How the mysterious dark net is going mainstream | Jamie Bartlett

3,917,028 views ・ 2015-09-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Mingxu Chen 校对人员: Zhiting Chen
00:12
If you want to buy high-quality, low-price cocaine,
0
12999
5519
如果你想买一些物美价廉的可卡因,
00:18
there really is only one place to go,
1
18542
2837
你只能去一个地方:
00:21
and that is the dark net anonymous markets.
2
21403
3479
那就是暗网匿名市场。
00:25
Now, you can't get to these sites
3
25664
1624
但是你不能通过
00:27
with a normal browser -- Chrome or Firefox --
4
27312
4463
一个普通的浏览器:谷歌或者火狐, 来进入这种网站 --
00:31
because they're on this hidden part of the Internet,
5
31799
3133
因为他们是在因特网的 一个隐秘的角落:
00:34
known as Tor hidden services,
6
34956
2102
叫做 Tor 隐藏服务,
00:37
where URLs are a string of meaningless numbers and letters that end in .onion,
7
37082
4693
它把URL变成一串没有任何意义的数字和字母, 以.onion(洋葱)结尾,
00:41
and which you access with a special browser
8
41799
2806
你要用一个特殊的浏览器来连接它:
00:44
called the Tor browser.
9
44629
1445
Tor 浏览器。
00:46
Now, the Tor browser was originally a U.S. Naval intelligence project.
10
46799
4576
Tor 浏览器原本 是一个美国海军情报项目,
00:51
It then became open source,
11
51399
1881
之后它便被公开了,
00:53
and it allows anybody to browse the net
12
53304
2587
任何人都能浏览网页,
00:55
without giving away their location.
13
55915
2452
并且不让自己的位置被他人所知。
00:58
And it does this by encrypting your IP address
14
58955
3540
它通过转换你的IP地址,
01:02
and then routing it via several other computers around the world
15
62519
3776
并且在全世界 都在用这个软件的电脑中
01:06
that use the same software.
16
66319
2339
不断变换来做到这一点。
01:09
You can use it on the normal Internet,
17
69508
2267
你可以用它上普通的网页,
01:11
but it's also your key to the dark net.
18
71799
3715
但是它也是通往暗网的钥匙。
01:16
And because of this fiendishly clever encryption system,
19
76438
3070
因为这个机智到可恶的转换系统,
01:19
the 20 or 30 -- we don't know exactly -- thousand sites that operate there
20
79532
5419
两万或三万 -- 我们不知道到底有多少 -- 在它上面运营的成千上万的网页
01:24
are incredibly difficult to shut down.
21
84975
3207
都基本不可能被关闭。
01:28
It is a censorship-free world visited by anonymous users.
22
88642
5453
这是一个没有审查的世界 被匿名的人们浏览着。
01:35
Little wonder, then, that it's a natural place to go
23
95268
4318
没有疑问,如果有人要隐藏什么东西,
01:39
for anybody with something to hide,
24
99610
1912
它自然是最好的选择,
01:41
and that something, of course, need not be illegal.
25
101546
4591
那个东西,当然了, 也许并不是违法的。
01:46
On the dark net, you will find
26
106799
1839
在暗网上,你会找到
01:48
whistle-blower sites, The New Yorker.
27
108662
2238
告发丑闻的爆料网站,纽约客。
01:51
You will find political activism blogs.
28
111225
2486
你会找到政治激进分子的博客。
01:53
You will find libraries of pirated books.
29
113735
3108
你会找到盗版书图书馆。
01:56
But you'll also find the drugs markets,
30
116867
3623
但是你也会找到毒品交易市场,
02:00
illegal pornography, commercial hacking services,
31
120514
4105
违法成人影片, 商业黑客服务,
02:04
and much more besides.
32
124643
1597
等等。
02:06
Now, the dark net is one of the most interesting, exciting places
33
126264
5810
现在,暗网已经成为了互联网上
02:12
anywhere on the net.
34
132098
1677
最有趣最刺激的地方。
02:13
And the reason is, because although innovation, of course,
35
133799
3676
因为,尽管我们一直认为 只有大的商业企业
02:17
takes place in big businesses,
36
137499
2276
或者综合性的顶级大学
02:19
takes place in world-class universities,
37
139799
2399
才会一直在追求创新发展,
02:22
it also takes place in the fringes,
38
142222
2553
创新其实也发生在 一些社会边缘人群中,
02:24
because those on the fringes -- the pariahs, the outcasts --
39
144799
4543
因为那些边缘人群 -- 社会底层人群,那些被排斥的存在--
02:29
they're often the most creative, because they have to be.
40
149366
3237
常常是最有创造力的, 因为他们不得不这样。
02:33
In this part of the Internet,
41
153619
2433
在这一部分的网络中,
02:36
you will not find a single lolcat,
42
156076
2279
你不会发现任何一只猫图 (互联网流行文化lolcat)
02:38
a single pop-up advert anywhere.
43
158379
2181
任何一个弹窗广告
02:41
And that's one of the reasons why I think
44
161449
2413
这是其中一个原因为什么我认为
02:43
many of you here will be on the dark net fairly soon.
45
163886
3689
在座的很多人很快就会开始使用暗网。
02:47
(Laughter)
46
167599
2000
(笑)
02:50
Not that I'm suggesting anyone in this audience would use it
47
170177
3292
别误会,我并没有建议 在座所有人应该去用暗网,
02:53
to go and procure high-quality narcotics.
48
173493
2277
去拿高质量的毒品。
02:56
But let's say for a moment that you were.
49
176405
1985
但是让我们假装现在你们都这样做。
02:58
(Laughter)
50
178414
1573
(笑)
03:00
Bear with me.
51
180440
1151
忍一下吧!
03:02
The first thing you will notice on signing up to one of these sites
52
182868
4576
当你在这些网页上注册的时候,
03:07
is how familiar it looks.
53
187468
1585
你会感到这些页面很眼熟。
03:10
Every single product --
54
190299
2966
每一个产品 --
03:13
thousands of products --
55
193289
1864
上千个产品 --
03:15
has a glossy, high-res image,
56
195177
4016
都有一个高清的图片,
03:19
a detailed product description, a price.
57
199217
2848
一个详细的产品介绍和价格。
03:22
There's a "Proceed to checkout" icon.
58
202414
3080
有一个 ”去结算“按钮。
03:25
There is even, most beautifully of all,
59
205518
2758
甚至还有一个,非常漂亮惊人的,
03:28
a "Report this item" button.
60
208300
2158
”举报这个物品“按钮。
03:30
(Laughter)
61
210482
2707
(笑)
03:33
Incredible.
62
213213
1926
难以置信。
03:35
You browse through the site, you make your choice,
63
215163
2387
当你浏览这些网页的时候, 你要做出选择,
03:37
you pay with the crypto-currency bitcoin,
64
217574
2419
你用比特币支付,
03:40
you enter an address -- preferably not your home address --
65
220017
3029
你输入一个地址 -- 应该不会是你的家庭住址 --
03:43
and you wait for your product to arrive in the post,
66
223070
2705
你等着你的物品被送到你手里,
03:45
which it nearly always does.
67
225799
2863
它们总会被送到的。
03:49
And the reason it does is not because of the clever encryption.
68
229281
3858
之所以它们会被送到, 是因为那个机智的转换加密系统。
03:53
That's important.
69
233163
1165
这很重要。
03:54
Something far simpler than that.
70
234674
3329
还有一个更简单的事情:
03:58
It's the user reviews.
71
238027
1225
用户评价。
03:59
(Laughter)
72
239944
1315
(笑)
04:01
You see, every single vendor on these sites
73
241283
3771
你知道,每一个卖家在这些网页上,
04:05
uses a pseudonym, naturally enough,
74
245078
2318
很自然都会用一个假名,
04:07
but they keep the same pseudonym to build up a reputation.
75
247420
3793
但是他们会用同一个假名来 累计名声。
04:11
And because it's easy for the buyer to change allegiance whenever they want,
76
251610
5300
因为买家往往会随心所欲地 更改他们的昵称,
04:16
the only way of trusting a vendor
77
256934
4273
唯一的一个办法能让他们信任一个卖家,
04:21
is if they have a good history of positive feedback
78
261231
3638
就是那个卖家 在这个网页其他用户反馈中,
04:24
from other users of the site.
79
264893
1590
有一个很好的声誉和交易历史。
04:27
And this introduction of competition and choice
80
267396
4477
这种竞争与选择的关系,
04:31
does exactly what the economists would predict.
81
271897
4269
会完全按照 经济学家的预测的那样发展下去。
04:37
Prices tend to go down, product quality tends to go up,
82
277346
4686
价格会下降, 与此同时产品质量上升。
04:42
and the vendors are attentive,
83
282056
2373
卖家对买家关注度很高,
04:44
they're polite, they're consumer-centric,
84
284453
2431
他们很有礼貌,以顾客为中心,
04:46
offering you all manner of special deals, one-offs,
85
286908
4312
给你介绍所有的特殊优惠,
04:51
buy-one-get-one-frees, free delivery,
86
291244
3171
买一赠一,免费运送,
04:54
to keep you happy.
87
294439
1184
让你开心。
04:56
I spoke to Drugsheaven.
88
296953
2918
我和“毒品天堂”聊过一次。
04:59
Drugsheaven was offering excellent and consistent marijuana
89
299895
5890
“毒品天堂“提供物美价廉的
05:05
at a reasonable price.
90
305809
1542
大麻。
05:08
He had a very generous refund policy,
91
308154
3809
他有一个很慷慨的退货政策,
05:11
detailed T's and C's,
92
311987
1788
详细的介绍和条款,
05:13
and good shipping times.
93
313799
1412
以及非常好的邮寄时间。
05:15
"Dear Drugsheaven," I wrote,
94
315608
2261
“亲爱的毒品天堂”,我写道,
05:17
via the internal emailing system that's also encrypted, of course.
95
317893
3814
在网络的匿名邮件系统中。
05:22
"I'm new here. Do you mind if I buy just one gram of marijuana?"
96
322397
4141
“我是新来的。 你能卖给我一克的大麻吗?”
05:27
A couple of hours later, I get a reply.
97
327450
2124
几小时后,我得到了回复。
05:29
They always reply.
98
329598
1186
他们绝对会回复你。
05:31
"Hi there, thanks for your email.
99
331230
1796
“你好,谢谢你的邮件,
05:34
Starting small is a wise thing to do. I would, too, if I were you."
100
334154
5268
从小剂量开始是很聪明的做法。 如果我是你,我也会这么做。”
05:39
(Laughter)
101
339446
1762
(笑)
05:41
"So no problem if you'd like to start with just one gram.
102
341232
3121
“所以如果你只想买一克, 是没有问题的。
05:44
I do hope we can do business together.
103
344377
2511
希望我们能够一起做生意。
05:46
Best wishes, Drugsheaven."
104
346912
1863
此致敬礼,毒品天堂。”
05:48
(Laughter)
105
348799
1976
(笑)
05:50
I don't know why he had a posh English accent, but I assume he did.
106
350799
3264
我不知道为什么他有英国的上层社会口音, 但是我认为他有。
05:56
Now, this kind of consumer-centric attitude
107
356279
4496
现在,这种以顾客为中心的态度,
06:00
is the reason why, when I reviewed 120,000 pieces of feedback
108
360799
5436
解释了为什么, 当我浏览12万条用户反馈,
06:06
that had been left on one of these sites over a three-month period,
109
366259
3980
在三个月的时间内留下的留言时,
06:10
95 percent of them were five out of five.
110
370263
3129
95%给了五星。
06:14
The customer, you see, is king.
111
374563
2541
顾客,是王。
06:17
But what does that mean?
112
377799
1210
但是这又意味着什么?
06:19
Well, on the one hand,
113
379033
1941
一方面,
06:20
that means there are more drugs, more available, more easily,
114
380998
4034
这意味着现在有更多的毒品 可以更加便捷更容易
06:25
to more people.
115
385056
1151
被更多的人买到。
06:26
And by my reckoning, that is not a good thing.
116
386799
2930
我想, 这不是一件好事。
06:30
But, on the other hand, if you are going to take drugs,
117
390799
3713
但是,另一方面, 如果你想要吸毒,
06:34
you have a reasonably good way
118
394536
3061
你会有一个很好的办法
06:37
of guaranteeing a certain level of purity and quality,
119
397621
4414
来确保你的毒品的纯度和质量,
06:42
which is incredibly important if you're taking drugs.
120
402059
3716
如果你要吸毒,这是非常重要的。
06:45
And you can do so from the comfort of your own home,
121
405799
3118
你可以安安心心的 在家里买到毒品,
06:48
without the risks associated with buying on the streets.
122
408941
4187
而不是冒险在街上购买。
06:53
Now, as I said,
123
413961
1476
现在,就像我所说的,
06:55
you've got to be creative and innovative to survive in this marketplace.
124
415461
4102
你要有创造力和创新力 才能在这个市场中生存下来。
07:00
And the 20 or so sites that are currently in operation --
125
420277
3094
在20多家正在营业的店铺网站中 --
07:03
by the way, they don't always work, they're not always perfect;
126
423395
3705
顺便说一下,他们并不是一直都会开业, 也不是一直都很完美;
07:07
the site that I showed you was shut down 18 months ago,
127
427124
2602
刚才我给你们展示的网站, 在18个月前就被关闭了,
07:09
but not before it had turned over a billion dollars' worth of trade.
128
429750
5151
但是在此之前, 它已经进行了近十亿美金的交易了。
07:17
But these markets,
129
437470
1153
但是这些市场,
07:18
because of the difficult conditions in which they are operating,
130
438647
3062
因为他们的营业环境很是复杂困难,
07:21
the inhospitable conditions,
131
441733
1488
高风险,
07:23
are always innovating, always thinking of ways of getting smarter,
132
443245
3348
他们一直在创新, 一直在想办法更机智地营销。
07:26
more decentralized, harder to censor,
133
446617
2238
分散化,不要被审查到,
07:28
and more customer-friendly.
134
448879
2356
更以顾客为中心。
07:32
Let's take the payment system.
135
452346
1429
我们看一看支付系统。
07:34
You don't pay with your credit card,
136
454383
1798
你不用你的信用卡付款,
07:36
of course -- that would lead directly back to you.
137
456205
2345
当然了 -- 这会让你的身份暴露。
07:38
So you use the crypto-currency bitcoin,
138
458574
1977
所以你用网络货币比特币,
07:40
which is easily exchanged for real-world currencies
139
460575
4455
很容易就能换成现实世界的现金,
07:45
and gives quite a high degree of anonymity to its users.
140
465054
3745
并且能高度保护用户隐私。
07:49
But at the beginning of these sites, people noticed a flaw.
141
469367
2927
刚开始有这些网站的时候, 人们发现了一个漏洞。
07:52
Some of the unscrupulous dealers were running away with peoples' bitcoin
142
472318
4065
一些可恶的卖家携款逃跑,
07:56
before they'd mailed the drugs out.
143
476407
1805
而不给你寄毒品。
07:59
The community came up with a solution, called multi-signature escrow payments.
144
479155
5895
这个团体想出了一个解决方法: 多重签名第三方契约系统。
08:07
So on purchasing my item,
145
487135
3493
当我购买物品,
08:10
I would send my bitcoin
146
490652
3026
我能把我的比特币寄出去,
08:13
to a neutral, secure third digital wallet.
147
493702
4292
到一个中立的安全的第三方电子钱包。
08:18
The vendor, who would see that I'd sent it,
148
498799
2589
卖家,会看到我已经寄出去了,
08:21
would be confident that they could then send the product to me,
149
501412
2956
就相信他们可以把毒品寄给我了,
08:24
and then when I received it,
150
504392
1383
当我收到的时候,
08:25
at least two of the three people engaged in the transaction --
151
505799
2976
至少2-3人参与了这次交易--
08:28
vendor, buyer, site administrator --
152
508799
2540
卖家,买家,网站管理者,
08:31
would have to sign the transaction off
153
511363
2412
要联手签名通过这次交易,
08:33
with a unique digital signature,
154
513799
2078
通过一个独特的电子签名,
08:35
and then the money would be transferred.
155
515901
1975
然后,钱就能被转账到卖家那里的。
08:38
Brilliant!
156
518263
1300
厉害!
08:39
Elegant.
157
519587
1151
优雅。
08:40
It works.
158
520762
1151
实用。
08:42
But then they realized there was a problem with bitcoin,
159
522877
2651
但是他们意识到比特币有个问题,
08:45
because every bitcoin transaction
160
525552
1701
因为每次的比特币交易
08:47
is actually recorded publicly in a public ledger.
161
527277
2498
都会被一个公共账簿记录下来,
08:49
So if you're clever, you can try and work out who's behind them.
162
529799
3277
所以如果你足够聪明, 你就能发现谁在幕后操作。
08:53
So they came up with a tumbling service.
163
533100
3285
所以他们研究出了一种滚动转移服务。
08:56
Hundreds of people send their bitcoin into one address,
164
536409
3391
上百人把他们的比特币转到一个地址下,
08:59
they're tumbled and jumbled up,
165
539824
1975
它们”翻滚“并杂乱地混在一起,
09:01
and then the right amount is sent on to the right recipients,
166
541823
3790
然后,正确的金额 被转账到正确的接受人那里,
09:05
but they're different bitcoins:
167
545637
1822
但这些是不同的比特币了:
09:07
micro-laundering systems.
168
547483
1690
微型洗钱系统。
09:09
(Laughter)
169
549197
1534
(笑)
09:10
It's incredible.
170
550755
1156
这很不可思议。
09:11
Interested in what drugs are trending right now on the dark net markets?
171
551935
5193
对现在毒品销售在暗网上的趋势感兴趣?
09:17
Check Grams, the search engine.
172
557152
2077
试一下Grams,一个搜索引擎。
09:19
You can even buy some advertising space.
173
559253
2165
你甚至可以买一些广告位。
09:21
(Laughter)
174
561442
2065
(笑)
09:23
Are you an ethical consumer worried about what the drugs industry is doing?
175
563531
4938
你是一个有道德的顾客, 担忧现在制毒产业的发展情形?
09:29
Yeah.
176
569064
1151
是的。
09:30
One vendor will offer you fair trade organic cocaine.
177
570592
3394
一个卖家能给你 价格公道的有机可卡因。
09:34
(Laughter)
178
574010
1142
(笑)
09:35
That's not being sourced from Colombian druglords,
179
575176
3295
这些不是从哥伦比亚的毒枭那里买的,
09:38
but Guatemalan farmers.
180
578495
1429
而是从瓜地马拉的农民那里拿到的。
09:39
They even promised to reinvest 20 percent of any profits
181
579948
3312
他们甚至承诺会把利润的20%
09:43
into local education programs.
182
583284
1790
投资到当地教育中。
09:45
(Laughter)
183
585098
1022
(笑)
09:46
There's even a mystery shopper.
184
586144
1979
甚至还有一个神秘的买家。
09:48
Now, whatever you think about the morality of these sites --
185
588936
3384
不管你对这些网站的道德作风 有何想法 --
09:52
and I submit that it's not actually an easy question --
186
592344
3315
我承认建立这样的网站 都不是一个容易的问题 --
09:55
the creation of functioning, competitive, anonymous markets,
187
595683
5502
它是一个运转流畅, 竞争激烈的匿名市场,
10:01
where nobody knows who anybody else is,
188
601209
2566
在那里每个人都不知道对方是谁,
10:03
constantly at risk of being shut down by the authorities,
189
603799
3099
一直承受着被当局关掉的风险,
10:06
is a staggering achievement,
190
606922
2534
这是一个惊人的成就,
10:09
a phenomenal achievement.
191
609480
2038
一个伟大的成就。
10:12
And it's that kind of innovation
192
612579
3414
就是这种创新,
10:16
that's why those on the fringes
193
616017
2758
让那些边缘产业和人们,
10:18
are often the harbingers of what is to come.
194
618799
2847
成为未来的先知。
10:22
It's easy to forget
195
622360
2104
很容易就被忘记的是,
10:24
that because of its short life,
196
624488
2062
因为它很短命,
10:26
the Internet has actually changed many times
197
626574
3647
互联网其实已经经历了几次改变,
10:30
over the last 30 years or so.
198
630245
1530
在30年的时间中。
10:31
It started in the '70s as a military project,
199
631799
2976
它在70年代由一个军事项目而启动,
10:34
morphed in the 1980s to an academic network,
200
634799
3976
在1980年代转变成了学术网络,
10:38
co-opted by commercial companies in the '90s,
201
638799
2462
90年代被商业公司合作经营,
10:41
and then invaded by all of us via social media in the noughties,
202
641285
3455
现在被我们所有人以社交网络入侵,
10:44
but I think it's going to change again.
203
644764
1929
但是我觉得它还会改变。
10:47
And I think things like the dark net markets --
204
647179
2596
我认为一些东西 就像暗网市场 --
10:49
creative, secure, difficult to censor --
205
649799
3976
富有创造力,安全,很难去审查 --
10:53
I think that's the future.
206
653799
1602
这是未来。
10:56
And the reason it's the future
207
656929
1628
为什么呢,
10:58
is because we're all worried about our privacy.
208
658581
2668
因为我们都很在意我们的隐私。
11:01
Surveys consistently show concerns about privacy.
209
661273
3225
调查一直在显示对于隐私保护的关注。
11:04
The more time we spend online, the more we worry about them,
210
664522
3959
我们花更多时间上网 我们就更担心,
11:08
and those surveys show our worries are growing.
211
668505
2270
这些调查显示 我们的焦虑正在增长。
11:10
We're worried about what happens to our data.
212
670799
2116
我们关心我们的数据会怎样。
11:12
We're worried about who might be watching us.
213
672939
2109
我们担心谁在监视着我们。
11:15
Since the revelations from Edward Snowden,
214
675072
2568
因为爱德华·斯诺登的爆料,
11:17
there's been a huge increase in the number of people
215
677664
2446
现在越来越多的人们,
11:20
using various privacy-enhancing tools.
216
680134
3092
开始使用加强隐私保护的工具。
11:23
There are now between two and three million daily users
217
683250
3237
现在有两百到三百万的日常用户
11:26
of the Tor browser,
218
686511
1275
使用Tor浏览器。
11:27
the majority of which use is perfectly legitimate,
219
687810
5167
大部分用来做完全合法的事情,
11:33
sometimes even mundane.
220
693001
1759
有时候只是用于很普通的浏览。
11:35
And there are hundreds of activists around the world
221
695658
3151
全世界有数百个积极分子
11:38
working on techniques and tools to keep you private online --
222
698833
5266
使用技术和工具来 帮助你保护隐私 --
11:45
default encrypted messaging services.
223
705111
2481
默认信息加密服务。
11:47
Ethereum, which is a project which tries to link up
224
707616
4023
Ethereum,一个尝试去把
11:51
the connected but unused hard drives of millions of computers around the world,
225
711663
5078
上百万的连接在一起却没被使用的硬盘 联机起来的项目
11:56
to create a sort of distributed Internet that no one really controls.
226
716765
3871
来创造一个发散性的网络, 没有人能够控制。
12:00
Now, we've had distributed computing before, of course.
227
720660
2893
现在,我们以前当然有过 发散性的系统。
12:03
We use it for everything from Skype to the search for extraterrestrial life.
228
723577
4198
我们用它做很多事情 从Skype聊天到搜索外星生命。
12:07
But you add distributed computing and powerful encryption --
229
727799
4489
但是如果你把发散性系统和 强大的加密系统联系在一起
12:12
that's very, very hard to censor and control.
230
732312
3887
就会非常非常难以审查和控制。
12:16
Another called MaidSafe works on similar principles.
231
736625
2813
另一个叫做MadiSafe, 是相似的系统。
12:19
Another called Twister, and so on and so on.
232
739462
3448
还有一个叫做Twister, 等等,等等。
12:23
And here's the thing --
233
743396
1990
就是这样 --
12:25
the more of us join,
234
745410
1464
更多人的加入
12:26
the more interesting those sites become,
235
746898
2451
让它变的更有趣,
12:29
and then the more of us join, and so on.
236
749373
2488
然后更多人就回去加入, 周而复始。
12:32
And I think that's what's going to happen.
237
752268
2025
我觉得这是马上要发生的事情。
12:34
In fact, it's already happening.
238
754317
2148
实际上,它已经发生了。
12:36
The dark net is no longer a den for dealers
239
756489
3876
暗网已经不是交易者的窝点
12:40
and a hideout for whistle-blowers.
240
760389
2567
或者违法者的藏匿处。
12:42
It's already going mainstream.
241
762980
1687
它已经变成主流了。
12:45
Just recently, the musician Aphex Twin released his album as a dark net site.
242
765698
6574
最近,音乐家Aphex Twin 把他新专辑用暗网网站的方式发行。
12:52
Facebook has started a dark net site.
243
772296
3953
脸书已经有了一个暗网网站地址。
12:56
A group of London architects have opened a dark net site
244
776273
3633
一群伦敦的建筑师 已经建立了一个暗网网站,
12:59
for people worried about regeneration projects.
245
779930
2845
给担心再生空间计划的人们。
13:02
Yes, the dark net is going mainstream,
246
782799
2573
是的,暗网正在成为主流。
13:05
and I predict that fairly soon, every social media company,
247
785396
3617
我预言,很快, 每一个社交网站公司,
13:09
every major news outlet,
248
789037
1435
甚至大型新闻公司,
13:10
and therefore most of you in this audience,
249
790496
3084
以及大部分的你们, 在这里听我说话,
13:13
will be using the dark net, too.
250
793604
2356
都会开始使用暗网。
13:16
So the Internet is about to get more interesting,
251
796942
3029
所以网络正在变得更加有趣,
13:19
more exciting, more innovative,
252
799995
2780
更激动人心,更创新,
13:22
more terrible,
253
802799
1725
更可怕,
13:24
more destructive.
254
804548
1354
更有毁灭力量。
13:27
That's good news if you care about liberty.
255
807140
2273
如果你在乎自由,
13:29
It's good news if you care about freedom.
256
809437
1970
这是好消息。
13:31
It's good news if you care about democracy.
257
811431
2119
如果你在乎民主,这是好消息。
13:33
It's also good news
258
813574
1378
如果你想看非法成人影像,
13:34
if you want to browse for illegal pornography
259
814976
2446
这也是个好消息。
13:37
and if you want to buy and sell drugs
260
817446
2329
若你想买卖毒品
13:39
with impunity.
261
819799
1293
并且逃脱制裁。
13:41
Neither entirely dark, nor entirely light.
262
821876
3899
并不是全黑暗,也并不光彩。
13:45
It's not one side or the other that's going to win out, but both.
263
825799
3677
黑暗和光明将会并存于这里。
13:50
Thank you very much, indeed.
264
830352
1888
谢谢。真的。
13:52
(Applause)
265
832240
3710
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog