Jonathan Drori: Why we're storing billions of seeds

48,741 views ・ 2009-05-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Diana Hasegan Corector: Serghei Cebotari
00:12
All human life,
0
12160
2000
Toată viața umană,
00:14
all life, depends on plants.
1
14160
3000
toată viața, depinde de plante.
00:17
Let me try to convince you of that in a few seconds.
2
17160
4000
Lăsați-mă să vă conving de aceasta în următoarele câteva secunde.
00:21
Just think for a moment.
3
21160
2000
Gândiți-vă pentru un moment.
00:23
It doesn't matter whether you live in a small African village,
4
23160
3000
Nu contează dacă trăiești într-un sătuc african,
00:26
or you live in a big city,
5
26160
2000
sau într-un oraș mare,
00:28
everything comes back to plants in the end:
6
28160
2000
totul se reduce la plante până la urmă.
00:30
whether it's for the food, the medicine,
7
30160
2000
Chiar dacă este pentru mâncare, pentru medicamente,
00:32
the fuel, the construction, the clothing, all the obvious things;
8
32160
3000
combustibili, construcții, îmbrăcăminte, toate lucrurile evidente,
00:35
or whether it's for the spiritual and recreational things
9
35160
3000
sau dacă este pentru lucrurile spirituale și recreaționale.
00:38
that matter to us so much;
10
38160
2000
lucruri care valorează pentru noi atât de mult,
00:40
or whether it's soil formation,
11
40160
2000
sau dacă este pentru formarea solului,
00:42
or the effect on the atmosphere,
12
42160
2000
sau pentru efectul asupra atmosferei,
00:44
or primary production.
13
44160
2000
sau producției primare.
00:46
Damn it, even the books here are made out of plants.
14
46160
3000
La naiba, chiar și cărțile de aici sunt făcute din plante.
00:49
All these things, they come back to plants.
15
49160
3000
Toate aceste lucruri, se reduc la plante.
00:52
And without them we wouldn't be here.
16
52160
3000
Și fără ele noi nu am fi aici.
00:55
Now plants are under threat.
17
55160
2000
Acum plantele sunt în pericol.
00:57
They're under threat because of changing climate.
18
57160
2000
Sunt în pericol din cauza schimbărilor climatice.
00:59
And they are also under threat because they are sharing a planet
19
59160
2000
Și mai sunt în pericol din cauză că împart o planetă
01:01
with people like us.
20
61160
2000
cu oameni ca noi.
01:03
And people like us want to do things that destroy plants,
21
63160
3000
Și oamenii ca noi vor să facă lucruri care distrug plantele,
01:06
and their habitats.
22
66160
2000
și habitatele lor.
01:08
And whether that's because of food production,
23
68160
2000
Și dacă aceasta este din cauză producției de alimente,
01:10
or because of the introduction of alien plants
24
70160
3000
sau din cauza introducerii altor plante străine
01:13
into places that they really oughtn't be,
25
73160
3000
în locuri unde ele chiar nu ar trebui să se afle,
01:16
or because of habitats being used for other purposes --
26
76160
3000
sau din cauză că habitatele lor sunt folosite cu alte scopuri,
01:19
all these things are meaning that plants have to adapt,
27
79160
4000
toate aceste lucruri înseamnă că plantele trebuie să se adapteze,
01:23
or die, or move.
28
83160
3000
să moară, sau să se mute.
01:26
And plants sometimes find it rather difficult to move
29
86160
2000
Și plantele câteodată întămpină greutăți când vor să se mute
01:28
because there might be cities and other things in the way.
30
88160
3000
pentru că s-ar putea să fie orașe mari în calea lor.
01:31
So if all human life depends on plants,
31
91160
3000
Așadar, dacă toată viața umană depinde de plante,
01:34
doesn't it make sense that perhaps we should try to save them?
32
94160
2000
nu are sens că poate ar trebui să încercăm să le salvăm?
01:36
I think it does.
33
96160
2000
Eu cred că are sens.
01:38
And I want to tell you about a project to save plants.
34
98160
3000
Și acum vreau să vă spun despre un proiect de salvare a plantelor.
01:41
And the way that you save plants
35
101160
2000
Și modul prin care salvezi plantele
01:43
is by storing seeds.
36
103160
2000
este de a le păstra sămânța.
01:45
Because seeds, in all their diverse glory,
37
105160
4000
Pentru că semințele, în toată gloria lor diversificată,
01:49
are plants' futures.
38
109160
2000
constituie viitorul plantelor.
01:51
All the genetic information for future generations of plants
39
111160
3000
Toată informația genetică pentru generațiile următoare de plante
01:54
are held in seeds.
40
114160
2000
este deținută de semințe.
01:56
So here is the building;
41
116160
2000
Iată aici clădirea.
01:58
it looks rather unassuming, really.
42
118160
3000
Nu arată deloc impunătoare.
02:01
But it goes down below ground many stories.
43
121160
2000
Dar are multe etaje construite sub pământ.
02:03
And it's the largest seed bank in the world.
44
123160
2000
Și este cea mai mare bancă de semințe din lume.
02:05
It exists not only in southern England,
45
125160
3000
Și nu există doar în sudul Angliei,
02:08
but distributed around the world. I'll come to that.
46
128160
3000
ci e distribuită în jurul lumii. Voi reveni la aceasta.
02:11
This is a nuclear-proof facility.
47
131160
2000
Aceasta e o clădire protejată de atacuri nucleare.
02:13
God forbid that it should have to withstand that.
48
133160
3000
Doamne ferește să aibă de-a face cu așa ceva.
02:16
So if you're going to build a seed bank, you have to decide
49
136160
2000
Și dacă ai de construit o bancă de semințe, trebuie să decizi
02:18
what you're going to store in it. Right?
50
138160
2000
ce anume vrei să păstrezi în ea. Da?
02:20
And we decided that what we want to store first of all,
51
140160
2000
Și am decis că ceea ce trebuie să păstrăm în primul rând,
02:22
are the species that are most under threat.
52
142160
3000
sunt speciile care sunt în cel mai mare pericol.
02:25
And those are the dry land species.
53
145160
2000
Și acelea sunt speciile din mediul uscat.
02:27
So first of all we did deals
54
147160
3000
Așadar, pentru început am semnat parteneriate
02:30
with 50 different countries.
55
150160
2000
cu 50 de țări diferite.
02:32
It means negotiating with heads of state,
56
152160
3000
A însemnat negocieri cu președinții țărilor,
02:35
and with secretaries of state in 50 countries
57
155160
2000
și secretarii de stat în 50 de țări
02:37
to sign treaties.
58
157160
2000
pentru a semna tratate.
02:39
We have 120 partner institutions all over the world,
59
159160
2000
Avem 120 de instituții partenere peste tot în lume,
02:41
in all those countries colored orange.
60
161160
3000
în toate acele țări colorate în portocaliu.
02:44
People come from all over the world to learn,
61
164160
2000
Oamenii vin din toate colțurile lumii pentru a învăța.
02:46
and then they go away and plan exactly how
62
166160
2000
Și apoi pleacă și planifică exact
02:48
they're going to collect these seeds.
63
168160
3000
cum vor colecta aceste semințe.
02:51
They have thousands of people all over the world
64
171160
2000
Există mii de oameni peste tot în lume
02:53
tagging places where those plants are said to exist.
65
173160
3000
cotrobăind locurile unde se presupune că aceste plante există.
02:56
They search for them. They find them in flower.
66
176160
2000
Ei caută aceste plante. Le găsesc în floare.
02:58
And they go back when their seeds have arrived.
67
178160
4000
Și merg înapoi când semințele sunt disponibile.
03:02
And they collect the seeds. All over the world.
68
182160
3000
Și colectează semințele. Peste tot în lume.
03:05
The seeds -- some of if is very untechnical.
69
185160
4000
Semințele -- unele părți sunt foarte non-tehnice.
03:09
You kind of shovel them all in to bags and dry them off.
70
189160
3000
Le arunci în saci cu lopata și le usuci.
03:12
You label them. You do some high-tech things here and there,
71
192160
3000
Apoi le etichetezi. Mai faci şi câteva lucruri hi-tech pe ici pe colo.
03:15
some low-tech things here and there.
72
195160
3000
Și apoi câteva lucru de low-tech pe ici si pe dincolo.
03:18
And the main thing is that you have to dry them
73
198160
2000
Lucrul principal e că trebuie să le usuci
03:20
very carefully, at low temperature.
74
200160
3000
foarte atent, la temperaturi scăzute.
03:23
And then you have to store them
75
203160
2000
Și apoi trebuie să le păstrezi
03:25
at about minus 20 degrees C --
76
205160
2000
la aproximativ minus 20 de grade Celsius --
03:27
that's about minus four Fahrenheit, I think --
77
207160
2000
asta înseamna minus 4 grade Fahrenheit, cred --
03:29
with a very critically low moisture content.
78
209160
4000
cu o umiditate critică foarte scăzută.
03:33
And these seeds will be able to germinate,
79
213160
3000
Și aceste semințe vor fi capabile să germineze,
03:36
we believe, with many of the species,
80
216160
3000
noi credem, cu cele mai multe specii,
03:39
in thousands of years,
81
219160
2000
în mii de ani,
03:41
and certainly in hundreds of years.
82
221160
3000
și sigur în sute de ani.
03:44
It's no good storing the seeds if you don't know they're still viable.
83
224160
3000
Nu e deloc folositor dacă păstrăm semințe și nu știm dacă mai sunt viabile.
03:47
So every 10 years we do germination tests
84
227160
3000
Deci la fiecare 10 ani facem teste de germinare
03:50
on every sample of seeds that we have.
85
230160
3000
pe fiecare mostră de semințe pe care o avem.
03:53
And this is a distributed network.
86
233160
2000
Și aceasta este o rețea distribuită.
03:55
So all around the world people are doing the same thing.
87
235160
3000
Și aceasta se face peste tot în lume.
03:58
And that enables us to develop germination protocols.
88
238160
3000
Și aceasta ne dă posibilitatea să stabilim protocoale de germinare.
04:01
That means that we know the right combination of heat
89
241160
3000
Și aceasta înseamnă că ajungem să cunoaștem combinația perfectă de căldură
04:04
and cold and the cycles that you have to get
90
244160
2000
și frig și ciclurile pe care trebuie să le ai
04:06
to make the seed germinate.
91
246160
3000
pentru a face semințele să germineze.
04:09
And that is very useful information.
92
249160
2000
Și aceasta este o informație extrem de utilă.
04:11
And then we grow these things,
93
251160
2000
Și apoi creștem aceste lucruri,
04:13
and we tell people, back in the countries where these seeds have come from,
94
253160
4000
Și le spunem persoanelor din țările de unde provin semințele,
04:17
"Look, actually we're not just storing this
95
257160
2000
"Priviți, noi nu doar păstrăm semințele
04:19
to get the seeds later,
96
259160
2000
pentru a avea semințe mai târziu,
04:21
but we can give you this information about
97
261160
2000
noi vă putem da informații despre
04:23
how to germinate these difficult plants."
98
263160
2000
cum să germinați aceste plante dificile."
04:25
And that's already happening.
99
265160
2000
Și aceasta se întâmplă chiar acum.
04:27
So where have we got to?
100
267160
2000
Așadar, unde ne aflăm noi acum?
04:29
I am pleased to unveil that our three billionth seed --
101
269160
3000
Și sunt bucuros să vă anunț că cele 3 miliarde de semințe,
04:32
that's three thousand millionth seed --
102
272160
3000
aceea este sămânța cu numărul 3000 de milioane,
04:35
is now stored.
103
275160
2000
sunt stocate până acum.
04:37
Ten percent of all plant species on the planet,
104
277160
3000
10 procente din toate speciile de pe planetă.
04:40
24,000 species are safe;
105
280160
3000
24 de mii de specii sunt în siguranță.
04:43
30,000 species, if we get the funding, by next year.
106
283160
3000
30 de mii de specii, dacă găsim finanțare, până anul viitor.
04:46
Twenty-five percent of all the world's plants, by 2020.
107
286160
4000
25 de procente din toate plantele lumii, până în 2020.
04:50
These are not just crop plants,
108
290160
2000
Și acestea nu sunt doar plante de cultură,
04:52
as you might have seen stored in Svalbard in Norway --
109
292160
3000
așa cum ați putut vedea stocate în Svalbard în Norvegia,
04:55
fantastic work there.
110
295160
2000
Muncă extraordinară acolo.
04:57
This is at least 100 times bigger.
111
297160
3000
Aceasta e de 100 de ori mai mare.
05:00
We have thousands of collections that have been sent out
112
300160
3000
Avem mii de colecții care au fost trimise
05:03
all over the world:
113
303160
2000
peste tot în lume.
05:05
drought-tolerant forest species sent to Pakistan and Egypt;
114
305160
3000
Specii de arbori de pădure rezistente la secetă au fost trimise în Pakistan și în Egipt.
05:08
especially photosynthetic-efficient plants
115
308160
4000
Plante speciale eficiente în procesul de fotosinteză
05:12
come here to the United States;
116
312160
3000
sunt trimise aici în Statele Unite.
05:15
salt-tolerant pasture species sent to Australia;
117
315160
3000
Specii de plante de pășune rezistente la sare au fost trimise în Australia.
05:18
the list goes on and on.
118
318160
2000
Și lista se continuă.
05:20
These seeds are used for restoration.
119
320160
2000
Aceste semințe sunt folosite pentru restaurare.
05:22
So in habitats that have already been damaged,
120
322160
3000
Așadar în habitate care au fost deja deteriorate,
05:25
like the tall grass prairie here in the USA,
121
325160
3000
precum preria cu ierburi înalte, aici în SUA,
05:28
or in mined land in various countries,
122
328160
2000
sau în zonele cu cariere de mină din diverse țări,
05:30
restoration is already happening because of these species --
123
330160
4000
restaurarea se întâmplă deja din cauza acestor specii.
05:34
and because of this collection.
124
334160
2000
Și din cauza acestei colecții.
05:36
Some of these plants, like the ones on the bottom
125
336160
2000
Unele dintre aceste plante, precum cele de jos
05:38
to the left of your screen,
126
338160
2000
în partea stângă a ecranului dumneavoastră,
05:40
they are down to the last few remaining members.
127
340160
3000
se rezumă doar la câteva ultime specii rămase.
05:43
The one where the guy is collecting seeds there on the truck,
128
343160
4000
Aceea unde tipul colectează semințe în spatele unei mașini papuc,
05:47
that is down to about 30 last remaining trees.
129
347160
2000
acel copac mai are rămase doar 30 de trunchiuri.
05:49
Fantastically useful plant,
130
349160
2000
O plantă extrem de folositoare,
05:51
both for protein and for medicine.
131
351160
3000
atât pentru proteine cât și pentru medicină.
05:54
We have training going on in China, in the USA,
132
354160
4000
Avem şedințe de training în desfășurare în China, în SUA,
05:58
and many other countries.
133
358160
3000
și în multe alte țări.
06:01
How much does it cost?
134
361160
2000
Cât de mult costă?
06:03
2,800 dollars per species is the average.
135
363160
4000
2,800 de dolari pe specie este media.
06:07
I think that's cheap, at the price.
136
367160
2000
Eu cred că acest preț este foarte ieftin.
06:09
And that gets you all the scientific data
137
369160
2000
Și aceasta aduce toate datele științifice
06:11
that goes with it.
138
371160
2000
ce rezultă din acest proces.
06:13
The future research is "How can we find
139
373160
3000
Cercetarea viitorului este "Cum putem găsi
06:16
the genetic and molecular markers
140
376160
2000
marcajele genetice și moleculare,
06:18
for the viability of seeds,
141
378160
2000
pentru viabilitatea semințelor,
06:20
without having to plant them every 10 years?"
142
380160
2000
fără a fi nevoiți să le plantăm la fiecare 10 ani?"
06:22
And we're almost there.
143
382160
2000
Și aproape suntem acolo.
06:24
Thank you very much.
144
384160
2000
Vă mulțumesc foarte mult.
06:26
(Applause)
145
386160
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7