Marlene Zuk: What we learn from insects’ kinky sex lives

86,274 views

2015-07-17 ・ TED


New videos

Marlene Zuk: What we learn from insects’ kinky sex lives

86,274 views ・ 2015-07-17

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Min Lee 검토: Jihyeon J. Kim
00:13
So, people are more afraid of insects than they are of dying.
0
13793
4992
사람들은 죽는 것보다 곤충을 더 무서워 합니다.
00:18
(Laughter)
1
18809
1778
(웃음)
요즘 인터넷에서 볼 수 있는 베스트 유머 시리즈 보다
00:20
At least, according to a 1973 "Book of Lists" survey
2
20611
4508
먼저 등장한 1973년 "목록에 관한 책" 설문조사에 의하면
00:25
which preceded all those online best, worst, funniest lists that you see today.
3
25143
7000
오로지 고소공포증과 대중연설 만이
00:32
Only heights and public speaking
4
32167
3638
00:35
exceeded the six-legged as sources of fear.
5
35829
3536
다리 여섯 개 달린 공포의 존재를 앞질렀다고 합니다.
00:39
And I suspect if you had put spiders in there,
6
39884
3552
만약 그 목록에 거미가 있었다면
00:43
the combinations of insects and spiders would have just topped the chart.
7
43460
4529
거미와 곤충의 순위를 합한 것이 아마 일등을 차지 했을겁니다.
저는 곤충을 무서워하지 않습니다.
00:48
Now, I am not one of those people.
8
48736
2103
00:50
I really love insects.
9
50863
2146
저는 정말로 곤충을 사랑합니다.
00:53
I think they're interesting and beautiful,
10
53033
4051
저는 곤충이 흥미롭고 아릅답다고 생각합니다.
어떤 것들은 귀엽기까지 해요.
00:57
and sometimes even cute.
11
57108
1488
00:58
(Laughter)
12
58620
1467
(옷음)
그렇게 생각하는 사람은 저 뿐만이 아닙니다.
01:00
And I'm not alone.
13
60111
1368
01:01
For centuries, some of the greatest minds in science,
14
61503
3706
지난 몇세기 동안 찰스 다윈부터 E.O. 윌슨까지
01:05
from Charles Darwin to E.O. Wilson,
15
65233
3012
몇몇의 위대한 과학자들은
지구상의 가장 작은 이들의 연구에서 영감을 얻었습니다.
01:08
have drawn inspiration from studying some of the smallest minds on Earth.
16
68269
5281
01:14
Well, why is that?
17
74661
1701
어째서 그런걸까요?
01:16
What is that keeps us coming back to insects?
18
76386
3045
우리는 왜 곤충에게 자꾸 관심을 가지는 것일까요?
01:20
Some of it, of course, is just the sheer magnitude of almost everything about them.
19
80055
4599
물론 부분적으로는 곤충이 가진 굉장한 영향력 때문이고요,
01:24
They're more numerous than any other kind of animal.
20
84678
2987
다른 어떤 동물보다도 개체수가 많습니다.
01:27
We don't even know how many species of insects there are,
21
87689
2824
아직까지 곤충이 몇 종이나 존재하는지조차 알지 못합니다.
01:30
because new ones are being discovered all the time.
22
90537
2717
항상 새로운 종의 곤충이 발견되기 때문이죠.
01:33
There are at least a million, maybe as many as 10 million.
23
93278
3625
적어도 만 종이 존재하고 아마 천만 종 정도까지 있을 겁니다.
01:37
This means that you could have an insect-of-the-month calendar
24
97221
4264
한 달에 한 곤충을 선정해 달력을 만들어도
01:41
and not have to reuse a species for over 80,000 years.
25
101509
3985
같은 종이 겹치지 않고 8만년치나 만들수 있는 겁니다.
01:45
(Laughter)
26
105518
2900
(웃음)
01:48
Take that, pandas and kittens!
27
108442
1688
팬더나 아기고양이 저리가라 할 정도예요!
01:50
(Laughter)
28
110154
2328
(웃음)
01:52
More seriously, insects are essential.
29
112506
3468
좀 더 진지하게 생각해보면, 곤충은 우리 삶에 필수적인 존재입니다.
01:55
We need them.
30
115998
1447
곤충이 있어야 합니다.
01:57
It's been estimated that 1 out of every 3 bites of food
31
117469
3400
대략 우리가 먹는 음식 중 3분의 1은
02:00
is made possible by a pollinator.
32
120893
2674
꽃가루 매개 곤충에 의해 만들어 진 것들입니다.
02:04
Scientist use insects to make fundamental discoveries
33
124972
3227
과학자들은 곤충을 통해 인간의 신경계 구조부터
02:08
about everything from the structure of our nervous systems
34
128223
2901
유전자 및 DNA의 원리에 이르는 거의 모든 것에 대해
02:11
to how our genes and DNA work.
35
131148
2148
기본적인 연구를 하고 있습니다.
제가 곤충에 대해 가장 좋아하는 점은
02:14
But what I love most about insects
36
134388
1878
02:16
is what they can tell us about our own behavior.
37
136290
2781
그들을 통해 인간의 행태를 알 수 있다는 것입니다.
02:19
Insects seem like they do everything that people do.
38
139539
3057
곤충은 인간이 하는 행동들을 다 하는 것 같아 보입니다.
02:22
They meet, they mate, they fight, they break up.
39
142620
3539
만나고, 짝을 이루고, 싸우고, 헤어지기도 합니다.
02:26
And they do so with what looks like love or animosity.
40
146509
4061
이들이 하는 것이 꼭 사람들이 하는 사랑과 증오와도 같아 보이죠.
02:31
But what drives their behaviors is really different than what drives our own,
41
151665
5211
하지만 이러한 행동의 요인은 인간의 것과는 매우 다릅니다.
02:36
and that difference can be really illuminating.
42
156900
2574
그리고 그 차이점은 매우 놀랍습니다.
특히 그 차이는 우리가 그 무엇보다 관심을 갖는
02:40
There's nowhere where that's more true
43
160234
1867
02:42
than when it comes to one of our most consuming interests -- sex.
44
162125
3561
성관계에서 두드러집니다.
02:46
Now, I will maintain. and I think I can defend,
45
166142
2833
지금도, 앞으로도 변함없이 제 의견을 고수할 수 있을것 같은데요
02:48
what may seem like a surprising statement.
46
168999
2401
충격적인 발언처럼 들릴지 모르지만
저는 곤충의 성관계가 인간의 것보다 훨씬 더 흥미롭다고 생각합니다.
02:52
I think sex in insects is more interesting than sex in people.
47
172749
3547
02:56
(Laughter)
48
176320
1787
(웃음)
02:58
And the wild variety that we see
49
178131
3139
우리가 보는 야생적인 다양함은
03:01
makes us challenge some of our own assumptions
50
181294
2913
우리가 가진 성역할 대한 고정관념을 깨기도 합니다.
03:04
about what it means to be male and female.
51
184231
2724
03:07
Of course, to start with,
52
187663
1651
그 일례로
03:09
a lot of insects don't need to have sex at all to reproduce.
53
189338
2957
많은 곤충들은 생식을 위해 성관계를 하지 않아도 됩니다.
03:12
Female aphids can make little, tiny clones of themselves without ever mating.
54
192319
4430
암컷 진딧물은 짝짓기를 하지 않고 자가 복제를 통해 새끼를 만듭니다.
단성(처녀) 생식인 것이죠.
03:17
Virgin birth, right there.
55
197441
1473
03:18
On your rose bushes.
56
198938
1288
장미 넝쿨 위에다 말예요.
03:20
(Laughter)
57
200250
3196
(웃음)
03:23
When they do have sex,
58
203470
1541
곤충이 성관계를 가질 때는
03:25
even their sperm is more interesting than human sperm.
59
205035
3257
정자마저도 인간의 것보다 훨씬 흥미롭습니다.
03:28
There are some kinds of fruit flies
60
208316
2375
초파리 중에는
03:30
whose sperm is longer than the male's own body.
61
210715
3477
자신의 몸길이보다 더 긴 정자를 가진 놈도 있습니다.
03:34
And that's important because the males use their sperm to compete.
62
214216
4260
정자의 길이를 두고 수컷끼리 우열을 겨루기 때문에 중요합니다.
03:38
Now, male insects do compete with weapons, like the horns on these beetles.
63
218873
4187
딱정벌레에게서 볼 수 있는 뿔 같은 무기로 우열을 가리기도 하지만
03:43
But they also compete after mating with their sperm.
64
223553
4244
하지만 일단 정자로 짝짓기를 한 뒤 그 우열을 가릅니다.
03:48
Dragonflies and damselflies have penises that look kind of like Swiss Army knives
65
228726
5126
잠자리나 실잠자리의 성기는 꼭 맥가이버 칼처럼 생겼습니다.
그 안의 각종 칼날이 뻗어 나온 모양을 하고 말입니다.
03:53
with all of the attachments pulled out.
66
233876
2093
03:55
(Laughter)
67
235993
1870
(웃음)
03:57
They use these formidable devices like scoops,
68
237887
4146
이 위엄한 장치를 국자처럼 사용해
암컷의 몸에 남아있는 다른 수컷의 정자를 제거합니다.
04:02
to remove the sperm from previous males that the female has mated with.
69
242057
4737
04:06
(Laughter)
70
246818
2067
(웃음)
04:08
So, what can we learn from this?
71
248909
2697
이를 통해 우리가 무엇을 배울 수 있을까요?
04:11
(Laughter)
72
251630
5679
(웃음)
04:17
All right, it is not a lesson in the sense of us imitating them
73
257333
5010
그래요, 우리가 이를 배워 따라하거나
04:22
or of them setting an example for us to follow.
74
262367
3524
전례로 삼아야 된다는 것이 아닙니다.
04:25
Which, given this, is probably just as well.
75
265915
3326
그냥 아는 것만으로 아마 충분하실 거예요.
04:29
And also, did I mention sexual cannibalism is rampant among insects?
76
269265
3574
혹시 제가 곤충간에 성적 상호포식이 만연하다는 얘기도 했나요?
04:32
So, no, that's not the point.
77
272863
2328
그러니까 제 요지는 따라하자는 것이 아닙니다.
04:35
But what I think insects do,
78
275215
1737
제 생각에 곤충들이 하는 것 중 유심히 보아야 할 것은
04:36
is break a lot of the rules that we humans have about the sex roles.
79
276976
5989
인간이 정한 성역할과 규칙의 파괴입니다.
04:43
So, people have this idea that nature dictates kind of a 1950s sitcom version
80
283319
5529
사람들은 자연은 당연히 1950년대 버전의 시트콤에서나 나오는
04:48
of what males and females are like.
81
288872
1955
남자는 이렇고 여자는 저래야 한다고 생각합니다.
04:50
So that males are always supposed to be dominant and aggressive,
82
290851
3153
남성들은 항상 지배적이고 공격적이어야 된다고 여기고
04:54
and females are passive and coy.
83
294028
1742
여성은 수동적이고 수줍어해야 된다고 생각합니다.
04:55
But that's just not the case.
84
295794
1950
그렇지만 곤충세계는 그렇지 않습니다.
04:58
So for example, take katydids,
85
298606
2062
예를 들면 메뚜기와 귀뚜라미의 친척 관계인 여치는
05:00
which are relatives of crickets and grasshoppers.
86
300692
2842
05:03
The males are very picky about who they mate with,
87
303558
3477
수컷이 짝짓기를 할 상대를 매우 까다롭게 고릅니다.
05:07
because they not only transfer sperm during mating,
88
307059
3225
왜냐하면 짝짓기 동안 정자만 옮겨 주는 것이 아니라
05:10
they also give the female something called a nuptial gift.
89
310308
4466
결혼 선물을 암컷에게 주기 때문입니다.
05:14
You can see two katydids mating in these photos.
90
314798
3677
보시고 계신 사진에는 두 여치가 짝짓기를 하고 있습니다.
05:18
In both panels, the male's the one on the right,
91
318499
2320
양쪽 사진 모두 오른쪽이 수컷입니다.
05:20
and that sword-like appendage is the female's egg-laying organ.
92
320843
3580
칼처럼 뾰족 튀어 나온 것이 암컷의 알 낳는 기관입니다.
05:25
The white blob is the sperm,
93
325126
2527
하얀 공 처럼 보이는 것이 정자이고요,
05:27
the green blob is the nuptial gift,
94
327677
3386
녹색 공처럼 보이는 것이 "결혼 선물" 입니다.
05:31
and the male manufactures this from his own body
95
331087
3366
수컷의 몸에서 생산된 이것은
05:34
and it's extremely costly to produce.
96
334477
2178
만들어 지는 과정이 매우 힘듭니다.
05:36
It can weigh up to a third of his body mass.
97
336679
2708
그 무게는 수컷의 몸의 1/3 가량을 차지합니다.
05:39
I will now pause for a moment and let you think about
98
339985
2534
그럼 여기서 잠시 생각할 시간을 드릴게요.
05:42
what it would be like if human men, every time they had sex,
99
342543
4163
만약 인간 남성들이 매번 관계를 가질 때마다
05:46
had to produce something that weighed 50, 60, 70 pounds.
100
346730
6047
50, 60, 또는 70 파운드나 되는 것을 만들어 내야 한다면 어떨까 말이죠.
05:52
(Laughter)
101
352801
3607
(웃음)
05:56
Okay, they would not be able to do that very often.
102
356432
3239
그렇죠. 아마 그리 자주 관계를 갖을 수 없을 거예요.
05:59
(Laughter)
103
359695
1497
(웃음)
06:01
And indeed, neither can the katydids.
104
361216
2401
실제로 여치도 그러하답니다.
06:04
And so what that means
105
364343
1912
그렇기 때문에 수컷 여치는
06:06
is the katydid males are very choosy
106
366279
3808
까다롭게 암컷을 고르는 겁니다.
06:10
about who they offer these nuptial gifts to.
107
370111
3080
누구한테 결혼선물을 줄 것인지 말입니다.
06:13
Now, the gift is very nutritious,
108
373215
1926
이 결혼선물은 영양가가 매우 풍부해서
06:15
and the female eats it during and after mating.
109
375165
2694
암컷이 짝짓기를 하는 동안과 마친 후에 먹습니다.
06:17
So, the bigger it is, the better off the male is,
110
377883
2357
더 큰 것 일수록 수컷에게 더 유리합니다.
06:20
because that means more time for his sperm
111
380264
2176
이것이 클수록 더 긴 시간 정자가 암컷의 몸에 머물게 되고
06:22
to drain into her body and fertilize her eggs.
112
382464
2448
수정이 이루어지기 때문입니다.
06:25
But it also means that the males are very passive about mating,
113
385521
4350
따라서 수컷은 짝짓기를 섣불리 하지 않습니다.
06:29
whereas the females are extremely aggressive and competitive,
114
389895
3525
한편 암컷은 굉장히 공격적이고 적극적입니다.
06:33
in an attempt to get as many of these nutritious nuptial gifts as they can.
115
393444
4316
영양가 풍부한 이 결혼선물을 더 많이 가지려고 말입니다.
06:37
So, it's not exactly a stereotypical set of rules.
116
397784
3795
이는 우리가 일반적으로 생각하는 타입의 성역할은 아닙니다.
06:42
Even more generally though,
117
402974
1711
더 나아가 이야기하면 보편적으로
06:44
males are actually not all that important in the lives of a lot of insects.
118
404709
5064
수컷은 많은 곤충들의 삶에 그다지 중요한 역할을 갖고 있지 않습니다.
06:49
In the social insects -- the bees and wasps and ants --
119
409797
4429
벌이나 말벌, 개미와 같이 사회적 관계를 형성하는 곤충들을 보면
06:54
the individuals that you see every day --
120
414250
2595
여러분이 쉽게 접하는 개체 곤충들이
06:56
the ants going back and forth to your sugar bowl,
121
416869
2445
왔다갔다 하며 설탕을 나르는 개미들이나
06:59
the honey bees that are flitting from flower to flower --
122
419338
3009
꽃 사이를 분주히 날아다니는 꿀벌들
07:02
all of those are always female.
123
422371
2299
거의 모두가 암컷입니다.
07:05
People have had a hard time getting their head around that idea for millennia.
124
425300
4576
인간은 수 천년간이나 이를 이해하기 어려워합니다.
07:09
The ancient Greeks knew that there was a class of bees, the drones,
125
429900
5098
고대 그리스인들은 꿀벌들 사이에 계급이 존재함을 알게 되었습니다.
일벌들보다 덩치큰 수벌들이 게으른 것이 못마땅했습니다.
07:15
that are larger than the workers,
126
435022
2051
07:17
although they disapproved of the drones' laziness
127
437097
2570
07:19
because they could see that the drones just hang around the hive
128
439691
3055
왜냐하면 이들은 짝짓기 시기가 올 때까지 그저
07:22
until the mating flight --
129
442770
1525
벌집주변을 맴돌 뿐이기 때문이죠.
07:24
they're the males.
130
444319
1219
수컷이면서도 하는 일이 없어요.
07:25
They hang around until the mating flight,
131
445562
2019
이들은 짝짓기 때까지 어물쩡 거리며
07:27
but they don't participate in gathering nectar or pollen.
132
447605
2739
꽃가루나 과일즙을 나르는 일없이 놉니다.
그리스인들은 이 수벌의 성별을 알아내지 못했습니다.
07:30
The Greeks couldn't figure out the drones' sex,
133
450368
2284
07:32
and part of the confusion was that they were aware of the stinging ability of bees
134
452676
4567
혼란스웠던 이유는 벌에게 침이 있는 것은 알고 있었는데
07:37
but they found it difficult to believe
135
457267
2857
그러한 무기를 지닌 존재가 암컷이라는 것을
07:40
that any animals that bore such a weapon could possibly be a female.
136
460148
3247
믿기가 어려웠던 것이죠.
07:43
Aristotle tried to get involved as well.
137
463705
3010
아리스토텔레스 역시 한마디 했습니다.
07:46
He suggested, "OK, if the stinging individuals are going to be the males ..."
138
466739
4588
그가 말을 꺼내길, "만약 침이 있는 것이 수컷이라면,"
07:51
Then he got confused, because that would have meant
139
471351
2466
그런데 그는 혼란스러워졌습니다. 왜냐하면 그의 논리에 따르면,
07:53
the males were also taking care of the young in a colony,
140
473841
2729
수컷이 자신들의 영역에 남아 어린 것들을 돌보게 된다는 것이죠.
07:56
and he seemed to think that would be completely impossible.
141
476594
4408
그리고 그것이 거의 불가능한 일이라고 생각했습니다.
08:01
He then concluded that maybe bees had the organs of both sexes
142
481026
3049
그리고 결론짓기를 만약 한 개체의 벌이
양성의 생식기를 다 가진게 아닐까.
08:04
in the same individual,
143
484099
1151
08:05
which is not that far-fetched, some animals do that,
144
485274
2569
물론 그러한 동물들이 존재합니다만
08:07
but he never really did get it figured out.
145
487867
2253
그는 결국 알아내지 못합니다.
08:10
And you know, even today, my students, for instance,
146
490744
3786
오늘날까지도 예를들어 제 학생들은
08:14
call every animal they see, including insects, a male.
147
494554
4691
곤충을 포함해 눈에 보이는 동물들을 다 수컷이라 칭합니다.
08:19
And when I tell them that the ferocious army-ant soldiers
148
499585
3536
그리고 제가 큰 턱을 지니고 영역을 방어하는
08:23
with their giant jaws, used to defend the colony,
149
503145
2933
거침없는 개미군단은 모두가
08:26
are all always female,
150
506102
3102
암컷이라는 것을 말해주면
08:29
they seem to not quite believe me.
151
509228
2334
제말을 믿기 어려워 합니다.
08:31
(Laughter)
152
511586
1145
(웃음)
08:32
And certainly all of the movies -- Antz, Bee Movie --
153
512755
5200
특히 개미나 벌을 주제로 한 대다수의 영화들이
08:37
portray the main character in the social insects as being male.
154
517979
5855
곤충 주인공 캐릭터를 남성으로 표현합니다.
그게 여성이라면 무슨 차이가 있겠냐고요?
08:44
Well, what difference does this make?
155
524869
1804
08:46
These are movies. They're fiction.
156
526697
1637
그냥 영화일 뿐이고 지어낸 이야기에
08:48
They have talking animals in them.
157
528358
1622
영화니까 동물들이 사람처럼 말도 하는데
08:50
What difference does it make if they talk like Jerry Seinfeld?
158
530004
3680
제리 싸인필드(미국 남자 코미디언) 처럼 말하든 무슨 상관이냐고요?
08:53
I think it does matter,
159
533708
2164
제 생각에 이는 매우 중요한 문제입니다.
08:55
and it's a problem that actually is part of a much deeper one
160
535896
2864
뿐만 아니라 더 깊은 문제를 내포한
08:58
that has implications for medicine and health
161
538784
4129
보건 및 의학의 복합적 요소와
09:02
and a lot of other aspects of our lives.
162
542937
2634
우리 삶의 다른 측면을 부각하는 문제입니다.
09:05
You all know that scientists use what we call model systems,
163
545595
3493
여러분들도 알다시피 과학자들은 모형 시스템이라는 것을 이용합니다.
09:09
which are creatures -- white rats or fruit flies --
164
549112
3361
주로 흰쥐나 초파리등을 이용한 실험을 하는데요.
09:12
that are kind of stand-ins for all other animals, including people.
165
552497
4554
인간을 비롯한 거의 모든 동물들을 대체하는 종류라 볼 수 있습니다.
09:17
And the idea is that what's true for a person
166
557075
2944
기본적 논리는 인간에게 작용하는 것은
09:20
will also be true for the white rat.
167
560043
2411
흰쥐에게도 똑같이 작용한다는 전제이지요.
09:22
And by and large, that turns out to be the case.
168
562478
2980
그리고 실제로 실험결과가 그러합니다.
09:25
But you can take the idea of a model system too far.
169
565482
3761
하지만 이를 지나치게 남용하게 될 수도 있습니다.
09:29
And what I think we've done,
170
569924
2269
제 생각에 우리는 지금껏
09:32
is use males, in any species, as though they are the model system.
171
572217
5451
어떤 종이 되었든 수컷을 기본 전제로 하는 모형 시스템을
표준 처럼 생각해 온 것이죠.
09:37
The norm.
172
577692
1223
09:38
The way things are supposed to be.
173
578939
2547
그것이 당연한 것처럼 받아들이고
09:41
And females as a kind of variant --
174
581510
3049
암컷은 표준이 아닌 예외 적인 것
09:44
something special that you only study after you get the basics down.
175
584583
3727
기본적인 연구 이후에나 관심을 가지는 것이라 생각해 왔습니다.
09:49
And so, back to the insects.
176
589802
2683
다시 곤충이야기로 돌아가면
09:52
I think what that means
177
592509
1348
이것이 의미하는 바는
09:53
is that people just couldn't see what was in front of them.
178
593881
2819
인간이 우리 눈 앞의 것을 있는 그대로 보지 못한다는 겁니다.
09:56
Because they assumed that the world's stage was largely occupied by male players
179
596724
6436
왜냐하면 세계가 남성 위주로 돌아가고 있다고 생각하기 때문이죠.
10:03
and females would only have minor, walk-on roles.
180
603184
3852
그리고 여성은 아주 일부분이나 허드렛일을 하는 거라고 생각합니다.
10:07
But when we do that, we really miss out on a lot of what nature is like.
181
607626
5439
우리가 그럴 때 자연의 진짜 모습을 놓치게 됩니다.
10:13
And we can also miss out on the way natural, living things, including people,
182
613588
6999
인간을 포함한 동식물의 삶이 다양하고 다를 수 있다는 점을
간과하게 됩니다.
10:20
can vary.
183
620611
1390
10:22
And I think that's why we've used males as models in a lot of medical research,
184
622025
5075
이 때문에 많은 의학 연구들이 남성을 기본전제로 한 모델을 이용해 왔고
지금에 와서야 그것이 문제임을 인지하게 되었습니다.
10:27
something that we know now to be a problem
185
627124
2065
10:29
if we want the results to apply to both men and women.
186
629213
4397
우리가 어떤 결과를 남녀에게 똑같이 적용할 때 말입니다.
10:34
Well, the last thing I really love about insects
187
634760
2527
마지막으로 제가 곤충에서 정말 좋아하는 점은
10:37
is something that a lot of people find unnerving about them.
188
637311
3261
많은 사람들이 소름끼치게 여기는 것중 하나인데
10:40
They have little, tiny brains
189
640596
1767
우리가 생각하기에 곤충은 작은 뇌를 가졌고
10:42
with very little cognitive ability, the way we normally think of it.
190
642387
3393
인지하는 능력이 매우 낮다고 여기는데
10:46
They have complicated behavior, but they lack complicated brains.
191
646398
4676
그들의 행동은 매우 복잡하고 묘하지만 뇌의 구조는 그렇지 않습니다.
10:51
And so, we can't just think of them as though they're little people
192
651860
5177
따라서 곤충을 사람의 축소판으로 생각할 수는 없어요.
10:57
because they don't do things the way that we do.
193
657061
3545
왜냐하면 곤충은 우리가 하는 것들을 다른 방식으로 하기 때문입니다.
11:00
I really love that it's difficult to anthropomorphize insects,
194
660630
4100
곤충을 의인화하기가 어렵다는 점을 저는 정말 좋아합니다.
11:04
to look at them and just think of them like they're little people
195
664754
3523
그들을 보면서 마치 아주 비쩍 마르고 다리가 여섯개 달린
11:08
in exoskeletons, with six legs.
196
668301
2138
작은 사람들로 생각하기 어렵다는 점 말입니다.
11:10
(Laughter)
197
670927
1261
(웃음)
11:12
Instead, you really have to accept them on their own terms,
198
672212
3545
대신 그들을 있는 그대로 받아들여야 해요.
11:15
because insects make us question what's normal and what's natural.
199
675781
5133
왜냐하면 곤충은 어떤 것이 정상이고 자연적인 것인지를 묻게하니까요.
11:21
Now, you know, people write fiction and talk about parallel universes.
200
681527
4633
사람들은 소설을 쓰고 가상의 현실을 이야기 합니다.
11:26
They speculate about the supernatural,
201
686184
3298
초능력의 존재에 대해서 추측해보고
11:29
maybe the spirits of the departed walking among us.
202
689506
3433
우리 틈에 걸어다니고 있을지 모를 귀신과 같은것들 말이죠.
11:34
The allure of another world
203
694537
3196
다른 세계에 대한 매력은
11:37
is something that people say is part of why they want to dabble in the paranormal.
204
697757
6154
사람들이 초자연적인 것들을 탐구하고픈 호기심의 일부분입니다.
11:44
But as far as I'm concerned,
205
704376
2289
그렇지만 제가 느끼기에는
11:46
who needs to be able to see dead people,
206
706689
2169
살아있는 곤충을 볼 수 있는데 굳이 죽은 사람을 볼 필요가 있나요?
11:48
when you can see live insects?
207
708882
1678
11:51
Thank you.
208
711262
1162
감사합니다
11:52
(Applause)
209
712448
4483
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7