请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Mingxu Chen
校对人员: Zhiting Chen
00:12
If you want to buy high-quality,
low-price cocaine,
0
12999
5519
如果你想买一些物美价廉的可卡因,
00:18
there really is only one place to go,
1
18542
2837
你只能去一个地方:
00:21
and that is the dark net
anonymous markets.
2
21403
3479
那就是暗网匿名市场。
00:25
Now, you can't get to these sites
3
25664
1624
但是你不能通过
00:27
with a normal browser --
Chrome or Firefox --
4
27312
4463
一个普通的浏览器:谷歌或者火狐,
来进入这种网站 --
00:31
because they're on this
hidden part of the Internet,
5
31799
3133
因为他们是在因特网的
一个隐秘的角落:
00:34
known as Tor hidden services,
6
34956
2102
叫做 Tor 隐藏服务,
00:37
where URLs are a string of meaningless
numbers and letters that end in .onion,
7
37082
4693
它把URL变成一串没有任何意义的数字和字母,
以.onion(洋葱)结尾,
00:41
and which you access
with a special browser
8
41799
2806
你要用一个特殊的浏览器来连接它:
00:44
called the Tor browser.
9
44629
1445
Tor 浏览器。
00:46
Now, the Tor browser was originally
a U.S. Naval intelligence project.
10
46799
4576
Tor 浏览器原本
是一个美国海军情报项目,
00:51
It then became open source,
11
51399
1881
之后它便被公开了,
00:53
and it allows anybody to browse the net
12
53304
2587
任何人都能浏览网页,
00:55
without giving away their location.
13
55915
2452
并且不让自己的位置被他人所知。
00:58
And it does this
by encrypting your IP address
14
58955
3540
它通过转换你的IP地址,
01:02
and then routing it via several
other computers around the world
15
62519
3776
并且在全世界
都在用这个软件的电脑中
01:06
that use the same software.
16
66319
2339
不断变换来做到这一点。
01:09
You can use it on the normal Internet,
17
69508
2267
你可以用它上普通的网页,
01:11
but it's also your key to the dark net.
18
71799
3715
但是它也是通往暗网的钥匙。
01:16
And because of this fiendishly
clever encryption system,
19
76438
3070
因为这个机智到可恶的转换系统,
01:19
the 20 or 30 -- we don't know exactly --
thousand sites that operate there
20
79532
5419
两万或三万 -- 我们不知道到底有多少 --
在它上面运营的成千上万的网页
01:24
are incredibly difficult to shut down.
21
84975
3207
都基本不可能被关闭。
01:28
It is a censorship-free world
visited by anonymous users.
22
88642
5453
这是一个没有审查的世界
被匿名的人们浏览着。
01:35
Little wonder, then,
that it's a natural place to go
23
95268
4318
没有疑问,如果有人要隐藏什么东西,
01:39
for anybody with something to hide,
24
99610
1912
它自然是最好的选择,
01:41
and that something, of course,
need not be illegal.
25
101546
4591
那个东西,当然了,
也许并不是违法的。
01:46
On the dark net, you will find
26
106799
1839
在暗网上,你会找到
01:48
whistle-blower sites, The New Yorker.
27
108662
2238
告发丑闻的爆料网站,纽约客。
01:51
You will find political activism blogs.
28
111225
2486
你会找到政治激进分子的博客。
01:53
You will find libraries of pirated books.
29
113735
3108
你会找到盗版书图书馆。
01:56
But you'll also find the drugs markets,
30
116867
3623
但是你也会找到毒品交易市场,
02:00
illegal pornography,
commercial hacking services,
31
120514
4105
违法成人影片,
商业黑客服务,
02:04
and much more besides.
32
124643
1597
等等。
02:06
Now, the dark net is one of the most
interesting, exciting places
33
126264
5810
现在,暗网已经成为了互联网上
02:12
anywhere on the net.
34
132098
1677
最有趣最刺激的地方。
02:13
And the reason is, because
although innovation, of course,
35
133799
3676
因为,尽管我们一直认为
只有大的商业企业
02:17
takes place in big businesses,
36
137499
2276
或者综合性的顶级大学
02:19
takes place in world-class universities,
37
139799
2399
才会一直在追求创新发展,
02:22
it also takes place in the fringes,
38
142222
2553
创新其实也发生在
一些社会边缘人群中,
02:24
because those on the fringes --
the pariahs, the outcasts --
39
144799
4543
因为那些边缘人群 --
社会底层人群,那些被排斥的存在--
02:29
they're often the most creative,
because they have to be.
40
149366
3237
常常是最有创造力的,
因为他们不得不这样。
02:33
In this part of the Internet,
41
153619
2433
在这一部分的网络中,
02:36
you will not find a single lolcat,
42
156076
2279
你不会发现任何一只猫图
(互联网流行文化lolcat)
02:38
a single pop-up advert anywhere.
43
158379
2181
任何一个弹窗广告
02:41
And that's one of the reasons why I think
44
161449
2413
这是其中一个原因为什么我认为
02:43
many of you here will be
on the dark net fairly soon.
45
163886
3689
在座的很多人很快就会开始使用暗网。
02:47
(Laughter)
46
167599
2000
(笑)
02:50
Not that I'm suggesting
anyone in this audience would use it
47
170177
3292
别误会,我并没有建议
在座所有人应该去用暗网,
02:53
to go and procure high-quality narcotics.
48
173493
2277
去拿高质量的毒品。
02:56
But let's say for a moment that you were.
49
176405
1985
但是让我们假装现在你们都这样做。
02:58
(Laughter)
50
178414
1573
(笑)
03:00
Bear with me.
51
180440
1151
忍一下吧!
03:02
The first thing you will notice
on signing up to one of these sites
52
182868
4576
当你在这些网页上注册的时候,
03:07
is how familiar it looks.
53
187468
1585
你会感到这些页面很眼熟。
03:10
Every single product --
54
190299
2966
每一个产品 --
03:13
thousands of products --
55
193289
1864
上千个产品 --
03:15
has a glossy, high-res image,
56
195177
4016
都有一个高清的图片,
03:19
a detailed product description, a price.
57
199217
2848
一个详细的产品介绍和价格。
03:22
There's a "Proceed to checkout" icon.
58
202414
3080
有一个 ”去结算“按钮。
03:25
There is even, most beautifully of all,
59
205518
2758
甚至还有一个,非常漂亮惊人的,
03:28
a "Report this item" button.
60
208300
2158
”举报这个物品“按钮。
03:30
(Laughter)
61
210482
2707
(笑)
03:33
Incredible.
62
213213
1926
难以置信。
03:35
You browse through the site,
you make your choice,
63
215163
2387
当你浏览这些网页的时候,
你要做出选择,
03:37
you pay with the crypto-currency bitcoin,
64
217574
2419
你用比特币支付,
03:40
you enter an address --
preferably not your home address --
65
220017
3029
你输入一个地址 --
应该不会是你的家庭住址 --
03:43
and you wait for your product
to arrive in the post,
66
223070
2705
你等着你的物品被送到你手里,
03:45
which it nearly always does.
67
225799
2863
它们总会被送到的。
03:49
And the reason it does
is not because of the clever encryption.
68
229281
3858
之所以它们会被送到,
是因为那个机智的转换加密系统。
03:53
That's important.
69
233163
1165
这很重要。
03:54
Something far simpler than that.
70
234674
3329
还有一个更简单的事情:
03:58
It's the user reviews.
71
238027
1225
用户评价。
03:59
(Laughter)
72
239944
1315
(笑)
04:01
You see, every single vendor
on these sites
73
241283
3771
你知道,每一个卖家在这些网页上,
04:05
uses a pseudonym, naturally enough,
74
245078
2318
很自然都会用一个假名,
04:07
but they keep the same pseudonym
to build up a reputation.
75
247420
3793
但是他们会用同一个假名来
累计名声。
04:11
And because it's easy for the buyer
to change allegiance whenever they want,
76
251610
5300
因为买家往往会随心所欲地
更改他们的昵称,
04:16
the only way of trusting a vendor
77
256934
4273
唯一的一个办法能让他们信任一个卖家,
04:21
is if they have a good history
of positive feedback
78
261231
3638
就是那个卖家
在这个网页其他用户反馈中,
04:24
from other users of the site.
79
264893
1590
有一个很好的声誉和交易历史。
04:27
And this introduction
of competition and choice
80
267396
4477
这种竞争与选择的关系,
04:31
does exactly what
the economists would predict.
81
271897
4269
会完全按照
经济学家的预测的那样发展下去。
04:37
Prices tend to go down,
product quality tends to go up,
82
277346
4686
价格会下降,
与此同时产品质量上升。
04:42
and the vendors are attentive,
83
282056
2373
卖家对买家关注度很高,
04:44
they're polite, they're consumer-centric,
84
284453
2431
他们很有礼貌,以顾客为中心,
04:46
offering you all manner
of special deals, one-offs,
85
286908
4312
给你介绍所有的特殊优惠,
04:51
buy-one-get-one-frees, free delivery,
86
291244
3171
买一赠一,免费运送,
04:54
to keep you happy.
87
294439
1184
让你开心。
04:56
I spoke to Drugsheaven.
88
296953
2918
我和“毒品天堂”聊过一次。
04:59
Drugsheaven was offering
excellent and consistent marijuana
89
299895
5890
“毒品天堂“提供物美价廉的
05:05
at a reasonable price.
90
305809
1542
大麻。
05:08
He had a very generous refund policy,
91
308154
3809
他有一个很慷慨的退货政策,
05:11
detailed T's and C's,
92
311987
1788
详细的介绍和条款,
05:13
and good shipping times.
93
313799
1412
以及非常好的邮寄时间。
05:15
"Dear Drugsheaven," I wrote,
94
315608
2261
“亲爱的毒品天堂”,我写道,
05:17
via the internal emailing system
that's also encrypted, of course.
95
317893
3814
在网络的匿名邮件系统中。
05:22
"I'm new here. Do you mind
if I buy just one gram of marijuana?"
96
322397
4141
“我是新来的。
你能卖给我一克的大麻吗?”
05:27
A couple of hours later, I get a reply.
97
327450
2124
几小时后,我得到了回复。
05:29
They always reply.
98
329598
1186
他们绝对会回复你。
05:31
"Hi there, thanks for your email.
99
331230
1796
“你好,谢谢你的邮件,
05:34
Starting small is a wise thing to do.
I would, too, if I were you."
100
334154
5268
从小剂量开始是很聪明的做法。
如果我是你,我也会这么做。”
05:39
(Laughter)
101
339446
1762
(笑)
05:41
"So no problem if you'd like to start
with just one gram.
102
341232
3121
“所以如果你只想买一克,
是没有问题的。
05:44
I do hope we can do business together.
103
344377
2511
希望我们能够一起做生意。
05:46
Best wishes, Drugsheaven."
104
346912
1863
此致敬礼,毒品天堂。”
05:48
(Laughter)
105
348799
1976
(笑)
05:50
I don't know why he had a posh
English accent, but I assume he did.
106
350799
3264
我不知道为什么他有英国的上层社会口音,
但是我认为他有。
05:56
Now, this kind
of consumer-centric attitude
107
356279
4496
现在,这种以顾客为中心的态度,
06:00
is the reason why, when I reviewed
120,000 pieces of feedback
108
360799
5436
解释了为什么,
当我浏览12万条用户反馈,
06:06
that had been left on one of these sites
over a three-month period,
109
366259
3980
在三个月的时间内留下的留言时,
06:10
95 percent of them were five out of five.
110
370263
3129
95%给了五星。
06:14
The customer, you see, is king.
111
374563
2541
顾客,是王。
06:17
But what does that mean?
112
377799
1210
但是这又意味着什么?
06:19
Well, on the one hand,
113
379033
1941
一方面,
06:20
that means there are more drugs,
more available, more easily,
114
380998
4034
这意味着现在有更多的毒品
可以更加便捷更容易
06:25
to more people.
115
385056
1151
被更多的人买到。
06:26
And by my reckoning,
that is not a good thing.
116
386799
2930
我想,
这不是一件好事。
06:30
But, on the other hand,
if you are going to take drugs,
117
390799
3713
但是,另一方面,
如果你想要吸毒,
06:34
you have a reasonably good way
118
394536
3061
你会有一个很好的办法
06:37
of guaranteeing a certain level
of purity and quality,
119
397621
4414
来确保你的毒品的纯度和质量,
06:42
which is incredibly important
if you're taking drugs.
120
402059
3716
如果你要吸毒,这是非常重要的。
06:45
And you can do so
from the comfort of your own home,
121
405799
3118
你可以安安心心的
在家里买到毒品,
06:48
without the risks associated
with buying on the streets.
122
408941
4187
而不是冒险在街上购买。
06:53
Now, as I said,
123
413961
1476
现在,就像我所说的,
06:55
you've got to be creative and innovative
to survive in this marketplace.
124
415461
4102
你要有创造力和创新力
才能在这个市场中生存下来。
07:00
And the 20 or so sites
that are currently in operation --
125
420277
3094
在20多家正在营业的店铺网站中 --
07:03
by the way, they don't always work,
they're not always perfect;
126
423395
3705
顺便说一下,他们并不是一直都会开业,
也不是一直都很完美;
07:07
the site that I showed you
was shut down 18 months ago,
127
427124
2602
刚才我给你们展示的网站,
在18个月前就被关闭了,
07:09
but not before it had turned
over a billion dollars' worth of trade.
128
429750
5151
但是在此之前,
它已经进行了近十亿美金的交易了。
07:17
But these markets,
129
437470
1153
但是这些市场,
07:18
because of the difficult conditions
in which they are operating,
130
438647
3062
因为他们的营业环境很是复杂困难,
07:21
the inhospitable conditions,
131
441733
1488
高风险,
07:23
are always innovating, always
thinking of ways of getting smarter,
132
443245
3348
他们一直在创新,
一直在想办法更机智地营销。
07:26
more decentralized, harder to censor,
133
446617
2238
分散化,不要被审查到,
07:28
and more customer-friendly.
134
448879
2356
更以顾客为中心。
07:32
Let's take the payment system.
135
452346
1429
我们看一看支付系统。
07:34
You don't pay with your credit card,
136
454383
1798
你不用你的信用卡付款,
07:36
of course -- that would lead
directly back to you.
137
456205
2345
当然了 --
这会让你的身份暴露。
07:38
So you use the crypto-currency bitcoin,
138
458574
1977
所以你用网络货币比特币,
07:40
which is easily exchanged
for real-world currencies
139
460575
4455
很容易就能换成现实世界的现金,
07:45
and gives quite a high degree
of anonymity to its users.
140
465054
3745
并且能高度保护用户隐私。
07:49
But at the beginning of these sites,
people noticed a flaw.
141
469367
2927
刚开始有这些网站的时候,
人们发现了一个漏洞。
07:52
Some of the unscrupulous dealers
were running away with peoples' bitcoin
142
472318
4065
一些可恶的卖家携款逃跑,
07:56
before they'd mailed the drugs out.
143
476407
1805
而不给你寄毒品。
07:59
The community came up with a solution,
called multi-signature escrow payments.
144
479155
5895
这个团体想出了一个解决方法:
多重签名第三方契约系统。
08:07
So on purchasing my item,
145
487135
3493
当我购买物品,
08:10
I would send my bitcoin
146
490652
3026
我能把我的比特币寄出去,
08:13
to a neutral, secure third digital wallet.
147
493702
4292
到一个中立的安全的第三方电子钱包。
08:18
The vendor, who would see
that I'd sent it,
148
498799
2589
卖家,会看到我已经寄出去了,
08:21
would be confident that they
could then send the product to me,
149
501412
2956
就相信他们可以把毒品寄给我了,
08:24
and then when I received it,
150
504392
1383
当我收到的时候,
08:25
at least two of the three people
engaged in the transaction --
151
505799
2976
至少2-3人参与了这次交易--
08:28
vendor, buyer, site administrator --
152
508799
2540
卖家,买家,网站管理者,
08:31
would have to sign the transaction off
153
511363
2412
要联手签名通过这次交易,
08:33
with a unique digital signature,
154
513799
2078
通过一个独特的电子签名,
08:35
and then the money would be transferred.
155
515901
1975
然后,钱就能被转账到卖家那里的。
08:38
Brilliant!
156
518263
1300
厉害!
08:39
Elegant.
157
519587
1151
优雅。
08:40
It works.
158
520762
1151
实用。
08:42
But then they realized there was
a problem with bitcoin,
159
522877
2651
但是他们意识到比特币有个问题,
08:45
because every bitcoin transaction
160
525552
1701
因为每次的比特币交易
08:47
is actually recorded publicly
in a public ledger.
161
527277
2498
都会被一个公共账簿记录下来,
08:49
So if you're clever, you can try
and work out who's behind them.
162
529799
3277
所以如果你足够聪明,
你就能发现谁在幕后操作。
08:53
So they came up with a tumbling service.
163
533100
3285
所以他们研究出了一种滚动转移服务。
08:56
Hundreds of people send
their bitcoin into one address,
164
536409
3391
上百人把他们的比特币转到一个地址下,
08:59
they're tumbled and jumbled up,
165
539824
1975
它们”翻滚“并杂乱地混在一起,
09:01
and then the right amount
is sent on to the right recipients,
166
541823
3790
然后,正确的金额
被转账到正确的接受人那里,
09:05
but they're different bitcoins:
167
545637
1822
但这些是不同的比特币了:
09:07
micro-laundering systems.
168
547483
1690
微型洗钱系统。
09:09
(Laughter)
169
549197
1534
(笑)
09:10
It's incredible.
170
550755
1156
这很不可思议。
09:11
Interested in what drugs are trending
right now on the dark net markets?
171
551935
5193
对现在毒品销售在暗网上的趋势感兴趣?
09:17
Check Grams, the search engine.
172
557152
2077
试一下Grams,一个搜索引擎。
09:19
You can even buy some advertising space.
173
559253
2165
你甚至可以买一些广告位。
09:21
(Laughter)
174
561442
2065
(笑)
09:23
Are you an ethical consumer worried
about what the drugs industry is doing?
175
563531
4938
你是一个有道德的顾客,
担忧现在制毒产业的发展情形?
09:29
Yeah.
176
569064
1151
是的。
09:30
One vendor will offer you
fair trade organic cocaine.
177
570592
3394
一个卖家能给你
价格公道的有机可卡因。
09:34
(Laughter)
178
574010
1142
(笑)
09:35
That's not being sourced
from Colombian druglords,
179
575176
3295
这些不是从哥伦比亚的毒枭那里买的,
09:38
but Guatemalan farmers.
180
578495
1429
而是从瓜地马拉的农民那里拿到的。
09:39
They even promised to reinvest
20 percent of any profits
181
579948
3312
他们甚至承诺会把利润的20%
09:43
into local education programs.
182
583284
1790
投资到当地教育中。
09:45
(Laughter)
183
585098
1022
(笑)
09:46
There's even a mystery shopper.
184
586144
1979
甚至还有一个神秘的买家。
09:48
Now, whatever you think
about the morality of these sites --
185
588936
3384
不管你对这些网站的道德作风
有何想法 --
09:52
and I submit that it's not
actually an easy question --
186
592344
3315
我承认建立这样的网站
都不是一个容易的问题 --
09:55
the creation of functioning,
competitive, anonymous markets,
187
595683
5502
它是一个运转流畅,
竞争激烈的匿名市场,
10:01
where nobody knows who anybody else is,
188
601209
2566
在那里每个人都不知道对方是谁,
10:03
constantly at risk of being shut down
by the authorities,
189
603799
3099
一直承受着被当局关掉的风险,
10:06
is a staggering achievement,
190
606922
2534
这是一个惊人的成就,
10:09
a phenomenal achievement.
191
609480
2038
一个伟大的成就。
10:12
And it's that kind of innovation
192
612579
3414
就是这种创新,
10:16
that's why those on the fringes
193
616017
2758
让那些边缘产业和人们,
10:18
are often the harbingers
of what is to come.
194
618799
2847
成为未来的先知。
10:22
It's easy to forget
195
622360
2104
很容易就被忘记的是,
10:24
that because of its short life,
196
624488
2062
因为它很短命,
10:26
the Internet has actually
changed many times
197
626574
3647
互联网其实已经经历了几次改变,
10:30
over the last 30 years or so.
198
630245
1530
在30年的时间中。
10:31
It started in the '70s
as a military project,
199
631799
2976
它在70年代由一个军事项目而启动,
10:34
morphed in the 1980s
to an academic network,
200
634799
3976
在1980年代转变成了学术网络,
10:38
co-opted by commercial
companies in the '90s,
201
638799
2462
90年代被商业公司合作经营,
10:41
and then invaded by all of us
via social media in the noughties,
202
641285
3455
现在被我们所有人以社交网络入侵,
10:44
but I think it's going to change again.
203
644764
1929
但是我觉得它还会改变。
10:47
And I think things
like the dark net markets --
204
647179
2596
我认为一些东西
就像暗网市场 --
10:49
creative, secure, difficult to censor --
205
649799
3976
富有创造力,安全,很难去审查 --
10:53
I think that's the future.
206
653799
1602
这是未来。
10:56
And the reason it's the future
207
656929
1628
为什么呢,
10:58
is because we're all worried
about our privacy.
208
658581
2668
因为我们都很在意我们的隐私。
11:01
Surveys consistently show
concerns about privacy.
209
661273
3225
调查一直在显示对于隐私保护的关注。
11:04
The more time we spend online,
the more we worry about them,
210
664522
3959
我们花更多时间上网
我们就更担心,
11:08
and those surveys show
our worries are growing.
211
668505
2270
这些调查显示
我们的焦虑正在增长。
11:10
We're worried about
what happens to our data.
212
670799
2116
我们关心我们的数据会怎样。
11:12
We're worried about
who might be watching us.
213
672939
2109
我们担心谁在监视着我们。
11:15
Since the revelations from Edward Snowden,
214
675072
2568
因为爱德华·斯诺登的爆料,
11:17
there's been a huge increase
in the number of people
215
677664
2446
现在越来越多的人们,
11:20
using various privacy-enhancing tools.
216
680134
3092
开始使用加强隐私保护的工具。
11:23
There are now between two
and three million daily users
217
683250
3237
现在有两百到三百万的日常用户
11:26
of the Tor browser,
218
686511
1275
使用Tor浏览器。
11:27
the majority of which use
is perfectly legitimate,
219
687810
5167
大部分用来做完全合法的事情,
11:33
sometimes even mundane.
220
693001
1759
有时候只是用于很普通的浏览。
11:35
And there are hundreds of activists
around the world
221
695658
3151
全世界有数百个积极分子
11:38
working on techniques and tools
to keep you private online --
222
698833
5266
使用技术和工具来
帮助你保护隐私 --
11:45
default encrypted messaging services.
223
705111
2481
默认信息加密服务。
11:47
Ethereum, which is a project
which tries to link up
224
707616
4023
Ethereum,一个尝试去把
11:51
the connected but unused hard drives
of millions of computers around the world,
225
711663
5078
上百万的连接在一起却没被使用的硬盘
联机起来的项目
11:56
to create a sort of distributed Internet
that no one really controls.
226
716765
3871
来创造一个发散性的网络,
没有人能够控制。
12:00
Now, we've had distributed
computing before, of course.
227
720660
2893
现在,我们以前当然有过
发散性的系统。
12:03
We use it for everything from Skype
to the search for extraterrestrial life.
228
723577
4198
我们用它做很多事情
从Skype聊天到搜索外星生命。
12:07
But you add distributed computing
and powerful encryption --
229
727799
4489
但是如果你把发散性系统和
强大的加密系统联系在一起
12:12
that's very, very hard
to censor and control.
230
732312
3887
就会非常非常难以审查和控制。
12:16
Another called MaidSafe
works on similar principles.
231
736625
2813
另一个叫做MadiSafe,
是相似的系统。
12:19
Another called Twister,
and so on and so on.
232
739462
3448
还有一个叫做Twister,
等等,等等。
12:23
And here's the thing --
233
743396
1990
就是这样 --
12:25
the more of us join,
234
745410
1464
更多人的加入
12:26
the more interesting those sites become,
235
746898
2451
让它变的更有趣,
12:29
and then the more of us join, and so on.
236
749373
2488
然后更多人就回去加入,
周而复始。
12:32
And I think that's what's going to happen.
237
752268
2025
我觉得这是马上要发生的事情。
12:34
In fact, it's already happening.
238
754317
2148
实际上,它已经发生了。
12:36
The dark net is no longer
a den for dealers
239
756489
3876
暗网已经不是交易者的窝点
12:40
and a hideout for whistle-blowers.
240
760389
2567
或者违法者的藏匿处。
12:42
It's already going mainstream.
241
762980
1687
它已经变成主流了。
12:45
Just recently, the musician Aphex Twin
released his album as a dark net site.
242
765698
6574
最近,音乐家Aphex Twin
把他新专辑用暗网网站的方式发行。
12:52
Facebook has started a dark net site.
243
772296
3953
脸书已经有了一个暗网网站地址。
12:56
A group of London architects
have opened a dark net site
244
776273
3633
一群伦敦的建筑师
已经建立了一个暗网网站,
12:59
for people worried
about regeneration projects.
245
779930
2845
给担心再生空间计划的人们。
13:02
Yes, the dark net is going mainstream,
246
782799
2573
是的,暗网正在成为主流。
13:05
and I predict that fairly soon,
every social media company,
247
785396
3617
我预言,很快,
每一个社交网站公司,
13:09
every major news outlet,
248
789037
1435
甚至大型新闻公司,
13:10
and therefore most of you
in this audience,
249
790496
3084
以及大部分的你们,
在这里听我说话,
13:13
will be using the dark net, too.
250
793604
2356
都会开始使用暗网。
13:16
So the Internet is about to get
more interesting,
251
796942
3029
所以网络正在变得更加有趣,
13:19
more exciting, more innovative,
252
799995
2780
更激动人心,更创新,
13:22
more terrible,
253
802799
1725
更可怕,
13:24
more destructive.
254
804548
1354
更有毁灭力量。
13:27
That's good news
if you care about liberty.
255
807140
2273
如果你在乎自由,
13:29
It's good news if you care about freedom.
256
809437
1970
这是好消息。
13:31
It's good news if you care
about democracy.
257
811431
2119
如果你在乎民主,这是好消息。
13:33
It's also good news
258
813574
1378
如果你想看非法成人影像,
13:34
if you want to browse
for illegal pornography
259
814976
2446
这也是个好消息。
13:37
and if you want to buy and sell drugs
260
817446
2329
若你想买卖毒品
13:39
with impunity.
261
819799
1293
并且逃脱制裁。
13:41
Neither entirely dark, nor entirely light.
262
821876
3899
并不是全黑暗,也并不光彩。
13:45
It's not one side or the other
that's going to win out, but both.
263
825799
3677
黑暗和光明将会并存于这里。
13:50
Thank you very much, indeed.
264
830352
1888
谢谢。真的。
13:52
(Applause)
265
832240
3710
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。