Jonathan Drori: Why we're storing billions of seeds

48,741 views ・ 2009-05-28

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Iva Todorova
00:12
All human life,
0
12160
2000
Човешкият живот,
00:14
all life, depends on plants.
1
14160
3000
всички живи същества, зависят от растенията.
00:17
Let me try to convince you of that in a few seconds.
2
17160
4000
Ще се опитам да ви убедя в това за няколко секунди.
00:21
Just think for a moment.
3
21160
2000
Помислете си за момент.
00:23
It doesn't matter whether you live in a small African village,
4
23160
3000
Няма значение дали живеете в малко африканско село,
00:26
or you live in a big city,
5
26160
2000
или в голям град,
00:28
everything comes back to plants in the end:
6
28160
2000
всичко се свежда до растенията в крайна сметка.
00:30
whether it's for the food, the medicine,
7
30160
2000
Било за храната, лекарствата,
00:32
the fuel, the construction, the clothing, all the obvious things;
8
32160
3000
горивото, строителството, дрехите, всички очевидни неща,
00:35
or whether it's for the spiritual and recreational things
9
35160
3000
или пък за духовни и любителски неща,
00:38
that matter to us so much;
10
38160
2000
които означават толкова много за нас,
00:40
or whether it's soil formation,
11
40160
2000
или пък за формирането на почвата,
00:42
or the effect on the atmosphere,
12
42160
2000
или ефекта върху атмосферата,
00:44
or primary production.
13
44160
2000
или първичното производство.
00:46
Damn it, even the books here are made out of plants.
14
46160
3000
Дори книгите тук са направени от растения.
00:49
All these things, they come back to plants.
15
49160
3000
Всички тези неща се свеждат до растенията.
00:52
And without them we wouldn't be here.
16
52160
3000
Без тях нямаше да бъдем тук.
00:55
Now plants are under threat.
17
55160
2000
Сега растенията са под заплаха.
00:57
They're under threat because of changing climate.
18
57160
2000
Те са заплашени, заради променящия се климат.
00:59
And they are also under threat because they are sharing a planet
19
59160
2000
Също така са застрашени, защото споделят планетата
01:01
with people like us.
20
61160
2000
с хора като нас.
01:03
And people like us want to do things that destroy plants,
21
63160
3000
И хора като нас искат да правят неща, които унищожават растенията,
01:06
and their habitats.
22
66160
2000
и техния хабитат.
01:08
And whether that's because of food production,
23
68160
2000
Дали заради производството на храна,
01:10
or because of the introduction of alien plants
24
70160
3000
или заради въвеждането на чужди растения
01:13
into places that they really oughtn't be,
25
73160
3000
в места, където те не трябва да бъдат,
01:16
or because of habitats being used for other purposes --
26
76160
3000
или заради хабитатите, които се използват с друга цел,
01:19
all these things are meaning that plants have to adapt,
27
79160
4000
всички тези неща означават, че растенията трябва да се приспособят,
01:23
or die, or move.
28
83160
3000
или да загинат, или да се преместят другъде.
01:26
And plants sometimes find it rather difficult to move
29
86160
2000
Растенията се преместват доста трудно понякога,
01:28
because there might be cities and other things in the way.
30
88160
3000
понеже може да има градове и други неща на пътя им.
01:31
So if all human life depends on plants,
31
91160
3000
И така, ако човешкият живот зависи от растенията,
01:34
doesn't it make sense that perhaps we should try to save them?
32
94160
2000
дали няма смисъл да се опитаме да ги запазим?
01:36
I think it does.
33
96160
2000
Мисля, че има.
01:38
And I want to tell you about a project to save plants.
34
98160
3000
Искам да ви разкажа за проект за запазване на растенията.
01:41
And the way that you save plants
35
101160
2000
Начинът, по който се запазват растенията
01:43
is by storing seeds.
36
103160
2000
е, като се запазват техните семена,
01:45
Because seeds, in all their diverse glory,
37
105160
4000
понеже семената, в цялата си разнородна слава,
01:49
are plants' futures.
38
109160
2000
са бъдещето на растенията.
01:51
All the genetic information for future generations of plants
39
111160
3000
Цялата генетична информация за бъдещите поколения от растения
01:54
are held in seeds.
40
114160
2000
се пази в семената.
01:56
So here is the building;
41
116160
2000
Това е сградата.
01:58
it looks rather unassuming, really.
42
118160
3000
Тя изглежда доста непретенциозна, наистина.
02:01
But it goes down below ground many stories.
43
121160
2000
но слиза много етажи надолу под земята.
02:03
And it's the largest seed bank in the world.
44
123160
2000
Това е най-голямата банка за семена в света.
02:05
It exists not only in southern England,
45
125160
3000
Съществува не само в южна Англия,
02:08
but distributed around the world. I'll come to that.
46
128160
3000
но е разположена по цял свят. Ще се спра на това по-късно.
02:11
This is a nuclear-proof facility.
47
131160
2000
Това е съоръжение, защитено от атомни бомби,
02:13
God forbid that it should have to withstand that.
48
133160
3000
Господ да ни е на помощ, за да не проверяваме това.
02:16
So if you're going to build a seed bank, you have to decide
49
136160
2000
Така, ако човек построи банка за семена, трябва да реши,
02:18
what you're going to store in it. Right?
50
138160
2000
какво ще съхранява в нея. Нали?
02:20
And we decided that what we want to store first of all,
51
140160
2000
Ние решихме, че преди всичко искаме да съхраняваме
02:22
are the species that are most under threat.
52
142160
3000
видовете, които се най-застрашени.
02:25
And those are the dry land species.
53
145160
2000
И това са сухоземните видове.
02:27
So first of all we did deals
54
147160
3000
Така първоначално сключихме сделки
02:30
with 50 different countries.
55
150160
2000
с 50 различни държави.
02:32
It means negotiating with heads of state,
56
152160
3000
Това означава преговаряне с държавни глави
02:35
and with secretaries of state in 50 countries
57
155160
2000
и държавни секретари на 50 държави,
02:37
to sign treaties.
58
157160
2000
за подписване на договори.
02:39
We have 120 partner institutions all over the world,
59
159160
2000
Разполагаме със 120 партньорски институции по цял свят,
02:41
in all those countries colored orange.
60
161160
3000
във всички тези държави, оцветени в оранжево.
02:44
People come from all over the world to learn,
61
164160
2000
Хора от цял свят идват да се научат
02:46
and then they go away and plan exactly how
62
166160
2000
и после си заминават и планират точно как
02:48
they're going to collect these seeds.
63
168160
3000
ще съберат тези семена.
02:51
They have thousands of people all over the world
64
171160
2000
Имат хиляди хора по цял свят,
02:53
tagging places where those plants are said to exist.
65
173160
3000
които маркират местата, където се казва, че растенията съществуват.
02:56
They search for them. They find them in flower.
66
176160
2000
Те ги търсят. Намират ги разцъфнали.
02:58
And they go back when their seeds have arrived.
67
178160
4000
И се завръщат, когато техните семена са се появили.
03:02
And they collect the seeds. All over the world.
68
182160
3000
И те събират семената. По цял свят.
03:05
The seeds -- some of if is very untechnical.
69
185160
4000
Семената -- някои от нещата, които се правят не са технологични,
03:09
You kind of shovel them all in to bags and dry them off.
70
189160
3000
наривате ги с лопата в чували и ги изсушавате.
03:12
You label them. You do some high-tech things here and there,
71
192160
3000
Маркирате ги. От време на време се правят високотехнологични неща.
03:15
some low-tech things here and there.
72
195160
3000
От време на време се правят някои нискотехнологични неща.
03:18
And the main thing is that you have to dry them
73
198160
2000
Най-важното нещо е, че трябва да ги изсушите
03:20
very carefully, at low temperature.
74
200160
3000
много винимателно, при нискa температурa.
03:23
And then you have to store them
75
203160
2000
И после трябва да ги съхранявате
03:25
at about minus 20 degrees C --
76
205160
2000
при около минус 20 градуса Целзий --
03:27
that's about minus four Fahrenheit, I think --
77
207160
2000
това е около минус 4 Фаренхайт, мисля --
03:29
with a very critically low moisture content.
78
209160
4000
при критично ниско съдържание на влага.
03:33
And these seeds will be able to germinate,
79
213160
3000
Тези семена ще са способни да покълнат,
03:36
we believe, with many of the species,
80
216160
3000
според нас, при повечето от видовете,
03:39
in thousands of years,
81
219160
2000
и след хиляди години,
03:41
and certainly in hundreds of years.
82
221160
3000
и определено и след стотици години.
03:44
It's no good storing the seeds if you don't know they're still viable.
83
224160
3000
Няма смисъл от съхраняването на семената, ако не знаем, че са все още жизнени.
03:47
So every 10 years we do germination tests
84
227160
3000
Така, че на всеки 10 години правим тестове за покълване
03:50
on every sample of seeds that we have.
85
230160
3000
от всяка проба от семена, които имаме.
03:53
And this is a distributed network.
86
233160
2000
Това е разпределена мрежа.
03:55
So all around the world people are doing the same thing.
87
235160
3000
Така по цял свят хората вършат същото нещо.
03:58
And that enables us to develop germination protocols.
88
238160
3000
Това ни позволява да разработим протоколи за покълване.
04:01
That means that we know the right combination of heat
89
241160
3000
Това означава, че знаем правилната комбинация от горещо
04:04
and cold and the cycles that you have to get
90
244160
2000
и студено и циклите, през които да минем,
04:06
to make the seed germinate.
91
246160
3000
за да накараме семето да покълне.
04:09
And that is very useful information.
92
249160
2000
Това е много полезна информация.
04:11
And then we grow these things,
93
251160
2000
След това отглеждаме тези неща
04:13
and we tell people, back in the countries where these seeds have come from,
94
253160
4000
и казваме на хората от държавите, от които идват семената,
04:17
"Look, actually we're not just storing this
95
257160
2000
"Вижте, ние не само съхраняваме тези семена
04:19
to get the seeds later,
96
259160
2000
за по-късно,
04:21
but we can give you this information about
97
261160
2000
но може да ви дадем информация за това,
04:23
how to germinate these difficult plants."
98
263160
2000
как да накарате тези мъчни растения да покълнат."
04:25
And that's already happening.
99
265160
2000
Това вече се случва.
04:27
So where have we got to?
100
267160
2000
Докъде стигнахме?
04:29
I am pleased to unveil that our three billionth seed --
101
269160
3000
За мен е удоволствие да разкрия, че вече три милиарда семена,
04:32
that's three thousand millionth seed --
102
272160
3000
това са три хиляди милиона семена,
04:35
is now stored.
103
275160
2000
се съхраняват в момента.
04:37
Ten percent of all plant species on the planet,
104
277160
3000
10 процента от всички растителни видове на планетата,
04:40
24,000 species are safe;
105
280160
3000
24 хиляди видове са запазени.
04:43
30,000 species, if we get the funding, by next year.
106
283160
3000
Ако имаме необходимото финансиране, ще бъдат 30 хиляди до следващата година.
04:46
Twenty-five percent of all the world's plants, by 2020.
107
286160
4000
25 процента от всички растения по света до 2020 год.
04:50
These are not just crop plants,
108
290160
2000
Това не са просто културни растения
04:52
as you might have seen stored in Svalbard in Norway --
109
292160
3000
като тези, които вероятно сте видели да се съхраняват в Свалбард, Норвегия.
04:55
fantastic work there.
110
295160
2000
Фантастична работа там.
04:57
This is at least 100 times bigger.
111
297160
3000
Това е поне 100 пъти по-голям проект.
05:00
We have thousands of collections that have been sent out
112
300160
3000
Имаме хиляди колекции, които бяха разпратени
05:03
all over the world:
113
303160
2000
по цял свят.
05:05
drought-tolerant forest species sent to Pakistan and Egypt;
114
305160
3000
Горски видове, толерантни към суша, изпратени в Пакистан и Египет.
05:08
especially photosynthetic-efficient plants
115
308160
4000
Особено фотосинтезо-ефикасни растения
05:12
come here to the United States;
116
312160
3000
идват тук в Съединените Щати.
05:15
salt-tolerant pasture species sent to Australia;
117
315160
3000
Пасищни видове, толерантни към сол, се изпращат в Австралия.
05:18
the list goes on and on.
118
318160
2000
И т.н. списъкът продължава.
05:20
These seeds are used for restoration.
119
320160
2000
Тези семена се използват за възстановяване.
05:22
So in habitats that have already been damaged,
120
322160
3000
Така в хабитати, които вече са повредени,
05:25
like the tall grass prairie here in the USA,
121
325160
3000
като например прериите с висока трева, тук в САЩ,
05:28
or in mined land in various countries,
122
328160
2000
или в минна земя в различни държави,
05:30
restoration is already happening because of these species --
123
330160
4000
възстановяването вече се случва, благодарение на тези видове.
05:34
and because of this collection.
124
334160
2000
И благодарение на тази колекция.
05:36
Some of these plants, like the ones on the bottom
125
336160
2000
Някои от тези растения, като тези в дъното,
05:38
to the left of your screen,
126
338160
2000
в ляво на вашия екран,
05:40
they are down to the last few remaining members.
127
340160
3000
са намалели до послените няколко оставащи членове,
05:43
The one where the guy is collecting seeds there on the truck,
128
343160
4000
Онези, където мъжът събира семена в камиона,
05:47
that is down to about 30 last remaining trees.
129
347160
2000
те са намалели до 30 последни оставащи дървета,
05:49
Fantastically useful plant,
130
349160
2000
Невероятно полезно растение,
05:51
both for protein and for medicine.
131
351160
3000
както за протеин, така и за лекарства.
05:54
We have training going on in China, in the USA,
132
354160
4000
Имаме обучения в Китай, САЩ
05:58
and many other countries.
133
358160
3000
и много други страни.
06:01
How much does it cost?
134
361160
2000
Колко струва това?
06:03
2,800 dollars per species is the average.
135
363160
4000
2800 долара за вид е средната цена.
06:07
I think that's cheap, at the price.
136
367160
2000
Мисля, че си струва.
06:09
And that gets you all the scientific data
137
369160
2000
Това ви снабдява с всички научни данни,
06:11
that goes with it.
138
371160
2000
които съпровождат този процес.
06:13
The future research is "How can we find
139
373160
3000
Бъдещите изследваня са за това "Как може да намерим
06:16
the genetic and molecular markers
140
376160
2000
генетичните и молекулярни маркери
06:18
for the viability of seeds,
141
378160
2000
за жизнеспособността на семената,
06:20
without having to plant them every 10 years?"
142
380160
2000
без да е необходимо да ги засаждаме всеки 10 години?
06:22
And we're almost there.
143
382160
2000
Почти сме достигнали до там.
06:24
Thank you very much.
144
384160
2000
Много ви благодаря.
06:26
(Applause)
145
386160
3000
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7