Jonathan Drori: Why we're storing billions of seeds

48,741 views ・ 2009-05-28

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Anna Patai Lektor: Krisztian Stancz
00:12
All human life,
0
12160
2000
Minden emberi élet,
00:14
all life, depends on plants.
1
14160
3000
minden élet, a növényektől függ.
00:17
Let me try to convince you of that in a few seconds.
2
17160
4000
Hadd győzzem meg erről önöket néhány másodpercben.
00:21
Just think for a moment.
3
21160
2000
Csak gondoljanak bele.
00:23
It doesn't matter whether you live in a small African village,
4
23160
3000
Nem számít, hogy egy kis afrikai faluban élünk,
00:26
or you live in a big city,
5
26160
2000
vagy egy nagyvárosban,
00:28
everything comes back to plants in the end:
6
28160
2000
végül minden a növényekhez vezet vissza.
00:30
whether it's for the food, the medicine,
7
30160
2000
Legyen szó az élelemről, gyógyszerekről,
00:32
the fuel, the construction, the clothing, all the obvious things;
8
32160
3000
üzemanyagról, építőiparról, ruhákról, minden nyilvánvaló dologról,
00:35
or whether it's for the spiritual and recreational things
9
35160
3000
vagy spirituális és szabadidős tevékenységekről,
00:38
that matter to us so much;
10
38160
2000
amelyek olyan fontosak számunkra,
00:40
or whether it's soil formation,
11
40160
2000
vagy a talaj állagáról,
00:42
or the effect on the atmosphere,
12
42160
2000
a légköri hatásokról,
00:44
or primary production.
13
44160
2000
vagy az elsődleges termelésről.
00:46
Damn it, even the books here are made out of plants.
14
46160
3000
A szentségit, itt még a könyvek is növényekből készültek.
00:49
All these things, they come back to plants.
15
49160
3000
Minden, minden a növényekhez vezet vissza.
00:52
And without them we wouldn't be here.
16
52160
3000
És nélkülük mi sem lennénk itt.
00:55
Now plants are under threat.
17
55160
2000
Ma veszély fenyegeti a növényeket.
00:57
They're under threat because of changing climate.
18
57160
2000
Veszély fenyegeti őket a változó klíma miatt.
00:59
And they are also under threat because they are sharing a planet
19
59160
2000
És veszély fenyegeti őket, mert velünk, emberekkel
01:01
with people like us.
20
61160
2000
osztoznak ezen a bolygón.
01:03
And people like us want to do things that destroy plants,
21
63160
3000
És mi olyan dolgokat akarunk csinálni, amelyek elpusztítják
01:06
and their habitats.
22
66160
2000
a növényeket és az élőhelyüket.
01:08
And whether that's because of food production,
23
68160
2000
Vagy az élelmiszer előállítás miatt,
01:10
or because of the introduction of alien plants
24
70160
3000
vagy az idegen fajok betelepítése miatt
01:13
into places that they really oughtn't be,
25
73160
3000
olyan helyekre, ahová nem valók,
01:16
or because of habitats being used for other purposes --
26
76160
3000
vagy mert az élőhelyüket másra használjuk,
01:19
all these things are meaning that plants have to adapt,
27
79160
4000
ez mind azt jelenti, hogy a növényeknek alkalmazkodniuk kell,
01:23
or die, or move.
28
83160
3000
vagy meghalnak, vagy elköltöznek.
01:26
And plants sometimes find it rather difficult to move
29
86160
2000
És a növényeknek néha elég nehéz elköltözni,
01:28
because there might be cities and other things in the way.
30
88160
3000
mert városok vagy más dolgok vannak az útban.
01:31
So if all human life depends on plants,
31
91160
3000
Tehát ha minden emberi élet a növényeken múlik,
01:34
doesn't it make sense that perhaps we should try to save them?
32
94160
2000
nem kéne talán megmenteni őket?
01:36
I think it does.
33
96160
2000
Szerintem igen.
01:38
And I want to tell you about a project to save plants.
34
98160
3000
És egy projektről szeretnék mesélni a növények megmentésére.
01:41
And the way that you save plants
35
101160
2000
Úgy mentjük meg a növényeket,
01:43
is by storing seeds.
36
103160
2000
hogy elraktározzuk a magjukat.
01:45
Because seeds, in all their diverse glory,
37
105160
4000
Mert a magok, a csodálatos változatosságukban,
01:49
are plants' futures.
38
109160
2000
jelentik a növények jövőjét.
01:51
All the genetic information for future generations of plants
39
111160
3000
Az összes genetikai információ a növények jövő generációinak számára
01:54
are held in seeds.
40
114160
2000
a magokban található.
01:56
So here is the building;
41
116160
2000
Szóval ez az épület.
01:58
it looks rather unassuming, really.
42
118160
3000
Nem igazán feltűnő.
02:01
But it goes down below ground many stories.
43
121160
2000
De több szint mélységben megy a föld alá.
02:03
And it's the largest seed bank in the world.
44
123160
2000
És ez a világ legnagyobb magbankja.
02:05
It exists not only in southern England,
45
125160
3000
Nem csak Dél-Angliában létezik,
02:08
but distributed around the world. I'll come to that.
46
128160
3000
hanem szétszórva a világon. Erre visszatérek.
02:11
This is a nuclear-proof facility.
47
131160
2000
Ez egy atombiztos létesítmény.
02:13
God forbid that it should have to withstand that.
48
133160
3000
Isten mentsen, hogy erre szükség legyen.
02:16
So if you're going to build a seed bank, you have to decide
49
136160
2000
Ha magbankot építünk, el kell határoznunk,
02:18
what you're going to store in it. Right?
50
138160
2000
hogy mit tároljunk benne, igaz?
02:20
And we decided that what we want to store first of all,
51
140160
2000
Mi elhatároztuk, hogy először is azokat a fajokat akarjuk
02:22
are the species that are most under threat.
52
142160
3000
tárolni, amelyek a leginkább veszélyeztetettek.
02:25
And those are the dry land species.
53
145160
2000
És ezek a száraz területekről származó fajok.
02:27
So first of all we did deals
54
147160
3000
Először is egyezségeket kötöttünk
02:30
with 50 different countries.
55
150160
2000
50 különböző országgal.
02:32
It means negotiating with heads of state,
56
152160
3000
Ez azt jelenti, hogy államfőkkel,
02:35
and with secretaries of state in 50 countries
57
155160
2000
államtitkárokkal egyeztettünk 50 országból,
02:37
to sign treaties.
58
157160
2000
hogy egyezményeket kössünk.
02:39
We have 120 partner institutions all over the world,
59
159160
2000
120 partner intézményünk van világszerte,
02:41
in all those countries colored orange.
60
161160
3000
minden narancs színű országban.
02:44
People come from all over the world to learn,
61
164160
2000
A világ minden tájáról jönnek emberek tanulni.
02:46
and then they go away and plan exactly how
62
166160
2000
Aztán hazamennek és megtervezik,
02:48
they're going to collect these seeds.
63
168160
3000
hogyan fogják begyűjteni a magokat.
02:51
They have thousands of people all over the world
64
171160
2000
Több ezer ember világszerte
02:53
tagging places where those plants are said to exist.
65
173160
3000
jelöl meg helyeket, ahol állítólag megtalálhatóak ezek a fajok.
02:56
They search for them. They find them in flower.
66
176160
2000
Megkeresik. Amikor megtalálják, virágzik.
02:58
And they go back when their seeds have arrived.
67
178160
4000
És visszamennek, amikor a magok beértek.
03:02
And they collect the seeds. All over the world.
68
182160
3000
És begyűjtik a magokat. Szerte a világon.
03:05
The seeds -- some of if is very untechnical.
69
185160
4000
A magok -- ennek egy része egyáltalán nem bonyolult.
03:09
You kind of shovel them all in to bags and dry them off.
70
189160
3000
Zsákokba lapátoljuk és kiszárítjuk őket.
03:12
You label them. You do some high-tech things here and there,
71
192160
3000
Megcímkézzük. Csinálunk néhány high-tech dolgot itt-ott.
03:15
some low-tech things here and there.
72
195160
3000
Néhány low-tech dolgot itt-ott.
03:18
And the main thing is that you have to dry them
73
198160
2000
A lényeg, hogy ki kell szárítani őket,
03:20
very carefully, at low temperature.
74
200160
3000
nagyon óvatosan, alacsony hőfokon.
03:23
And then you have to store them
75
203160
2000
És aztán tárolni kell őket
03:25
at about minus 20 degrees C --
76
205160
2000
kb. mínusz 20 Celsius-fokon --
03:27
that's about minus four Fahrenheit, I think --
77
207160
2000
ez azt hiszem mínusz 4 Fahrenheit --
03:29
with a very critically low moisture content.
78
209160
4000
nagyon kritikusan alacsony nedvességtartalommal.
03:33
And these seeds will be able to germinate,
79
213160
3000
És ezek a magok ki tudnak csírázni,
03:36
we believe, with many of the species,
80
216160
3000
szerintünk, sok faj esetében,
03:39
in thousands of years,
81
219160
2000
évezredek múlva,
03:41
and certainly in hundreds of years.
82
221160
3000
de évszázadok múlva biztosan.
03:44
It's no good storing the seeds if you don't know they're still viable.
83
224160
3000
Nincs értelme tárolni őket, ha nem tudjuk, hogy még életképesek-e.
03:47
So every 10 years we do germination tests
84
227160
3000
Ezért tíz évente csírateszteket végzünk
03:50
on every sample of seeds that we have.
85
230160
3000
minden magmintán.
03:53
And this is a distributed network.
86
233160
2000
És ez egy kiterjedt hálózat.
03:55
So all around the world people are doing the same thing.
87
235160
3000
Világszerte emberek ugyanezt csinálják.
03:58
And that enables us to develop germination protocols.
88
238160
3000
És ez lehetővé teszi, hogy létrehozzunk csíráztatási protokollokat.
04:01
That means that we know the right combination of heat
89
241160
3000
Ez azt jelenti, hogy ismerjük a hideg és a meleg megfelelő
04:04
and cold and the cycles that you have to get
90
244160
2000
kombinációját, és a ciklusokat,
04:06
to make the seed germinate.
91
246160
3000
amikre szükség van a csíráztatáshoz.
04:09
And that is very useful information.
92
249160
2000
És ez nagyon hasznos információ.
04:11
And then we grow these things,
93
251160
2000
És aztán felneveljük őket,
04:13
and we tell people, back in the countries where these seeds have come from,
94
253160
4000
és megmondjuk az embereknek az országban, ahonnan a mag való, hogy:
04:17
"Look, actually we're not just storing this
95
257160
2000
"Nézzék, nem csak tároljuk ezt,
04:19
to get the seeds later,
96
259160
2000
hogy később legyen mag,
04:21
but we can give you this information about
97
261160
2000
de információval is szolgálhatunk arról, hogy
04:23
how to germinate these difficult plants."
98
263160
2000
hogyan lehet csíráztatni ezeket az kényes növényeket."
04:25
And that's already happening.
99
265160
2000
És ez már folyamatban van.
04:27
So where have we got to?
100
267160
2000
Mit kell még elérnünk?
04:29
I am pleased to unveil that our three billionth seed --
101
269160
3000
Örömmel jelenthetem, hogy a hárommilliárdodik magunk,
04:32
that's three thousand millionth seed --
102
272160
3000
ez a háromezer-milliomodik mag,
04:35
is now stored.
103
275160
2000
el van raktározva.
04:37
Ten percent of all plant species on the planet,
104
277160
3000
A világ növényfajainak 10 százaléka.
04:40
24,000 species are safe;
105
280160
3000
24 ezer faj biztonságban van.
04:43
30,000 species, if we get the funding, by next year.
106
283160
3000
30 ezer faj, ha megkapjuk a támogatást, a jövő évben.
04:46
Twenty-five percent of all the world's plants, by 2020.
107
286160
4000
A világ összes fajának 25 százaléka 2020-ig.
04:50
These are not just crop plants,
108
290160
2000
Ezek nem csak termesztett növények,
04:52
as you might have seen stored in Svalbard in Norway --
109
292160
3000
mint ahogy az Svalbardban, Norvégiában láthattuk.
04:55
fantastic work there.
110
295160
2000
Fantasztikus munkát végeznek ott.
04:57
This is at least 100 times bigger.
111
297160
3000
Ez legalább százszor nagyobb.
05:00
We have thousands of collections that have been sent out
112
300160
3000
Több ezer gyűjteményt küldtünk szét
05:03
all over the world:
113
303160
2000
világszerte.
05:05
drought-tolerant forest species sent to Pakistan and Egypt;
114
305160
3000
Szárazságálló erdei fajokat Pakisztánba és Egyitpomba.
05:08
especially photosynthetic-efficient plants
115
308160
4000
Kifejezetten hatékonyan fotoszintetizáló növények
05:12
come here to the United States;
116
312160
3000
jönnek ide, az Egyesült Államokba.
05:15
salt-tolerant pasture species sent to Australia;
117
315160
3000
Sóálló legelő fajokat küldtünk Ausztráliába.
05:18
the list goes on and on.
118
318160
2000
A lista nagyon hosszú.
05:20
These seeds are used for restoration.
119
320160
2000
A magokat restaurálásra használják.
05:22
So in habitats that have already been damaged,
120
322160
3000
Olyan élőhelyeken, melyeket károk értek,
05:25
like the tall grass prairie here in the USA,
121
325160
3000
mint a magas fű préri itt az Államokban,
05:28
or in mined land in various countries,
122
328160
2000
vagy a bányászott föld különböző országokban,
05:30
restoration is already happening because of these species --
123
330160
4000
már folyik a helyreállítás ezeknek a fajoknak köszönhetően.
05:34
and because of this collection.
124
334160
2000
És ennek a gyűjteménynek köszönhetően.
05:36
Some of these plants, like the ones on the bottom
125
336160
2000
Némelyikből, mint azokból a kép alján
05:38
to the left of your screen,
126
338160
2000
a baloldalon,
05:40
they are down to the last few remaining members.
127
340160
3000
már csak néhány példány maradt.
05:43
The one where the guy is collecting seeds there on the truck,
128
343160
4000
Abból, amelyikből magot gyűjt az a férfi a teherautón,
05:47
that is down to about 30 last remaining trees.
129
347160
2000
már csak 30 létező fa maradt.
05:49
Fantastically useful plant,
130
349160
2000
Hihetetlenül hasznos növény,
05:51
both for protein and for medicine.
131
351160
3000
protein és gyógyszerek szempontjából is.
05:54
We have training going on in China, in the USA,
132
354160
4000
Képzést végzünk Kínában, Amerikában,
05:58
and many other countries.
133
358160
3000
és sok más országban.
06:01
How much does it cost?
134
361160
2000
Mennyibe kerül?
06:03
2,800 dollars per species is the average.
135
363160
4000
2.800 dollár per faj az átlag.
06:07
I think that's cheap, at the price.
136
367160
2000
Azt hiszem ez elég olcsó.
06:09
And that gets you all the scientific data
137
369160
2000
Ezért megkaphatjuk az összes tudományos
06:11
that goes with it.
138
371160
2000
adatot, ami vele jár.
06:13
The future research is "How can we find
139
373160
3000
A kutatás jövője az, hogy "Hogyan találjuk meg
06:16
the genetic and molecular markers
140
376160
2000
a genetikai és molekuláris markereket
06:18
for the viability of seeds,
141
378160
2000
a magok életképességére anélkül,
06:20
without having to plant them every 10 years?"
142
380160
2000
hogy tízévente el kelljen ültetni őket?"
06:22
And we're almost there.
143
382160
2000
És majdnem ott tartunk.
06:24
Thank you very much.
144
384160
2000
Nagyon köszönöm.
06:26
(Applause)
145
386160
3000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7