1145
(ضحك)
08:32
And certainly all of the movies -- Antz, Bee Movie --
153
512755
5200
وبالتأكيد كل الأفلام مثل "Antz" و"Bee Movie"
08:37
portray the main character in the social insects as being male.
154
517979
5855
تصوِّر الشخصية الرئيسية في الحشرات الاجتماعية على أنها ذكر.
08:44
Well, what difference does this make?
155
524869
1804
حسنًا، ما الفرق الذي قد يشكله هذا؟
08:46
These are movies. They're fiction.
156
526697
1637
إنها مجرد أفلام خيالية
08:48
They have talking animals in them.
157
528358
1622
تصوِّر الحيوانات على أنها تتكلم.
08:50
What difference does it make if they talk like Jerry Seinfeld?
158
530004
3680
ما الفرق إذا جعلوها تتكلم مثل "جيري سينفيلد"؟
08:53
I think it does matter,
159
533708
2164
لكنني أعتقد أن ذلك يصنع فرقًا،
08:55
and it's a problem that actually is part of a much deeper one
160
535896
2864
وأنها هذه مشكلة تمثِّل جزءًا من مشكلة أخرى أعمق
08:58
that has implications for medicine and health
161
538784
4129
لها تبعاتها على مجال العلاج والصحة
09:02
and a lot of other aspects of our lives.
162
542937
2634
وعلى جوانب كثيرة أخرى من حياتنا.
09:05
You all know that scientists use what we call model systems,
163
545595
3493
فكما تعلمون يستخدم العلماء ما يدعى "أنظمة نموذجية"،
09:09
which are creatures -- white rats or fruit flies --
164
549112
3361
وهي كائنات مثل: الفئران البيضاء أو ذباب الفاكهة،
09:12
that are kind of stand-ins for all other animals, including people.
165
552497
4554
التي تمثِّل الحيوانات الأخرى، بما فيهم البشر.
09:17
And the idea is that what's true for a person
166
557075
2944
والفكرة أن ما يصلح للبشر
09:20
will also be true for the white rat.
167
560043
2411
يصلح أيضًا للفأر الأبيض.
09:22
And by and large, that turns out to be the case.
168
562478
2980
وإلى حدٍ كبير، يكون الوضع كذلك بالفعل
09:25
But you can take the idea of a model system too far.
169
565482
3761
ولكن يمكن أن نأخذ فكرة النظام النموذجي إلى أبعد من ذلك.
09:29
And what I think we've done,
170
569924
2269
وباعتقادي ما فعلناه هو
09:32
is use males, in any species, as though they are the model system.
171
572217
5451
أننا استخدمنا الذكور، في أي نوع، وكأنهم النظام النموذجي.
09:37
The norm.
172
577692
1223
الشكل الطبيعي.
09:38
The way things are supposed to be.
173
578939
2547
الشكل المفترض للنوع.
09:41
And females as a kind of variant --
174
581510
3049
والإناث كصورة مختلفة من النوع،
09:44
something special that you only study after you get the basics down.
175
584583
3727
حالة خاصة نتطرق لدراستها فقط بعد دراسة الصورة الأصلية.
09:49
And so, back to the insects.
176
589802
2683
وهكذا، بالرجوع للحشرات.
09:52
I think what that means
177
592509
1348
أعتقد أن هذا يعني
09:53
is that people just couldn't see what was in front of them.
178
593881
2819
أن البشر لم يتمكنوا من رؤية الحقيقة الواقعة أمامهم.
09:56
Because they assumed that the world's stage was largely occupied by male players
179
596724
6436
بسبب افتراضهم أن العالم يحكمه أغلبية من الذكور
10:03
and females would only have minor, walk-on roles.
180
603184
3852
وأن الإناث مجرد أقلية تقوم بأدوار صغيرة.
10:07
But when we do that, we really miss out on a lot of what nature is like.
181
607626
5439
ولكن إذا فكرنا بهذه الطريقة، فإننا سنغفل كثير من جوانب الطبيعة.
10:13
And we can also miss out on the way natural, living things, including people,
182
613588
6999
كما سنغفل أيضًا الطريقة التي يمكن بها للكائنات الحية في الطبيعة، بما فيها البشر،
10:20
can vary.
183
620611
1390
أن تختلف.
10:22
And I think that's why we've used males as models in a lot of medical research,
184
622025
5075
وأعتقد أن هذا هو سبب استخدام الذكور كنماذج في كثير من الأبحاث الطبية،
10:27
something that we know now to be a problem
185
627124
2065
الأمر الذي نعلم حاليًا أنه يمثل مشكلة
10:29
if we want the results to apply to both men and women.
186
629213
4397
إذا أردنا تطبيق النتائج على الرجال والنساء.
10:34
Well, the last thing I really love about insects
187
634760
2527
حسنًا، الأمر الأخير الذي أحبه في الحشرات
10:37
is something that a lot of people find unnerving about them.
188
637311
3261
هو شئ يخيف كثير من الناس منها،
10:40
They have little, tiny brains
189
640596
1767
امتلاكها عقولاً صغيرة
10:42
with very little cognitive ability, the way we normally think of it.
190
642387
3393
مع قدرات إدراكية محدودة، وفقًا لتفكيرنا.
10:46
They have complicated behavior, but they lack complicated brains.
191
646398
4676
فسلوك الحشرات معقَّد، ولكن عقولها ليست معقدة.
10:51
And so, we can't just think of them as though they're little people
192
651860
5177
لذلك، لا يمكننا تشبيههم بالصغار من البشر
10:57
because they don't do things the way that we do.
193
657061
3545
لأنهم لا يقومون بالأمور بنفس طريقتنا.
11:00
I really love that it's difficult to anthropomorphize insects,
194
660630
4100
في الحقيقة أحب صعوبة تشخيص الحشرات في صورة بشر،
11:04
to look at them and just think of them like they're little people
195
664754
3523
صعوبة النظر إليها وتخيلها كبشر صغار
11:08
in exoskeletons, with six legs.
196
668301
2138
لها هياكل خارجية وستة أرجل.
11:10
(Laughter)
197
670927
1261
(ضحك)
11:12
Instead, you really have to accept them on their own terms,
198
672212
3545
بدلاً من ذلك، يجب عليك تقبلها كما هي،
11:15
because insects make us question what's normal and what's natural.
199
675781
5133
لأن الحشرات تجعلنا نتساءل عن الفرق بين ما هو عادي وما هو جزء من الطبيعة.
11:21
Now, you know, people write fiction and talk about parallel universes.
200
681527
4633
وكما تعرفون يكتب الناس الآن قصصًا خيالية ويتكلمون عن وجود أكوان موازية.
11:26
They speculate about the supernatural,
201
686184
3298
ويخمنون بشأن الأمور الخارقة للطبيعة
11:29
maybe the spirits of the departed walking among us.
202
689506
3433
وحول إمكانية سير أرواح الموتى بيننا.
11:34
The allure of another world
203
694537
3196
الجاذبية الذي يتمتع بها العالم الآخر
11:37
is something that people say is part of why they want to dabble in the paranormal.
204
697757
6154
حسب ما يقولونه، تعد جزءًا من رغبتهم في تفسير هذه الأمور الخارقة.
11:44
But as far as I'm concerned,
205
704376
2289
ولكن على قدر اهتمامي بالأمر
11:46
who needs to be able to see dead people,
206
706689
2169
من قد يرغب في رؤية أرواح الموتى
11:48
when you can see live insects?
207
708882
1678
عندما يمكنه رؤية الحشرات الحية؟
11:51
Thank you.
208
711262
1162
شكرًا
11:52
(Applause)
209
712448
4483
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7