How the mysterious dark net is going mainstream | Jamie Bartlett

3,915,039 views ・ 2015-09-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Magra المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
If you want to buy high-quality, low-price cocaine,
0
12999
5519
إن كنت ترغب في شراء كوكايين بجودة عالية وسعرٍ زهيد،
00:18
there really is only one place to go,
1
18542
2837
فثمَّة مكانٌ وحيدٌ تذهب إليه،
00:21
and that is the dark net anonymous markets.
2
21403
3479
وهو أسواق الشبكة المظلمة المجهولة.
00:25
Now, you can't get to these sites
3
25664
1624
لا بمكنك الدخول إلى هذه المواقع
00:27
with a normal browser -- Chrome or Firefox --
4
27312
4463
من خلال متصفح عادي مثل (كروم ) أو (فَيرفكس )
00:31
because they're on this hidden part of the Internet,
5
31799
3133
لأنها في هذا الجانب الخفي من الإنترنت،
00:34
known as Tor hidden services,
6
34956
2102
المعروف باسم "خدمات تور الخفية"،
00:37
where URLs are a string of meaningless numbers and letters that end in .onion,
7
37082
4693
حيث الروابط عبارة عن سلسلة عقيمة من الأرقام و الحروف المنتهية بـ(onion)
00:41
and which you access with a special browser
8
41799
2806
تدخل إليها من خلال متصفحٍ خاص
00:44
called the Tor browser.
9
44629
1445
يُسمى متصفح (تور).
00:46
Now, the Tor browser was originally a U.S. Naval intelligence project.
10
46799
4576
كان متصفح تور في الأصل مشروع المخابرات البحرية الامريكية.
00:51
It then became open source,
11
51399
1881
وبعدها أصبح برنامجًا مفتوح المصدر،
00:53
and it allows anybody to browse the net
12
53304
2587
يسمح لأي شخص أن يتصفح الإنترنت
00:55
without giving away their location.
13
55915
2452
دون إظهار موقعه.
00:58
And it does this by encrypting your IP address
14
58955
3540
ويفعل ذلك من خلال تشفير عنوان آي بي الخاص بك
01:02
and then routing it via several other computers around the world
15
62519
3776
ومن ثم يوجهه عبر العديد من أجهزة الحاسوب الأخرى حول العالم
01:06
that use the same software.
16
66319
2339
التي تستخدم البرنامج ذاته.
01:09
You can use it on the normal Internet,
17
69508
2267
يمكنك استخدامه في التصفح العادي للإنترنت،
01:11
but it's also your key to the dark net.
18
71799
3715
ولكنه أيضًا مفتاحك إلى الشبكة المظلمة.
01:16
And because of this fiendishly clever encryption system,
19
76438
3070
وبسبب نظام التشفير شديد الذكاء هذا،
01:19
the 20 or 30 -- we don't know exactly -- thousand sites that operate there
20
79532
5419
فإن العشرين أو الثلاثين ألف موقع التي تُدار هناك -لا نعلم عددها تحديدًا-
01:24
are incredibly difficult to shut down.
21
84975
3207
يصعُب إغلاقها للغاية.
01:28
It is a censorship-free world visited by anonymous users.
22
88642
5453
فهو عالم بلا رقابة يزوره مستخدمون مجهولون.
01:35
Little wonder, then, that it's a natural place to go
23
95268
4318
فليس مدهشًا إذًا، أن يكون مكانًا طبيعيًا يذهب إليه
01:39
for anybody with something to hide,
24
99610
1912
أي شخص معه شيء يريد إخفاءه،
01:41
and that something, of course, need not be illegal.
25
101546
4591
وبالطبع، فإن هذا الشيء غير قانوني.
01:46
On the dark net, you will find
26
106799
1839
على الشبكة المظلمة، ستجد
01:48
whistle-blower sites, The New Yorker.
27
108662
2238
مواقع كاشفي الفساد، و مجلة (النيويوركر)،
01:51
You will find political activism blogs.
28
111225
2486
وستجد مدونات النشاط السياسي.
01:53
You will find libraries of pirated books.
29
113735
3108
وستجد مكتبات الكتب المقرصنة.
01:56
But you'll also find the drugs markets,
30
116867
3623
ولكنك ستجد أيضًا أسواق المخدرات،
02:00
illegal pornography, commercial hacking services,
31
120514
4105
وصور إباحية غير قانونية، وخدمات القرصنة التجارية،
02:04
and much more besides.
32
124643
1597
والكثير والكثير.
02:06
Now, the dark net is one of the most interesting, exciting places
33
126264
5810
لذا، فالشبكة المظلمة هي واحدة من أكثر الأماكن إثارةً وتشويقًا
02:12
anywhere on the net.
34
132098
1677
من أي مكانٍ آخر على الإنترنت.
02:13
And the reason is, because although innovation, of course,
35
133799
3676
والسبب في ذلك -مع ما فيها من إبتكار بالطبع،
02:17
takes place in big businesses,
36
137499
2276
هو أنها تحدث في الأعمال الكبيرة،
02:19
takes place in world-class universities,
37
139799
2399
وتحدث في أفضل جامعات العالم،
02:22
it also takes place in the fringes,
38
142222
2553
وتحدث أيضًا في الجماعات المهمشة،
02:24
because those on the fringes -- the pariahs, the outcasts --
39
144799
4543
لأن أولئك الأشخاص المهمشون والمنبوذون والمطرودون من بلادهم
02:29
they're often the most creative, because they have to be.
40
149366
3237
هم الأكثر إبداعًا غالبًا، لأنهم مضطرون لذلك.
02:33
In this part of the Internet,
41
153619
2433
في هذا الجانب من الإنترنت،
02:36
you will not find a single lolcat,
42
156076
2279
لن تجد صورة واحدة من صور القطط المضحكة،
02:38
a single pop-up advert anywhere.
43
158379
2181
ولن تجد أي إعلانٍ منبثق في أي مكان.
02:41
And that's one of the reasons why I think
44
161449
2413
وهذا واحدٌ من الأسباب التي أرى أنها
02:43
many of you here will be on the dark net fairly soon.
45
163886
3689
ستجعل الكثيرين منكم يدخلون إلى الشبكة المظلمة قريبًا جدًا.
02:47
(Laughter)
46
167599
2000
(ضحك)
02:50
Not that I'm suggesting anyone in this audience would use it
47
170177
3292
هذا لا يعني أني قترح على أحدٍ منكم أن يستخدم الشبكة
02:53
to go and procure high-quality narcotics.
48
173493
2277
في الحصول على مخدرات ذات نوعية ممتازة.
02:56
But let's say for a moment that you were.
49
176405
1985
ولكن لنقل للحظة كنت ستفعلها.
02:58
(Laughter)
50
178414
1573
(ضحك)
03:00
Bear with me.
51
180440
1151
أستميحكم عذرًا.
03:02
The first thing you will notice on signing up to one of these sites
52
182868
4576
أول ما ستلاحظونه عند التسجيل في أحد هذه المواقع
03:07
is how familiar it looks.
53
187468
1585
هو تشابهها الكبير.
03:10
Every single product --
54
190299
2966
فكل منتج
03:13
thousands of products --
55
193289
1864
-بل آلاف المنتجات-
03:15
has a glossy, high-res image,
56
195177
4016
لديه صورة لامعة عالية الجودة،
03:19
a detailed product description, a price.
57
199217
2848
ووصف مفصل عن المنتج، وسعره.
03:22
There's a "Proceed to checkout" icon.
58
202414
3080
ويوجد أيقونة "تفحص المنتج"
03:25
There is even, most beautifully of all,
59
205518
2758
والأجمل من كل هذا، أنه يوجد حتى
03:28
a "Report this item" button.
60
208300
2158
زر "بلغ عن هذا المنتج".
03:30
(Laughter)
61
210482
2707
(ضحك)
03:33
Incredible.
62
213213
1926
مذهل!
03:35
You browse through the site, you make your choice,
63
215163
2387
فأنت تبحر خلال الموقع، وتتخذ اختيارك،
03:37
you pay with the crypto-currency bitcoin,
64
217574
2419
وتدفع بالعملة المشفرة بيتكوين،
03:40
you enter an address -- preferably not your home address --
65
220017
3029
وتُدِخل عنوانًا -ويُفضل ألا يكون عنوان منزلك-
03:43
and you wait for your product to arrive in the post,
66
223070
2705
وتنتظر أن يصلك المنتج بالبريد،
03:45
which it nearly always does.
67
225799
2863
ودائمًا ما يصل.
03:49
And the reason it does is not because of the clever encryption.
68
229281
3858
السبب في ذلك ليس بسبب التشفير الذكي.
03:53
That's important.
69
233163
1165
هذا مهم.
03:54
Something far simpler than that.
70
234674
3329
وإنما أمرٌ أبسط من ذلك بكثير.
03:58
It's the user reviews.
71
238027
1225
إنه تقييم المستخدم.
03:59
(Laughter)
72
239944
1315
(ضحك)
04:01
You see, every single vendor on these sites
73
241283
3771
أترون، كل بائع في هذه المواقع
04:05
uses a pseudonym, naturally enough,
74
245078
2318
يستخدم اسمًا مستعارًا، هذا طبيبعي جدًا،
04:07
but they keep the same pseudonym to build up a reputation.
75
247420
3793
لكنهم يستمرون في استخدام الاسم المستعار نفسه لبناء السمعة.
04:11
And because it's easy for the buyer to change allegiance whenever they want,
76
251610
5300
ولأنه من السهل على المشتري أن يغير رأيه في أي وقتٍ شاء
04:16
the only way of trusting a vendor
77
256934
4273
فإن الطريقة الوحيدة للثقة في البائع
04:21
is if they have a good history of positive feedback
78
261231
3638
هي رؤية ما إذا كان لديه تاريخ جيد من التقييم الإيجابي
04:24
from other users of the site.
79
264893
1590
من المستخدمين الآخرين للموقع.
04:27
And this introduction of competition and choice
80
267396
4477
ومفهوم المنافسة والاختيار هذا
04:31
does exactly what the economists would predict.
81
271897
4269
فعل بالضبط ما تنبأه الاقتصاديون.
04:37
Prices tend to go down, product quality tends to go up,
82
277346
4686
إذ تنخفض الأسعار، وترتفع جودة المنتج،
04:42
and the vendors are attentive,
83
282056
2373
ويصبح البائعون لطفاء،
04:44
they're polite, they're consumer-centric,
84
284453
2431
ومهذبون، ويصبح المستهلك في أولوياتهم،
04:46
offering you all manner of special deals, one-offs,
85
286908
4312
ويعرضون جميع أنواع العروض الخاصة، والعروض الفريدة،
04:51
buy-one-get-one-frees, free delivery,
86
291244
3171
وشراء واحدة وأخذ الثانية مجانًا، والتوصيل المجاني،
04:54
to keep you happy.
87
294439
1184
كل ذلك لجعلك سعيدًا
04:56
I spoke to Drugsheaven.
88
296953
2918
تحدثت إلى (دراغز هيفين).
04:59
Drugsheaven was offering excellent and consistent marijuana
89
299895
5890
كان (دراغز هيفٍن) يعرض بانجو ممتازا وبحالة جيدة
05:05
at a reasonable price.
90
305809
1542
بسعرٍ معقول.
05:08
He had a very generous refund policy,
91
308154
3809
كان يعمل بسياسة إعادة المال،
05:11
detailed T's and C's,
92
311987
1788
شروط وأحكام مفصلة،
05:13
and good shipping times.
93
313799
1412
وأوقات شحن ملائمة.
05:15
"Dear Drugsheaven," I wrote,
94
315608
2261
" السيد المحترم دراغز هيفن" -هذا ما كتبته-
05:17
via the internal emailing system that's also encrypted, of course.
95
317893
3814
عبر نظام المراسلة الداخلي المشفر أيضًا بطبيعة الحال.
05:22
"I'm new here. Do you mind if I buy just one gram of marijuana?"
96
322397
4141
"أنا جديدٌ هنا. هل تمانع لو اشتريت جرامًا واحدًا فقط من البانجو؟"
05:27
A couple of hours later, I get a reply.
97
327450
2124
بعد ذلك بساعتين، تلقيت ردًا.
05:29
They always reply.
98
329598
1186
وهم دائمًا ما يردون.
05:31
"Hi there, thanks for your email.
99
331230
1796
"مرحبًا، شكرًا على رسالتك".
05:34
Starting small is a wise thing to do. I would, too, if I were you."
100
334154
5268
"البدء بجرعة صغيرة هو عين العقل . كنت سأفعل الأمر ذاته لو كنت مكانك."
05:39
(Laughter)
101
339446
1762
(ضحك)
05:41
"So no problem if you'd like to start with just one gram.
102
341232
3121
" لذا، فلا بأس إن كنت تريد البدء بجرامٍ واحدٍ فقط".
05:44
I do hope we can do business together.
103
344377
2511
"آمل أن نعقد صفقات عملٍ معًا".
05:46
Best wishes, Drugsheaven."
104
346912
1863
"مع أطيب التمنيات، (دراغز هيفِن)".
05:48
(Laughter)
105
348799
1976
(ضحك)
05:50
I don't know why he had a posh English accent, but I assume he did.
106
350799
3264
لا أعلم إن كان يتكلم بلهجة إنجليزية راقية، ولكني أفترض أنه فعل ذلك.
05:56
Now, this kind of consumer-centric attitude
107
356279
4496
هذا النوع من الموقف الحريص على المستهلك
06:00
is the reason why, when I reviewed 120,000 pieces of feedback
108
360799
5436
هو السبب في أنني عندما استعرضت 120 ألف تقييم
06:06
that had been left on one of these sites over a three-month period,
109
366259
3980
من التقييمات التي وٌضعت على أحد هذه المواقع خلال أكثر من ثلاثة أشهر،
06:10
95 percent of them were five out of five.
110
370263
3129
وجدت أن 95% من هذه التقييمات حاصلة على 5/5
06:14
The customer, you see, is king.
111
374563
2541
فكما ترون، العميل هو الملك.
06:17
But what does that mean?
112
377799
1210
ولكن ماذا يعني هذا؟
06:19
Well, on the one hand,
113
379033
1941
حسنًا، من ناحية،
06:20
that means there are more drugs, more available, more easily,
114
380998
4034
هذا يعني أنه يوجد المزيد من المخدرات، أكثر إتاحة وتيسيرًا،
06:25
to more people.
115
385056
1151
لمزيدٍ من الناس.
06:26
And by my reckoning, that is not a good thing.
116
386799
2930
وفي تقديري، هذا ليس أمرًا جيدًا،
06:30
But, on the other hand, if you are going to take drugs,
117
390799
3713
ولكن من ناحية أخرى، إن كنت تنوي تعاطي المخدرات،
06:34
you have a reasonably good way
118
394536
3061
فلديك طريقة معقولة وملائمة
06:37
of guaranteeing a certain level of purity and quality,
119
397621
4414
لضمان الحصول على مستوى معين من النقاء والجودة.
06:42
which is incredibly important if you're taking drugs.
120
402059
3716
وهو أمرٌ مهم لمن يتعاطى المخدرات.
06:45
And you can do so from the comfort of your own home,
121
405799
3118
يمكنك فعل ذلك وأنت مرتاح بمنزلك،
06:48
without the risks associated with buying on the streets.
122
408941
4187
دون المخاطرة المرتبطة بالشراء في الشوارع.
06:53
Now, as I said,
123
413961
1476
كما قلت،
06:55
you've got to be creative and innovative to survive in this marketplace.
124
415461
4102
عليك أن تكون مبدعًا ومبتكرًا لكي تبقى في هذا السوق.
07:00
And the 20 or so sites that are currently in operation --
125
420277
3094
والعشرون موقعًا أو الأكثر أو الأقل التي تعمل حاليًا
07:03
by the way, they don't always work, they're not always perfect;
126
423395
3705
على أي حال، فهي لا تعمل دائمًا، وليست مثالية دائمًا ،
07:07
the site that I showed you was shut down 18 months ago,
127
427124
2602
أُغلٍقت هذه المواقع التي عرضتها عليكم قبل 18 شهرًا،
07:09
but not before it had turned over a billion dollars' worth of trade.
128
429750
5151
لكن بعد أن جنت أكثر من مليار دولار قيمة التجارة.
07:17
But these markets,
129
437470
1153
ولكن هذه الأسواق،
07:18
because of the difficult conditions in which they are operating,
130
438647
3062
نتيجةً للظروف الصعبة التي تعمل فيها،
07:21
the inhospitable conditions,
131
441733
1488
-هذه الظروف عير الملائمة-
07:23
are always innovating, always thinking of ways of getting smarter,
132
443245
3348
دائمًا ما تكون هذه الأسواق مبتكِرة ومفكرةً في طرقٍ لتصبح أكثر نشاطًا
07:26
more decentralized, harder to censor,
133
446617
2238
وأقل مركزيةً، وأصعب مراقبةً،
07:28
and more customer-friendly.
134
448879
2356
وأكثر جاذبية للعملاء.
07:32
Let's take the payment system.
135
452346
1429
ولنتناول نظام الدفع
07:34
You don't pay with your credit card,
136
454383
1798
فأنت لا تدفع ببطاقة ائتمانك،
07:36
of course -- that would lead directly back to you.
137
456205
2345
-بالبطبع هذا يعود إليك في الأساس-
07:38
So you use the crypto-currency bitcoin,
138
458574
1977
لكنك تستخدم العملة المشفرة بيتكوين،
07:40
which is easily exchanged for real-world currencies
139
460575
4455
التي يسهل استبالها بالعملات الحقيقية
07:45
and gives quite a high degree of anonymity to its users.
140
465054
3745
وتمنح درجةً عالية من المجهولية لمستخدميها .
07:49
But at the beginning of these sites, people noticed a flaw.
141
469367
2927
لكن في بداية هذه المواقع، لاحظ الناس وجود عيبٍ ما.
07:52
Some of the unscrupulous dealers were running away with peoples' bitcoin
142
472318
4065
إذْ كان بعض التجار عديمي الضمير يهربون بعملات بينكوين الخاصة بالناس
07:56
before they'd mailed the drugs out.
143
476407
1805
قبل إرسال المخدرات إليهم.
07:59
The community came up with a solution, called multi-signature escrow payments.
144
479155
5895
توصل المجتمع إلى حلٍ يسمى مدفوعات الضمان متعددة التوقيع.
08:07
So on purchasing my item,
145
487135
3493
لذا عندما أشتري شيئًا ما،
08:10
I would send my bitcoin
146
490652
3026
سأرسل عملة بيتكوين خاصتي
08:13
to a neutral, secure third digital wallet.
147
493702
4292
إلى محفظة رقمية أخرى آمنة ومحايدة.
08:18
The vendor, who would see that I'd sent it,
148
498799
2589
سيصبح البائع -الذي سيرى أني أرسلت العملة-
08:21
would be confident that they could then send the product to me,
149
501412
2956
واثقا بأنهم يستطيعون إرسال المنتج إلي
08:24
and then when I received it,
150
504392
1383
وعندما أتسلمه،
08:25
at least two of the three people engaged in the transaction --
151
505799
2976
سيتعين على اثنين من أصل ثلاثة أشخاص اشتركوا في الصفقة
08:28
vendor, buyer, site administrator --
152
508799
2540
- هم البائع والمشتري، ومدير الموقع-
08:31
would have to sign the transaction off
153
511363
2412
سيتعين عليهم توقيع الصفقة
08:33
with a unique digital signature,
154
513799
2078
بتوقيع رقمي فريد،
08:35
and then the money would be transferred.
155
515901
1975
وبعدها سيُحول المبلغ.
08:38
Brilliant!
156
518263
1300
رائع!
08:39
Elegant.
157
519587
1151
ممتاز!
08:40
It works.
158
520762
1151
إنه يعمل.
08:42
But then they realized there was a problem with bitcoin,
159
522877
2651
ولكن أدركوا بعد ذلك أن ثمَّة مشكلة ما بعملة بيتكوين،
08:45
because every bitcoin transaction
160
525552
1701
لأن كل صفقة تتم بعملة البيتكوين
08:47
is actually recorded publicly in a public ledger.
161
527277
2498
تُسجل علنًا في دفتر حسابات عام.
08:49
So if you're clever, you can try and work out who's behind them.
162
529799
3277
لذا إن كنت ماهرًا، فيمكنك المحاولة واكتشاف من يقف خلفهم.
08:53
So they came up with a tumbling service.
163
533100
3285
لذا توصلوا إلى خدمة تقليب.
08:56
Hundreds of people send their bitcoin into one address,
164
536409
3391
يرسل مئات الناس عملات بيبتكوين خاصتهم إلى عنوان واحد،
08:59
they're tumbled and jumbled up,
165
539824
1975
ثم يُقلَبون ويُبعثَرون،
09:01
and then the right amount is sent on to the right recipients,
166
541823
3790
وبعد ذلك يُرسَل المبلغ الصحيح إلى المستلم الصحيح،
09:05
but they're different bitcoins:
167
545637
1822
ولكنها عملات بيتكوين مختلفة:
09:07
micro-laundering systems.
168
547483
1690
أنظمة غسيل مصغرة.
09:09
(Laughter)
169
549197
1534
(ضحك)
09:10
It's incredible.
170
550755
1156
هذا لا يصدق.
09:11
Interested in what drugs are trending right now on the dark net markets?
171
551935
5193
أتهتم بما تتجه إليه المخدرات حالياً في أسواق الشبكة المظلمة؟
09:17
Check Grams, the search engine.
172
557152
2077
تفحص محرك البحث (غرامز).
09:19
You can even buy some advertising space.
173
559253
2165
ويمكنك حتى شراء مساحة إعلانية.
09:21
(Laughter)
174
561442
2065
(ضحك)
09:23
Are you an ethical consumer worried about what the drugs industry is doing?
175
563531
4938
أأنت مستهلك ذو خُلُق وتقلق بشأن ما تقوم به صناعة المخدرات؟
09:29
Yeah.
176
569064
1151
أجل.
09:30
One vendor will offer you fair trade organic cocaine.
177
570592
3394
سيعرض عليك أحد البائعين تجارة عادلة لكوكايين عضوي.
09:34
(Laughter)
178
574010
1142
(ضحك)
09:35
That's not being sourced from Colombian druglords,
179
575176
3295
ليس مصدره من ملك المخدرات الكولومبي،
09:38
but Guatemalan farmers.
180
578495
1429
بل المزارع الغواتيمالية.
09:39
They even promised to reinvest 20 percent of any profits
181
579948
3312
حتى إنهم وعدوا بإعادة استثمار حتى 20 % من الأرباح
09:43
into local education programs.
182
583284
1790
في البرامج التعليمية المحلية.
09:45
(Laughter)
183
585098
1022
(ضحك)
09:46
There's even a mystery shopper.
184
586144
1979
وحتى إنه يوجد متسوقٌ خفي.
09:48
Now, whatever you think about the morality of these sites --
185
588936
3384
والآن، أيًا كان ما تفكر به بشأن أخلاقية هذه المواقع
09:52
and I submit that it's not actually an easy question --
186
592344
3315
وأنا أُسلِم بأنه ليس سؤالاً سهلاً بالفعل
09:55
the creation of functioning, competitive, anonymous markets,
187
595683
5502
فخلق أسواق مهنية تنافسية خفية،
10:01
where nobody knows who anybody else is,
188
601209
2566
حيث لا يعلم أحدٌ من يكون الآخر،
10:03
constantly at risk of being shut down by the authorities,
189
603799
3099
ومواجهتها المستمرة لخطر غلق السلطات لها
10:06
is a staggering achievement,
190
606922
2534
هو إنجازٌ مذهل،
10:09
a phenomenal achievement.
191
609480
2038
إنجازٌ غير اعتيادي.
10:12
And it's that kind of innovation
192
612579
3414
وهذا النوع من الابتكار
10:16
that's why those on the fringes
193
616017
2758
هو السبب في أن هؤلاء المهمشين
10:18
are often the harbingers of what is to come.
194
618799
2847
غالبًا ما يتنبأون بالمستقبل.
10:22
It's easy to forget
195
622360
2104
ونظرًا لقصر عمر الإنترنت،
10:24
that because of its short life,
196
624488
2062
يسهل نسيان
10:26
the Internet has actually changed many times
197
626574
3647
أن الإنترنت قد تغير عدة مرات
10:30
over the last 30 years or so.
198
630245
1530
خلال الثلاثين عامًا الماضية أو أكثر.
10:31
It started in the '70s as a military project,
199
631799
2976
لقد بدأ في السبعينيات كمشروع عسكري،
10:34
morphed in the 1980s to an academic network,
200
634799
3976
وتحول في الثمانينيات إلى شبكة أكاديمية،
10:38
co-opted by commercial companies in the '90s,
201
638799
2462
ثم أدارته شركات تجارية في التسعينيات،
10:41
and then invaded by all of us via social media in the noughties,
202
641285
3455
وبعد ذلك غزوناه جميعًا عبر وسائط التواصل الاجتاعي في أوائل هذه الألفية
10:44
but I think it's going to change again.
203
644764
1929
ولكني أعتقد أنه سيتغير مجددًا.
10:47
And I think things like the dark net markets --
204
647179
2596
وأعتقد بأن أشياءً مثل أسواق الشبكة المظلمة
10:49
creative, secure, difficult to censor --
205
649799
3976
الإبداعية الآمنة التي يصعب مراقبتها
10:53
I think that's the future.
206
653799
1602
أعتقد أنها هي المستقبل.
10:56
And the reason it's the future
207
656929
1628
والسبب في أنها هي المستقبل
10:58
is because we're all worried about our privacy.
208
658581
2668
هو أننا جميعًا نقلق بشأن خصوصيتنا.
11:01
Surveys consistently show concerns about privacy.
209
661273
3225
تُظهر الاستطلاعات بصورة منتظمة اهتمامات بشأن الخصوصية.
11:04
The more time we spend online, the more we worry about them,
210
664522
3959
فكلما زاد الوقت الذي نقضيه على الإنترنت، زاد قلقنا بشأن خصوصياتنا،
11:08
and those surveys show our worries are growing.
211
668505
2270
وتُظهر هذه الدراسات أن قلقنا في تزايد.
11:10
We're worried about what happens to our data.
212
670799
2116
فنحن نقلق بشأن ما يحدث لبياناتنا.
11:12
We're worried about who might be watching us.
213
672939
2109
ونقلق بشأن من قد يكون يراقبنا.
11:15
Since the revelations from Edward Snowden,
214
675072
2568
منذ تسريبات (إدوارد سنودن)
11:17
there's been a huge increase in the number of people
215
677664
2446
يوجد ازدياد كبير في عدد الناس
11:20
using various privacy-enhancing tools.
216
680134
3092
المستخدمين لأدوات تعزيز الخصوصية المتنوعة.
11:23
There are now between two and three million daily users
217
683250
3237
فثمَّة الآن حوالي اثنين إلى ثلاثة ملايين مستخدم يوميًا
11:26
of the Tor browser,
218
686511
1275
يستخدمون متصفح (تور)،
11:27
the majority of which use is perfectly legitimate,
219
687810
5167
وغالبية استخداماته شرعية تمامًا،
11:33
sometimes even mundane.
220
693001
1759
وبسيطة أحيانًا.
11:35
And there are hundreds of activists around the world
221
695658
3151
ويوجد مئات من النشطاء حول العالم
11:38
working on techniques and tools to keep you private online --
222
698833
5266
يعملون على أساليب وأدوات تحافظ على خصوصيتكم على الإنترنت
11:45
default encrypted messaging services.
223
705111
2481
مثل خدمات الرسائل المشفرة الافتراضية.
11:47
Ethereum, which is a project which tries to link up
224
707616
4023
(إيثيريوم)، وهو مشروع يحاول ربط
11:51
the connected but unused hard drives of millions of computers around the world,
225
711663
5078
الأقراص الصلبة المتصلة غير المستعلمة لملايين الحواسيب حول العالم،
11:56
to create a sort of distributed Internet that no one really controls.
226
716765
3871
لخلق نوع من الإنترنت الموزع لا يتحكم فيه أحد.
12:00
Now, we've had distributed computing before, of course.
227
720660
2893
وحاليًا، لدينا حوسبة موزعة مسبقًا بطبيعة الحال.
12:03
We use it for everything from Skype to the search for extraterrestrial life.
228
723577
4198
تُستخدم في كل شيء بدءًا من سكايب وانتهاءً بالبحث عن الحياة خارج الأرض.
12:07
But you add distributed computing and powerful encryption --
229
727799
4489
لكنكم تضيفون حوسبة موزعة وتشفير قوي-
12:12
that's very, very hard to censor and control.
230
732312
3887
تصعب جدًا مراقبتها والتحكم فيها.
12:16
Another called MaidSafe works on similar principles.
231
736625
2813
وأخرى تُسمى (ميدسيف) .تعمل على الأسس نفسها.
12:19
Another called Twister, and so on and so on.
232
739462
3448
وأخرى تُدعى (تويستر)، وهلم جرًا.
12:23
And here's the thing --
233
743396
1990
وهذا هو الأمر--
12:25
the more of us join,
234
745410
1464
فكلما انضم الكثير منا،
12:26
the more interesting those sites become,
235
746898
2451
أصبحت هذه المواقع أكثر إثارة،
12:29
and then the more of us join, and so on.
236
749373
2488
ومن ثم ينضم المزيد منا، وهكذا.
12:32
And I think that's what's going to happen.
237
752268
2025
وأعتقد أن هذا هو ما سيحدث.
12:34
In fact, it's already happening.
238
754317
2148
في الواقع، إنه يحدث بالفعل.
12:36
The dark net is no longer a den for dealers
239
756489
3876
لم تعُد الشبكة المظلمة وكرًا للتجار
12:40
and a hideout for whistle-blowers.
240
760389
2567
وملجأً لكاشفي الفساد
12:42
It's already going mainstream.
241
762980
1687
فهي تسير بالفعل في الاتجاه السائد.
12:45
Just recently, the musician Aphex Twin released his album as a dark net site.
242
765698
6574
مؤخرًا، أصدر الموسيقار (أفيكس توين) ألبومًا له على أنه موقع شبكة مظلمة
12:52
Facebook has started a dark net site.
243
772296
3953
أسس (الفيسبوك) موقع شبكة مظلمة.
12:56
A group of London architects have opened a dark net site
244
776273
3633
اقتتح مجموعة من المهندسين المعماريين اللندنيين موقع شبكة مظلمة.
12:59
for people worried about regeneration projects.
245
779930
2845
لأجل الأشخاص الذين يقلقون بشأن مشروعات التجديد.
13:02
Yes, the dark net is going mainstream,
246
782799
2573
نعم، تسير الشبكة المظلمة في الاتجاه السائد،
13:05
and I predict that fairly soon, every social media company,
247
785396
3617
وأتنبأ أنه في القريب العاجل، ستسخدم شركات التواصل الاجتماعي،
13:09
every major news outlet,
248
789037
1435
وكل منفذ إخباري رائد،
13:10
and therefore most of you in this audience,
249
790496
3084
ومِن ثَمَّ معظم هذا الجمهور،
13:13
will be using the dark net, too.
250
793604
2356
الشبكة المظلمة أيضًا.
13:16
So the Internet is about to get more interesting,
251
796942
3029
لذا فالإنترنت على وشك أن يصبح أكثر تشويقًا،
13:19
more exciting, more innovative,
252
799995
2780
وأكثر إثارةً، وأكثر إبتكارًا،
13:22
more terrible,
253
802799
1725
وأكثر فظاعةً
13:24
more destructive.
254
804548
1354
وأكثر تدميرًا.
13:27
That's good news if you care about liberty.
255
807140
2273
وهذه أخبارق سارة إذا كنت تهتم بالتحرر.
13:29
It's good news if you care about freedom.
256
809437
1970
وهي أخبارٌ سارة إن كنت تهتم بالحرية.
13:31
It's good news if you care about democracy.
257
811431
2119
وهي أخبارٌ سارة إن كنت تهتم بالديمقراطية.
13:33
It's also good news
258
813574
1378
كما أنها أخبارٌ سارة
13:34
if you want to browse for illegal pornography
259
814976
2446
إن كنت ترغب في تصفح المواد الإباحية غير القانونية
13:37
and if you want to buy and sell drugs
260
817446
2329
وإن كنت ترغب في شراء وبيع المخدرات
13:39
with impunity.
261
819799
1293
دون خشية العقوبة.
13:41
Neither entirely dark, nor entirely light.
262
821876
3899
سواءً أكان الإنترنت مظلمًا تمامًا أو مضيئا تمامًا.
13:45
It's not one side or the other that's going to win out, but both.
263
825799
3677
ليس جانبًا واحدًا أو الآخر هو الذي سينجح، بل الاثنين معًا.
13:50
Thank you very much, indeed.
264
830352
1888
شكرًا جزيلاً لكم.
13:52
(Applause)
265
832240
3710
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7