Jonathan Drori: Why we're storing billions of seeds

48,764 views ・ 2009-05-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Bander Al Mutlaq
00:12
All human life,
0
12160
2000
كل حياة البشر،
00:14
all life, depends on plants.
1
14160
3000
كل الحياة، تعتمد على النباتات .
00:17
Let me try to convince you of that in a few seconds.
2
17160
4000
دعوني أحاول إقناعكم بذلك خلال ثواني معدودة.
00:21
Just think for a moment.
3
21160
2000
فكّروا لوهلة.
00:23
It doesn't matter whether you live in a small African village,
4
23160
3000
لا يهم اذا ما كنتم تعيشون في قرية أفريقية صغيرة،
00:26
or you live in a big city,
5
26160
2000
أو تعيشون في مدينة كبيرة،
00:28
everything comes back to plants in the end:
6
28160
2000
كل شئ يعود الى النباتات في النهاية.
00:30
whether it's for the food, the medicine,
7
30160
2000
سواء كان ذلك من أجل الغذاء، الدواء ،
00:32
the fuel, the construction, the clothing, all the obvious things;
8
32160
3000
الوقود، الإنشاءات، الملابس، كل الأشياء المعتادة،
00:35
or whether it's for the spiritual and recreational things
9
35160
3000
أو سواء كان من أجل الأشياء الروحية أو الترويحية
00:38
that matter to us so much;
10
38160
2000
التي تعني الكثير بالنسبة لنا،
00:40
or whether it's soil formation,
11
40160
2000
أو اذا ما كانت تكوين التربة،
00:42
or the effect on the atmosphere,
12
42160
2000
أو تأثير ذلك على الطقس،
00:44
or primary production.
13
44160
2000
أو الإنتاج الأولي .
00:46
Damn it, even the books here are made out of plants.
14
46160
3000
اللعنة، حتى الكتب هنا مصنوعة من النباتات.
00:49
All these things, they come back to plants.
15
49160
3000
كل هذه الاشياء، تعود الى النباتات.
00:52
And without them we wouldn't be here.
16
52160
3000
وبدونها لا يمكن أن نكون هنا.
00:55
Now plants are under threat.
17
55160
2000
الآن النباتات مهددة.
00:57
They're under threat because of changing climate.
18
57160
2000
أنها مهددة بسبب تغيّر المناخ.
00:59
And they are also under threat because they are sharing a planet
19
59160
2000
وهي أيضاً مهددة لأنها تتشارك الأرض
01:01
with people like us.
20
61160
2000
مع أناس مثلنا.
01:03
And people like us want to do things that destroy plants,
21
63160
3000
والناس أمثالنا يريدون فعل أشياء تقوم بتدمير الأرض،
01:06
and their habitats.
22
66160
2000
ومواطنها.
01:08
And whether that's because of food production,
23
68160
2000
وسواء كان ذلك بسبب إنتاج الغذاء
01:10
or because of the introduction of alien plants
24
70160
3000
أو بسبب إدخال النباتات الغريبة
01:13
into places that they really oughtn't be,
25
73160
3000
الى أماكن لا يجب حقاً أن تكون فيها،
01:16
or because of habitats being used for other purposes --
26
76160
3000
أو بسبب أن مواطنها تُستخدم لأغراض أخرى،
01:19
all these things are meaning that plants have to adapt,
27
79160
4000
وكل هذه الأشياء تعني أن على النباتات المقاومة،
01:23
or die, or move.
28
83160
3000
أو الموت، أو الإنتقال.
01:26
And plants sometimes find it rather difficult to move
29
86160
2000
وتجد النباتات بعض الأحيان من الصعب الإنتقال
01:28
because there might be cities and other things in the way.
30
88160
3000
لأنه ربما توجد مدن وأشياء أخرى في طريقها.
01:31
So if all human life depends on plants,
31
91160
3000
لذا اذا كانت كل الحياة البشرية تعتمد على النباتات،
01:34
doesn't it make sense that perhaps we should try to save them?
32
94160
2000
أليس من المعقول أننا ربما نحاول حمايتها؟
01:36
I think it does.
33
96160
2000
أعتقد أننا يجب أن نفعل.
01:38
And I want to tell you about a project to save plants.
34
98160
3000
وما أريد إخباركم به هو مشروع حفظ النباتات.
01:41
And the way that you save plants
35
101160
2000
والطريقة التي تحمي بها النباتات
01:43
is by storing seeds.
36
103160
2000
هو عبر تخزين البذور.
01:45
Because seeds, in all their diverse glory,
37
105160
4000
لأن البذور، في كل مجد تنوعها،
01:49
are plants' futures.
38
109160
2000
هي نباتات آجلة.
01:51
All the genetic information for future generations of plants
39
111160
3000
كل المعلومات الجينية للأجيال المستقبلية من النباتات
01:54
are held in seeds.
40
114160
2000
محفوظة في البذور.
01:56
So here is the building;
41
116160
2000
لذا فهذا هو البناء.
01:58
it looks rather unassuming, really.
42
118160
3000
ويبدو متواضعاً حقاً.
02:01
But it goes down below ground many stories.
43
121160
2000
لكنه يمتد لما تحت الأرض لطوابق.
02:03
And it's the largest seed bank in the world.
44
123160
2000
وهذا هو أكبر بنك لتخزين البذور في العالم.
02:05
It exists not only in southern England,
45
125160
3000
موجود ليس فقط في جنوب إنجلترا،
02:08
but distributed around the world. I'll come to that.
46
128160
3000
لكنه متوزع في كل أرجاء العالم. سأعود لهذا.
02:11
This is a nuclear-proof facility.
47
131160
2000
أنها منشأة إختبارات نووية.
02:13
God forbid that it should have to withstand that.
48
133160
3000
لا سمح الله يجب عليها أن تتحمل ذلك.
02:16
So if you're going to build a seed bank, you have to decide
49
136160
2000
لذا فاذا كنتم محتاجون لبناء بنك للبذور، يجب عليك تقرير
02:18
what you're going to store in it. Right?
50
138160
2000
ما يجب عليك تخزينه. صحيح؟
02:20
And we decided that what we want to store first of all,
51
140160
2000
وقد قررنا أن ما يجب علينا تخزينه بداية،
02:22
are the species that are most under threat.
52
142160
3000
هو الكائنات المهددة بالإنقراض بشدة.
02:25
And those are the dry land species.
53
145160
2000
وتلك هي كائنات الأراضي الجافة.
02:27
So first of all we did deals
54
147160
3000
لذا فبداية قمنا بعقد إتفاقيات
02:30
with 50 different countries.
55
150160
2000
مع 50 دولة مختلفة.
02:32
It means negotiating with heads of state,
56
152160
3000
هذا يعني التفاوض مع رؤساء الدول،
02:35
and with secretaries of state in 50 countries
57
155160
2000
ووزراء الخارجية ل 50 دولة
02:37
to sign treaties.
58
157160
2000
لتوقيع معاهدات.
02:39
We have 120 partner institutions all over the world,
59
159160
2000
لدينا 120 مؤسسة شريكة في كل أنحاء العالم،
02:41
in all those countries colored orange.
60
161160
3000
وكل تلك الدول معلمة باللون البرتقالي.
02:44
People come from all over the world to learn,
61
164160
2000
يأتي الناس من كل أنحاء العالم ليتعلموا.
02:46
and then they go away and plan exactly how
62
166160
2000
وبعدها يرجعون ويخططون كيف بالضبط
02:48
they're going to collect these seeds.
63
168160
3000
سيقوموا بأخذ هذه البذور.
02:51
They have thousands of people all over the world
64
171160
2000
لديهم آلالاف البشر في كل أنحاء العالم
02:53
tagging places where those plants are said to exist.
65
173160
3000
يذهبون لأماكن حيث توجد هذه النباتات.
02:56
They search for them. They find them in flower.
66
176160
2000
يبحثون عنها. يجدونها في زهرة.
02:58
And they go back when their seeds have arrived.
67
178160
4000
ويرجعون عندما تصل بذورهم.
03:02
And they collect the seeds. All over the world.
68
182160
3000
ويجمعون البذور. في كل العالم.
03:05
The seeds -- some of if is very untechnical.
69
185160
4000
البذور-- بعضها حساس جداً.
03:09
You kind of shovel them all in to bags and dry them off.
70
189160
3000
تقوم بتجميعها في حقائب وتجففها.
03:12
You label them. You do some high-tech things here and there,
71
192160
3000
تضع عليها أسم. تقوم بتطبيق بعض التقنيات عليها هنا وهناك.
03:15
some low-tech things here and there.
72
195160
3000
بعض الأشياء اليدوية عليها هنا وهناك.
03:18
And the main thing is that you have to dry them
73
198160
2000
والشئ الرئيسي هو أنك يجب أن تجففها
03:20
very carefully, at low temperature.
74
200160
3000
بكل حرص، في درجات حرارة منخفضة.
03:23
And then you have to store them
75
203160
2000
وبعدها يتوجب عليك تخزينها
03:25
at about minus 20 degrees C --
76
205160
2000
في درجة حرارة حوالي ناقص 20 درجة تحت الصفر--
03:27
that's about minus four Fahrenheit, I think --
77
207160
2000
ذلك ناقص أربعة درجات بمقياس فهرنهايت، أعتقد--
03:29
with a very critically low moisture content.
78
209160
4000
مع إنخفاض نسبة الرطوبة بشدة.
03:33
And these seeds will be able to germinate,
79
213160
3000
وسيكون بمقدور هذه البذور الإنبات،
03:36
we believe, with many of the species,
80
216160
3000
كما نعتقد، مع العديد من الكائنات،
03:39
in thousands of years,
81
219160
2000
عبر آلالاف السنين،
03:41
and certainly in hundreds of years.
82
221160
3000
وتحديداً عبر مئات السنين.
03:44
It's no good storing the seeds if you don't know they're still viable.
83
224160
3000
ليس جيدا تخزين البذور إذا كنت لا تعرف انها قابلة للحياة.
03:47
So every 10 years we do germination tests
84
227160
3000
لذا فكل 10 سنوات نقوم بإختبارات التنبيت
03:50
on every sample of seeds that we have.
85
230160
3000
في كل عينة لدينا من البذور.
03:53
And this is a distributed network.
86
233160
2000
وهذه شبكة متوزعة.
03:55
So all around the world people are doing the same thing.
87
235160
3000
ولذا فالناس من كل أرجاء العالم يفعلون نفس الشئ.
03:58
And that enables us to develop germination protocols.
88
238160
3000
وهذا يساعدنا في تطوير برتوكولات للتنبيت.
04:01
That means that we know the right combination of heat
89
241160
3000
ذلك يعني أننا نعرف التشكيلة الصحيحة للحراراة
04:04
and cold and the cycles that you have to get
90
244160
2000
والبرودة والدورة التي يجب أن تمر بها
04:06
to make the seed germinate.
91
246160
3000
لجعل البذرة تنبت.
04:09
And that is very useful information.
92
249160
2000
وتلك معلومات مهمة للغاية.
04:11
And then we grow these things,
93
251160
2000
وبعد ذلك نقوم بزرع هذه الأشياء،
04:13
and we tell people, back in the countries where these seeds have come from,
94
253160
4000
ونخبر الناس، في بلدانهم التي جاءت منها البذور،
04:17
"Look, actually we're not just storing this
95
257160
2000
" أنظروا، في الواقع نحن لا نخزن هذا
04:19
to get the seeds later,
96
259160
2000
لنأخذ البذور لاحقاً،
04:21
but we can give you this information about
97
261160
2000
لكن بإستطاعتنا تقديم المعلومات لكم حول
04:23
how to germinate these difficult plants."
98
263160
2000
كيفية تنبيت هذه النباتات الصعبة."
04:25
And that's already happening.
99
265160
2000
وهذا يحدث بالفعل.
04:27
So where have we got to?
100
267160
2000
اذا الى أين يجب أن نتوجه؟
04:29
I am pleased to unveil that our three billionth seed --
101
269160
3000
أنا سعيد بالكشف عن أن بذورنا التي تبلغ ثلاثة بلايين،
04:32
that's three thousand millionth seed --
102
272160
3000
هذا يعني ثلاثة آلالاف مليون بذرة،
04:35
is now stored.
103
275160
2000
الآن مُخزّنة.
04:37
Ten percent of all plant species on the planet,
104
277160
3000
10 في المائة من كائنات الأرض من النباتات.
04:40
24,000 species are safe;
105
280160
3000
24 ألف كائن محمي.
04:43
30,000 species, if we get the funding, by next year.
106
283160
3000
30 ألف كائن، اذا حصلنا على الدعم، بحلول العام القادم.
04:46
Twenty-five percent of all the world's plants, by 2020.
107
286160
4000
25 في المائة من كل نباتات العالم، بحلول 2020.
04:50
These are not just crop plants,
108
290160
2000
هذه ليست نباتات محاصيل فقط،
04:52
as you might have seen stored in Svalbard in Norway --
109
292160
3000
مثل ما رأيتم ربما في سفالبارد في النرويج.
04:55
fantastic work there.
110
295160
2000
عمل ممتاز هناك.
04:57
This is at least 100 times bigger.
111
297160
3000
هذا على الأقل 100 مرة أكبر.
05:00
We have thousands of collections that have been sent out
112
300160
3000
لدينا آلالاف المجموعات التي أُرسلت
05:03
all over the world:
113
303160
2000
الى كل أرجاء العالم.
05:05
drought-tolerant forest species sent to Pakistan and Egypt;
114
305160
3000
كائنات الغابات الجافة المتعايشة أُرسلت الى باكستان ومصر.
05:08
especially photosynthetic-efficient plants
115
308160
4000
خصوصاً نباتات التمثيل الضوئي الكفوء
05:12
come here to the United States;
116
312160
3000
تأتي هنا الى الولايات المتحدة.
05:15
salt-tolerant pasture species sent to Australia;
117
315160
3000
أنواع الكائنات المتعايشة مع الملوحة أُرسلت الى استراليا.
05:18
the list goes on and on.
118
318160
2000
وتستمر القائمة الى أكثر وأكثر.
05:20
These seeds are used for restoration.
119
320160
2000
هذه البذور أُستخدمت للإحياء.
05:22
So in habitats that have already been damaged,
120
322160
3000
لذا ففي الأراضي التي دُمّرت فيها بالفعل،
05:25
like the tall grass prairie here in the USA,
121
325160
3000
مثل مرج العشب طويل القامة، هنا في الولايات المتحدة الأمريكية،
05:28
or in mined land in various countries,
122
328160
2000
أو في الأراضي المنقّبة في عدة دول،
05:30
restoration is already happening because of these species --
123
330160
4000
الإحياء حاصل بالفعل بسبب هذه الكائنات.
05:34
and because of this collection.
124
334160
2000
وبسبب هذا التجميع.
05:36
Some of these plants, like the ones on the bottom
125
336160
2000
بعض هذه النباتات، مثل تلك في الأسفل
05:38
to the left of your screen,
126
338160
2000
الى شمال الشاشة،
05:40
they are down to the last few remaining members.
127
340160
3000
أنها بعض الأنواع القليلة المتبقية.
05:43
The one where the guy is collecting seeds there on the truck,
128
343160
4000
تلك التي يجمع ذلك الشخص بذورها على الشاحنة،
05:47
that is down to about 30 last remaining trees.
129
347160
2000
أنقرضت لحوالي فقط 30 شجرة متبقية فقط.
05:49
Fantastically useful plant,
130
349160
2000
نبات مفيد بصورة خيالية،
05:51
both for protein and for medicine.
131
351160
3000
من أجل البروتين والطب.
05:54
We have training going on in China, in the USA,
132
354160
4000
لدينا تدريب جاري في الصين، في الولايات المتحدة الأمريكية،
05:58
and many other countries.
133
358160
3000
والعديد من البلدان الأخرى.
06:01
How much does it cost?
134
361160
2000
كم يكلف ذلك؟
06:03
2,800 dollars per species is the average.
135
363160
4000
2800 دولار للكائن في المتوسط.
06:07
I think that's cheap, at the price.
136
367160
2000
أعتقد أن هذا رخيص، حول السعر.
06:09
And that gets you all the scientific data
137
369160
2000
وذلك يقدم لك كل البيانات العلمية
06:11
that goes with it.
138
371160
2000
المصاحبة لها.
06:13
The future research is "How can we find
139
373160
3000
مستقبل البحث هو " كيف يمكننا إيجاد
06:16
the genetic and molecular markers
140
376160
2000
المعلمات الجينية والجزيئية،
06:18
for the viability of seeds,
141
378160
2000
من أجل بقاء البذور،
06:20
without having to plant them every 10 years?"
142
380160
2000
من دون الحوجة لزرعه كل 10 سنوات؟"
06:22
And we're almost there.
143
382160
2000
ونحن بصدد الوصول الى هناك.
06:24
Thank you very much.
144
384160
2000
شكراً جزيلاً لكم.
06:26
(Applause)
145
386160
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7