Jonathan Drori: Why we're storing billions of seeds

48,764 views ・ 2009-05-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sigal Tifferet מבקר: Ido Dekkers
00:12
All human life,
0
12160
2000
החיים האנושיים,
00:14
all life, depends on plants.
1
14160
3000
החיים בכלל, תלויים בצמחים.
00:17
Let me try to convince you of that in a few seconds.
2
17160
4000
מיד אנסה לשכנע אתכם בכך.
00:21
Just think for a moment.
3
21160
2000
חשבו לרגע.
00:23
It doesn't matter whether you live in a small African village,
4
23160
3000
לא משנה אם אתם גרים בכפר אפריקאי קטן,
00:26
or you live in a big city,
5
26160
2000
או בעיר גדולה,
00:28
everything comes back to plants in the end:
6
28160
2000
הכל מתחיל בצמחים בסופו של דבר.
00:30
whether it's for the food, the medicine,
7
30160
2000
אם זה מזון, תרופות,
00:32
the fuel, the construction, the clothing, all the obvious things;
8
32160
3000
דלק, בנייה, ביגוד, כל הדברים הברורים,
00:35
or whether it's for the spiritual and recreational things
9
35160
3000
ואם זה דברים רוחניים ומהנים
00:38
that matter to us so much;
10
38160
2000
שחשובים לנו כל-כך,
00:40
or whether it's soil formation,
11
40160
2000
או יצירת קרקע,
00:42
or the effect on the atmosphere,
12
42160
2000
או ההשפעה על האטמוספירה,
00:44
or primary production.
13
44160
2000
או ייצור ראשוני.
00:46
Damn it, even the books here are made out of plants.
14
46160
3000
לעזאזל, אפילו הספרים כאן עשויים מצמחים.
00:49
All these things, they come back to plants.
15
49160
3000
וכל הדברים האלה חוזרים חזרה לצמחים.
00:52
And without them we wouldn't be here.
16
52160
3000
ובלעדיהם לא היינו כאן.
00:55
Now plants are under threat.
17
55160
2000
עכשיו צמחים נמצאים תחת איום.
00:57
They're under threat because of changing climate.
18
57160
2000
הם תחת איום בשל האקלים המשתנה.
00:59
And they are also under threat because they are sharing a planet
19
59160
2000
והם תחת איום גם משום שהם חולקים כוכב לכת
01:01
with people like us.
20
61160
2000
עם אנשים כמונו.
01:03
And people like us want to do things that destroy plants,
21
63160
3000
ואנשים כמונו רוצים לעשות דברים שהורסים צמחים,
01:06
and their habitats.
22
66160
2000
ואת סביבות הגידול שלהם.
01:08
And whether that's because of food production,
23
68160
2000
ואם זה בשל ייצור מזון
01:10
or because of the introduction of alien plants
24
70160
3000
או בשל הצגה של צמחים זרים
01:13
into places that they really oughtn't be,
25
73160
3000
למקומות בהם הם לא אמורים להיות,
01:16
or because of habitats being used for other purposes --
26
76160
3000
או מכיוון שהסביבה הטבעית משמשת לצרכים אחרים,
01:19
all these things are meaning that plants have to adapt,
27
79160
4000
המשמעות מכל הדברים האלה היא שהצמחים צריכים להסתגל,
01:23
or die, or move.
28
83160
3000
או למות, או לזוז.
01:26
And plants sometimes find it rather difficult to move
29
86160
2000
וצמחים מתקשים לפעמים לזוז
01:28
because there might be cities and other things in the way.
30
88160
3000
כי יש אולי ערים או דברים אחרים העומדים בדרכם,
01:31
So if all human life depends on plants,
31
91160
3000
אז אם החיים האנושיים תלויים בצמחים,
01:34
doesn't it make sense that perhaps we should try to save them?
32
94160
2000
לא נשמע לכם הגיוני שננסה להציל אותם?
01:36
I think it does.
33
96160
2000
אני חושב שכן.
01:38
And I want to tell you about a project to save plants.
34
98160
3000
ואני רוצה לספר לכם על פרוייקט להצלת צמחים.
01:41
And the way that you save plants
35
101160
2000
והדרך בה אתם מצילים צמחים
01:43
is by storing seeds.
36
103160
2000
היא בשמירת זרעים.
01:45
Because seeds, in all their diverse glory,
37
105160
4000
כי זרעים, על כל מגוונם הנפלא,
01:49
are plants' futures.
38
109160
2000
הם העתיד של הצמחים.
01:51
All the genetic information for future generations of plants
39
111160
3000
כל המידע הגנטי של דורות הצמחים העתידיים
01:54
are held in seeds.
40
114160
2000
מוחזקים בזרעים.
01:56
So here is the building;
41
116160
2000
אז הנה הבניין.
01:58
it looks rather unassuming, really.
42
118160
3000
הוא נראה די צנוע.
02:01
But it goes down below ground many stories.
43
121160
2000
אבל הוא יורד הרבה קומות מתחת לאדמה.
02:03
And it's the largest seed bank in the world.
44
123160
2000
וזהו בנק הזרעים הגדול ביותר בעולם.
02:05
It exists not only in southern England,
45
125160
3000
הוא קיים לא רק בדרום אנגליה,
02:08
but distributed around the world. I'll come to that.
46
128160
3000
אלא מפוזר בעולם כולו. אחזור לזה אח"כ.
02:11
This is a nuclear-proof facility.
47
131160
2000
זהו מתקן עמיד בפני נשק גרעיני.
02:13
God forbid that it should have to withstand that.
48
133160
3000
אלוהים ישמור שלא נזדקק לכך.
02:16
So if you're going to build a seed bank, you have to decide
49
136160
2000
אז אם אתם בונים בנק זרעים, אתם צריכים להחליט
02:18
what you're going to store in it. Right?
50
138160
2000
מה תשמרו בפנים. נכון?
02:20
And we decided that what we want to store first of all,
51
140160
2000
ואנחנו החלטנו שאנחנו רוצים לשמור בו, קודם כל,
02:22
are the species that are most under threat.
52
142160
3000
את המינים הנמצאים תחת האיום הגדול ביותר.
02:25
And those are the dry land species.
53
145160
2000
ואלה הם מינים הגדלים בקרקע יבשה.
02:27
So first of all we did deals
54
147160
3000
אז קודם כל ערכנו עסקאות
02:30
with 50 different countries.
55
150160
2000
עם 50 מדינות שונות.
02:32
It means negotiating with heads of state,
56
152160
3000
זה אומר לנהל מו"מ עם ראשי מדינות
02:35
and with secretaries of state in 50 countries
57
155160
2000
ושרי פנים ב 50 מדינות
02:37
to sign treaties.
58
157160
2000
כדי לחתום על הסכמים.
02:39
We have 120 partner institutions all over the world,
59
159160
2000
יש לנו 120 מכונים שותפים בעולם כולו,
02:41
in all those countries colored orange.
60
161160
3000
בכל אותן מדינות הצבועות בכתום.
02:44
People come from all over the world to learn,
61
164160
2000
אנשים מגיעים מכל העולם כדי ללמוד.
02:46
and then they go away and plan exactly how
62
166160
2000
ואז הם עוזבים ומתכננים איך בדיוק
02:48
they're going to collect these seeds.
63
168160
3000
הם יאספו את הזרעים הללו.
02:51
They have thousands of people all over the world
64
171160
2000
יש להם אלפי אנשים מסביב לעולם
02:53
tagging places where those plants are said to exist.
65
173160
3000
המסמנים את המקומות בהם הצמחים האלה אמורים להיות.
02:56
They search for them. They find them in flower.
66
176160
2000
הם מחפשים אותם. הם מוצאים אותם בפריחה.
02:58
And they go back when their seeds have arrived.
67
178160
4000
ואז הם חוזרים כאשר הזרעים מגיעים.
03:02
And they collect the seeds. All over the world.
68
182160
3000
והם אוספים את הזרעים. מסביב לעולם כולו.
03:05
The seeds -- some of if is very untechnical.
69
185160
4000
הזרעים - חלק מזה זה מאוד לא טכני.
03:09
You kind of shovel them all in to bags and dry them off.
70
189160
3000
מכניסים אותם לשקיות ומייבשים אותם.
03:12
You label them. You do some high-tech things here and there,
71
192160
3000
מתייגים אותם. עושים כמה פעולות הייטק פה ושם.
03:15
some low-tech things here and there.
72
195160
3000
כמה דברי low-tech פה ושם.
03:18
And the main thing is that you have to dry them
73
198160
2000
והדבר העיקרי הוא שצריך לייבש אותם
03:20
very carefully, at low temperature.
74
200160
3000
מאוד בזהירות, בטמפרטורה נמוכה.
03:23
And then you have to store them
75
203160
2000
וצריך לאפסן אותם
03:25
at about minus 20 degrees C --
76
205160
2000
בערך במינוס 20 מעלות צלסיוס -
03:27
that's about minus four Fahrenheit, I think --
77
207160
2000
מינוס מעלה אחת פרנהייט, אני חושב -
03:29
with a very critically low moisture content.
78
209160
4000
וקריטי - עם רמת לחות נמוכה מאוד.
03:33
And these seeds will be able to germinate,
79
213160
3000
והזרעים הללו יוכלו לנבוט,
03:36
we believe, with many of the species,
80
216160
3000
אנו מאמינים לגבי רבים מהמינים,
03:39
in thousands of years,
81
219160
2000
בעוד אלפי שנים,
03:41
and certainly in hundreds of years.
82
221160
3000
ובוודאי בעוד מאות שנים.
03:44
It's no good storing the seeds if you don't know they're still viable.
83
224160
3000
אין טעם לאפזן את הזרעים אם אתה לא יודע אם הם יכולים לנבוט.
03:47
So every 10 years we do germination tests
84
227160
3000
אז כל 10 שנים אנחנו עורכים מבחני נביטה
03:50
on every sample of seeds that we have.
85
230160
3000
על כל מדגם זרעים שיש לנו.
03:53
And this is a distributed network.
86
233160
2000
וזוהי רשת מסועפת,
03:55
So all around the world people are doing the same thing.
87
235160
3000
אז בכל העולם אנשים עושים את אותו הדבר.
03:58
And that enables us to develop germination protocols.
88
238160
3000
וזה מאפשר לנו לפתח פרוטוקולים להנבטה.
04:01
That means that we know the right combination of heat
89
241160
3000
זה אומר שאנחנו יודעים מהו השילוב הנכון של חום
04:04
and cold and the cycles that you have to get
90
244160
2000
וקור והמחזורים שעליך להשיג
04:06
to make the seed germinate.
91
246160
3000
כדי לגרום לזרע לנבוט.
04:09
And that is very useful information.
92
249160
2000
וזה מידע מאוד שימושי.
04:11
And then we grow these things,
93
251160
2000
ואז אנחנו מגדלים את הדברים הללו,
04:13
and we tell people, back in the countries where these seeds have come from,
94
253160
4000
ומספרים לאנשים במדינות מהן הזרעים הגיעו
04:17
"Look, actually we're not just storing this
95
257160
2000
"תראו, אנחנו לא רק שומרים את זה
04:19
to get the seeds later,
96
259160
2000
כדי שיהיו לנו זרעים אח"כ,
04:21
but we can give you this information about
97
261160
2000
אלא אנחנו יכולים לתת לכם מידע
04:23
how to germinate these difficult plants."
98
263160
2000
איך להנביט את הצמחים הבעייתים האלה."
04:25
And that's already happening.
99
265160
2000
וזה כבר קורה.
04:27
So where have we got to?
100
267160
2000
אז לאן הגענו?
04:29
I am pleased to unveil that our three billionth seed --
101
269160
3000
אני שמח לגלות שהזרע מספר 3 מיליארד,
04:32
that's three thousand millionth seed --
102
272160
3000
כלומר מספר 3000 מיליון,
04:35
is now stored.
103
275160
2000
עכשיו מאוחסן אצלנו.
04:37
Ten percent of all plant species on the planet,
104
277160
3000
10% ממיני הצמחים על כדור הארץ.
04:40
24,000 species are safe;
105
280160
3000
24,000 מינים בטוחים.
04:43
30,000 species, if we get the funding, by next year.
106
283160
3000
30,000 מינים, אם נקבל מימון עד לשנה הבאה.
04:46
Twenty-five percent of all the world's plants, by 2020.
107
286160
4000
25% מצמחי העולם עד 2020.
04:50
These are not just crop plants,
108
290160
2000
אלה לא רק צמחי יבול,
04:52
as you might have seen stored in Svalbard in Norway --
109
292160
3000
כפי שאולי ראיתם מאוחסנים בסבלבארד נורבגיה.
04:55
fantastic work there.
110
295160
2000
עבודה נהדרת שם.
04:57
This is at least 100 times bigger.
111
297160
3000
זה לפחות פי 100 גדול יותר.
05:00
We have thousands of collections that have been sent out
112
300160
3000
יש לנו אלפי אוספים שנשלחו
05:03
all over the world:
113
303160
2000
אל כל העולם.
05:05
drought-tolerant forest species sent to Pakistan and Egypt;
114
305160
3000
מיני יערות עמידים לבצורת נשלחו לפקיסטן ומצרים.
05:08
especially photosynthetic-efficient plants
115
308160
4000
בעיקר צמחים אפקטיביים בפוטוסינתיזה
05:12
come here to the United States;
116
312160
3000
מגיעים לכאן לארה"ב.
05:15
salt-tolerant pasture species sent to Australia;
117
315160
3000
מיני מרעה עמידים למליחות נשלחו לאוסטרליה.
05:18
the list goes on and on.
118
318160
2000
והרשימה ממשיכה עוד ועוד.
05:20
These seeds are used for restoration.
119
320160
2000
הזרעים האלה משמשים לשיקום.
05:22
So in habitats that have already been damaged,
120
322160
3000
אז בסביבות שכבר ניזוקו,
05:25
like the tall grass prairie here in the USA,
121
325160
3000
כמו ערבות העשב הגבוה כאן בארה"ב,
05:28
or in mined land in various countries,
122
328160
2000
או בקרקעות מכרה במדינות שונות,
05:30
restoration is already happening because of these species --
123
330160
4000
שיקום כבר החל בעזרת המינים הללו,
05:34
and because of this collection.
124
334160
2000
ובזכות האוסף הזה.
05:36
Some of these plants, like the ones on the bottom
125
336160
2000
חלק מהצמחים הללו, כמו אלה שלמטה
05:38
to the left of your screen,
126
338160
2000
בצד שמאל של המסך,
05:40
they are down to the last few remaining members.
127
340160
3000
הם הפרטים הבודדים האחרונים.
05:43
The one where the guy is collecting seeds there on the truck,
128
343160
4000
איפה שהבחור אוסף זרעים על המשאית,
05:47
that is down to about 30 last remaining trees.
129
347160
2000
שם נותרו 30 עצים אחרונים.
05:49
Fantastically useful plant,
130
349160
2000
צמח שימושי להפליא,
05:51
both for protein and for medicine.
131
351160
3000
גם לחלבונים וגם לרפואה.
05:54
We have training going on in China, in the USA,
132
354160
4000
יש לנו תכניות הכשרה גם בסין וגם בארה"ב,
05:58
and many other countries.
133
358160
3000
ובהרבה מדינות נוספות.
06:01
How much does it cost?
134
361160
2000
כמה זה עולה?
06:03
2,800 dollars per species is the average.
135
363160
4000
2,800 דולר למין בממוצע.
06:07
I think that's cheap, at the price.
136
367160
2000
לדעתי זה מחיר זול.
06:09
And that gets you all the scientific data
137
369160
2000
וזה נותן לך את כל המידע המדעי
06:11
that goes with it.
138
371160
2000
שנלווה לכך.
06:13
The future research is "How can we find
139
373160
3000
המחקר העתידי הוא "איך נוכל לאתר
06:16
the genetic and molecular markers
140
376160
2000
את הסמנים הגנטיים והמולקולריים,
06:18
for the viability of seeds,
141
378160
2000
לחיות של זרעים,
06:20
without having to plant them every 10 years?"
142
380160
2000
מבלי שנזדקק לשתול אותם כל 10 שנים?"
06:22
And we're almost there.
143
382160
2000
ואנחנו כמעט הגענו לשם.
06:24
Thank you very much.
144
384160
2000
תודה רבה.
06:26
(Applause)
145
386160
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7