How the mysterious dark net is going mainstream | Jamie Bartlett

3,915,039 views ・ 2015-09-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sayed ali hesamzadeh Reviewer: Leila Ataei
00:12
If you want to buy high-quality, low-price cocaine,
0
12999
5519
اگر میخواهید کوکایین با کیفیت بالا و قیمت پایین تهیه کنید،
00:18
there really is only one place to go,
1
18542
2837
واقعا فقط یک جا برای رفتن وجود دارد،
00:21
and that is the dark net anonymous markets.
2
21403
3479
و آن شبکه ی تاریک بازارهای ناشناس است
00:25
Now, you can't get to these sites
3
25664
1624
الان نمی توانید این سایتها را
00:27
with a normal browser -- Chrome or Firefox --
4
27312
4463
با یک مرورگرعادی ( مثل گوگل کروم ، موزیلا فایرفاکس و... ) مشاهده کنید،
00:31
because they're on this hidden part of the Internet,
5
31799
3133
بدلیل اینکه آنها (وب سایت ها) در قسمت پنهانی از اینترنت قرار دارند
00:34
known as Tor hidden services,
6
34956
2102
كه به عنوان خدمات پنهان Tor معروفند،
00:37
where URLs are a string of meaningless numbers and letters that end in .onion,
7
37082
4693
جایی که آدرس های اینترنتی به رشته‌ای از حروف و شماره‌های بی‌معنی ختم می‌شود.
00:41
and which you access with a special browser
8
41799
2806
و با برنامه‎ خاصی قابل دستیابی است
00:44
called the Tor browser.
9
44629
1445
که مرورگر Tor نامیده می‎شود،
00:46
Now, the Tor browser was originally a U.S. Naval intelligence project.
10
46799
4576
خب، مرورگر Tor در اصل پروژه هوشمند نیروی دریایی آمریکا بوده
00:51
It then became open source,
11
51399
1881
که بعدا به صورت منبع باز شد .
00:53
and it allows anybody to browse the net
12
53304
2587
و این امکان را فراهم می‎کند افراد قادربه جستجو در شبکه
00:55
without giving away their location.
13
55915
2452
بدون افشای مکان خود باشد.
00:58
And it does this by encrypting your IP address
14
58955
3540
و این کار با رمزنگاری آدرس IP شما
01:02
and then routing it via several other computers around the world
15
62519
3776
و پس از آن از طریق چندین کامپیوتر درسراسر دنیا مسیر یابی می‌شود
01:06
that use the same software.
16
66319
2339
که از نرم افزار یکسان استفاده می‌کنند.
01:09
You can use it on the normal Internet,
17
69508
2267
می‌توانید با اینترنت عادی از آن استفاده کنید،
01:11
but it's also your key to the dark net.
18
71799
3715
اما همچنین کلید شما برای ورود به شبکه تاریکی است.
01:16
And because of this fiendishly clever encryption system,
19
76438
3070
و به دلیل رمزنگاری هوشمند اهریمنی این سیستم،
01:19
the 20 or 30 -- we don't know exactly -- thousand sites that operate there
20
79532
5419
۲۰ یا ۳۰ (ما دقیقا نمی‌دانیم ) بستن هزاران سایتی که آنجا راه اندازی شده‌اند
01:24
are incredibly difficult to shut down.
21
84975
3207
فوق العاده سخت است.
01:28
It is a censorship-free world visited by anonymous users.
22
88642
5453
جهانی عاری از سانسور که توسط کاربران ناشناس بازدید می‌شود.
01:35
Little wonder, then, that it's a natural place to go
23
95268
4318
جای تعجب چندانی نیست که آنجا محلی طبیعی است برای رفتن
01:39
for anybody with something to hide,
24
99610
1912
هر کسی که چیزی پنهان کردن دارد،
01:41
and that something, of course, need not be illegal.
25
101546
4591
و البته آن چیز حتما نباید غیرقانونی باشد.
01:46
On the dark net, you will find
26
106799
1839
در شبکه تاریکی شما
01:48
whistle-blower sites, The New Yorker.
27
108662
2238
سایتهای افشاگر، مثل نیویورکر را پیدا خواهید کرد
01:51
You will find political activism blogs.
28
111225
2486
شما وبلاگهای فعال سیاسی را پیدا خواهید کرد.
01:53
You will find libraries of pirated books.
29
113735
3108
کتابخانه‎ای از کتابهای سرقت شده را پیدا خواهید کرد.
01:56
But you'll also find the drugs markets,
30
116867
3623
همچنین بازارهای مواد مخدر،
02:00
illegal pornography, commercial hacking services,
31
120514
4105
پورنوگرافی غیرقانونی، خدمات هک تجاری و
02:04
and much more besides.
32
124643
1597
و خیلی موارد دیگر را پیدا می‎کنید.
02:06
Now, the dark net is one of the most interesting, exciting places
33
126264
5810
حالا، شبکه تاریکی یکی ازمهمترین مکانهای جذاب، هیجان‎انگیز
02:12
anywhere on the net.
34
132098
1677
در اینترنت است.
02:13
And the reason is, because although innovation, of course,
35
133799
3676
و دلیلش این است که اگرچه خلاقیت به طور قطع
02:17
takes place in big businesses,
36
137499
2276
در تجارتهای بزرگ وجود دارد،
02:19
takes place in world-class universities,
37
139799
2399
در دانشگاههای کلاس جهانی هم اتفاق میفتد.
02:22
it also takes place in the fringes,
38
142222
2553
در حواشی هم وجود دارد،
02:24
because those on the fringes -- the pariahs, the outcasts --
39
144799
4543
چون آنها که در حاشیه هستند- مطرود و منفور-
02:29
they're often the most creative, because they have to be.
40
149366
3237
معمولا خلاقترین‎ها هستند، چون باید باشند.
02:33
In this part of the Internet,
41
153619
2433
در این بخش از دنیای مجازی
02:36
you will not find a single lolcat,
42
156076
2279
شما یک لول‎کت خاص پیدا نمی‎کنید، (تصویری شامل عکس یک گربه و یک متن طنزآمیز)
02:38
a single pop-up advert anywhere.
43
158379
2181
یا تبلیغات بالاپر (پاپ‎آپ) در هیچ جا نیست.
02:41
And that's one of the reasons why I think
44
161449
2413
و این یکی از دلایلی است که من فکر می‎کنم
02:43
many of you here will be on the dark net fairly soon.
45
163886
3689
خیلی از شما به زودی در شبکه تاریکی خواهید بود.
02:47
(Laughter)
46
167599
2000
(خنده)
02:50
Not that I'm suggesting anyone in this audience would use it
47
170177
3292
نه این که منظورم این باشد که کسی از شما در این جمع از آن برای
02:53
to go and procure high-quality narcotics.
48
173493
2277
تهیه مواد مخدر درجه استفاده خواهد کرد.
02:56
But let's say for a moment that you were.
49
176405
1985
بگذارید بگوییم اگر برای یک لحظه این قصد را داشتید.
02:58
(Laughter)
50
178414
1573
(خنده)
03:00
Bear with me.
51
180440
1151
با من همراه باشید.
03:02
The first thing you will notice on signing up to one of these sites
52
182868
4576
اولین چیزی که هنگام مراجعه به این سایتها متوجه می‎شوید این است که
03:07
is how familiar it looks.
53
187468
1585
چه قدر دوستانه هستند.
03:10
Every single product --
54
190299
2966
تمامی تولیدات--
03:13
thousands of products --
55
193289
1864
هزارها محصول-
03:15
has a glossy, high-res image,
56
195177
4016
تصاویر با کیفیت و خوب دارند.
03:19
a detailed product description, a price.
57
199217
2848
جزییات کاملی از محصول و قیمت آنها.
03:22
There's a "Proceed to checkout" icon.
58
202414
3080
یک آیکون برای «بررسی محصول» وجود دارد.
03:25
There is even, most beautifully of all,
59
205518
2758
زیباتر از همه چیز، حتی
03:28
a "Report this item" button.
60
208300
2158
وجود گزینه « گزارش دادن» هست.
03:30
(Laughter)
61
210482
2707
(خنده)
03:33
Incredible.
62
213213
1926
خارق العاده است.
03:35
You browse through the site, you make your choice,
63
215163
2387
در سایت می‎گردید، و انتخاب خود را انجام می‎دهید،
03:37
you pay with the crypto-currency bitcoin,
64
217574
2419
و با سیستم رمز نگاری ارزی بیت‎کوین مبلغ را پرداخت می‎کنید.
03:40
you enter an address -- preferably not your home address --
65
220017
3029
یک ادرس هم می‎دهید-- که بهتر است آدرس منزلتان نباشد--
03:43
and you wait for your product to arrive in the post,
66
223070
2705
و منتظر محصول می‎شوید تا از طریق پست برسد،
03:45
which it nearly always does.
67
225799
2863
که معمولا زود انجام می‎شود.
03:49
And the reason it does is not because of the clever encryption.
68
229281
3858
و دلیل این‎ که انجام می‎شود، رمزنگاری هوشمندش نیست.
03:53
That's important.
69
233163
1165
که مهم است.
03:54
Something far simpler than that.
70
234674
3329
چیز بسیار ساده تری است.
03:58
It's the user reviews.
71
238027
1225
و آن نظرات کاربران است.
03:59
(Laughter)
72
239944
1315
(خنده)
04:01
You see, every single vendor on these sites
73
241283
3771
می‎دانید تمامی فروشنده‎ها در این سایتها
04:05
uses a pseudonym, naturally enough,
74
245078
2318
به طور طبیعی از یک نام مستعار استفاده می‎کنند،
04:07
but they keep the same pseudonym to build up a reputation.
75
247420
3793
ولی از یک اسم مستعار ثابت استفاده می‎کنند تا شهرتی به دست بیاورند.
04:11
And because it's easy for the buyer to change allegiance whenever they want,
76
251610
5300
و چون برای خریداران به راحتی امکان دارد که وفاداریشان را از دست بدهند،
04:16
the only way of trusting a vendor
77
256934
4273
تنها راه برای اعتماد یک دست فروش
04:21
is if they have a good history of positive feedback
78
261231
3638
این است که پیشینه خوب و بازخورد خوبی
04:24
from other users of the site.
79
264893
1590
از بقیه کاربران سایت داشته باشند.
04:27
And this introduction of competition and choice
80
267396
4477
و این مقدمه برای رقابت و انتخاب
04:31
does exactly what the economists would predict.
81
271897
4269
چیزی که دقیقا اقتصاددانان پیش بینی کرده‎اند.
04:37
Prices tend to go down, product quality tends to go up,
82
277346
4686
تمایل قیمتها به سمت کم شدن و بالا رفتن کیفیت محصولات
04:42
and the vendors are attentive,
83
282056
2373
و دست‎فروشان بسیار متوجه خواهند بود،
04:44
they're polite, they're consumer-centric,
84
284453
2431
آنها مودبند، مشتری محورند،
04:46
offering you all manner of special deals, one-offs,
85
286908
4312
به شما پیشنهادهای خاص می‎دهند، اشانتیون می‎دهند،
04:51
buy-one-get-one-frees, free delivery,
86
291244
3171
یکی بخر دو تا ببر، تحویل رایگان،
04:54
to keep you happy.
87
294439
1184
برای اینکه راضی باشید.
04:56
I spoke to Drugsheaven.
88
296953
2918
من با دراگ هون (بهشت مخدرات) صحبت می‎کردم.
04:59
Drugsheaven was offering excellent and consistent marijuana
89
299895
5890
دراگ هون عرضه کننده مستمر و جنس عالی ماریجوانا
05:05
at a reasonable price.
90
305809
1542
با قیمت بسیار مناسب است.
05:08
He had a very generous refund policy,
91
308154
3809
او یک سیاست سخاوتمندانه دارد،
05:11
detailed T's and C's,
92
311987
1788
که به تفصیل در T and C آمده،
05:13
and good shipping times.
93
313799
1412
و همچنین ترابری به موقعی هم دارد،
05:15
"Dear Drugsheaven," I wrote,
94
315608
2261
نوشتم "دراگ هون عزیز"
05:17
via the internal emailing system that's also encrypted, of course.
95
317893
3814
از طریق اینترنت و سیستم ایمیل می‎توان آن را رمزدار کرد.
05:22
"I'm new here. Do you mind if I buy just one gram of marijuana?"
96
322397
4141
«من تازه وارد هستم، میشه لطفا یک گرم ماری از شما بخرم؟»
05:27
A couple of hours later, I get a reply.
97
327450
2124
یکی دو ساعت بعد جوابی دریافت کردم.
05:29
They always reply.
98
329598
1186
آنها همیشه جواب می‎دهند.
05:31
"Hi there, thanks for your email.
99
331230
1796
" سلام، تشکر که ایمیل دادید.
05:34
Starting small is a wise thing to do. I would, too, if I were you."
100
334154
5268
شروع کردن با مقادیر کوچک کار عاقلانه‎ای است. منم جای شما بودم همین کار را می‎کردم"
05:39
(Laughter)
101
339446
1762
(خنده)
05:41
"So no problem if you'd like to start with just one gram.
102
341232
3121
«پس مشکلی نیست اگر بخواهید با یک گرم شروع کنید.
05:44
I do hope we can do business together.
103
344377
2511
امیدوارم بتوانیم با هم همکاریمان را ادامه دهیم.
05:46
Best wishes, Drugsheaven."
104
346912
1863
ارادتمند، دراگ هون»
05:48
(Laughter)
105
348799
1976
(خنده)
05:50
I don't know why he had a posh English accent, but I assume he did.
106
350799
3264
نمیدانم چرا انقدر لفظ قلم صحبت می‎کرد فکر می‎کنم داشت ادا درمی اورد.
05:56
Now, this kind of consumer-centric attitude
107
356279
4496
خب، این مقدار رفتار مشتری محورانه
06:00
is the reason why, when I reviewed 120,000 pieces of feedback
108
360799
5436
دلیل این بود که وقتی من صد و بیست هزار بازخوردی را خواندم
06:06
that had been left on one of these sites over a three-month period,
109
366259
3980
که در طی دوره سه ماهه برروی یکی از این سایتها گذاشته شده بود
06:10
95 percent of them were five out of five.
110
370263
3129
نود و پنج درصدشان پنج ستاره بود.
06:14
The customer, you see, is king.
111
374563
2541
می‎بینید مشتری، سروری می‎کند.
06:17
But what does that mean?
112
377799
1210
ولی این چه معنی می‎دهد؟
06:19
Well, on the one hand,
113
379033
1941
خب، از یک طرف
06:20
that means there are more drugs, more available, more easily,
114
380998
4034
معنی‎اش این است که مواد مخدر بیشتری، در دسترس ‎آسان‎تر
06:25
to more people.
115
385056
1151
مردم بیشتری است.
06:26
And by my reckoning, that is not a good thing.
116
386799
2930
که خب به نظر من چیز خوبی نیست.
06:30
But, on the other hand, if you are going to take drugs,
117
390799
3713
ولی از طرف دیگر، اگر شما بروید و مواد بخرید،
06:34
you have a reasonably good way
118
394536
3061
یک راه منطقی خوب در پیش دارید
06:37
of guaranteeing a certain level of purity and quality,
119
397621
4414
که ضامن خالص بودن و کیفیت آن است،
06:42
which is incredibly important if you're taking drugs.
120
402059
3716
که اگر شما مواد مصرف کنید بسیار مهم است.
06:45
And you can do so from the comfort of your own home,
121
405799
3118
و می‎توانید این کار را به راحتی از گوشه منزلتان انجام دهید،
06:48
without the risks associated with buying on the streets.
122
408941
4187
بدون اینکه با فروشندگان در خیابان قاطی شوید.
06:53
Now, as I said,
123
413961
1476
و خب همانطور که گفتم.
06:55
you've got to be creative and innovative to survive in this marketplace.
124
415461
4102
باید خلاق و نوآور باشید تا بتوانید در این بازار دوام بیاورید.
07:00
And the 20 or so sites that are currently in operation --
125
420277
3094
و ۲۰ یا بیشتر از این سایتهایی که در حال کار کردن هستند،
07:03
by the way, they don't always work, they're not always perfect;
126
423395
3705
البته همیشه به این نحو کار می‎کند، همیشه عالی نیست؛
07:07
the site that I showed you was shut down 18 months ago,
127
427124
2602
سایتی که نشونتان دادم ۱۸ ماه پیش بسته شد،
07:09
but not before it had turned over a billion dollars' worth of trade.
128
429750
5151
ولی نه قبل از اینکه میلیونها دلار درآمد داشته باشد.
07:17
But these markets,
129
437470
1153
بلکه این بازارها،
07:18
because of the difficult conditions in which they are operating,
130
438647
3062
به خاطر شرایط سختی که برای اداره کردن داشتند،
07:21
the inhospitable conditions,
131
441733
1488
شرایطی نامساعد،
07:23
are always innovating, always thinking of ways of getting smarter,
132
443245
3348
همیشه خلاق بودن، اینکه همیشه دنبال راهی برای هوشمندتر بودن
07:26
more decentralized, harder to censor,
133
446617
2238
غیرمتمرکزتر بودن، مشکل‎تر برای سانسور شدن
07:28
and more customer-friendly.
134
448879
2356
و با مشتری دوستانه‎تر باشیم.
07:32
Let's take the payment system.
135
452346
1429
بگذارید در مورد پرداخت صحبت کنیم.
07:34
You don't pay with your credit card,
136
454383
1798
شما با کارت اعتباریتان پرداخت نمی‎کنید،
07:36
of course -- that would lead directly back to you.
137
456205
2345
مسلما- در آن صورت به خود شما برمی‎گردد
07:38
So you use the crypto-currency bitcoin,
138
458574
1977
پس شما از سیستم بیت کوین پول رایج استفاده می‎کنید،
07:40
which is easily exchanged for real-world currencies
139
460575
4455
که به راحتی قابل تبدیل به پول واقعی رایج است
07:45
and gives quite a high degree of anonymity to its users.
140
465054
3745
و به استفاده کنندگانش سطح بالایی از ناشناس بودن رو ارائه می‎دهد.
07:49
But at the beginning of these sites, people noticed a flaw.
141
469367
2927
ولی در ابتدای این سایتها مردم اشکالی را متوجه می‎شوند.
07:52
Some of the unscrupulous dealers were running away with peoples' bitcoin
142
472318
4065
برخی از معامله کنندگان کلاه بردار، که با بیت کوین مردم فراری می‎شوند
07:56
before they'd mailed the drugs out.
143
476407
1805
قبل از اینکه برای تحویل مواد اقدام کنند.
07:59
The community came up with a solution, called multi-signature escrow payments.
144
479155
5895
انجمن یک راه حل ابداع کرد، که اسمش پرداخت چند امضاست.
08:07
So on purchasing my item,
145
487135
3493
اینطور که من برای خرید اقلامم
08:10
I would send my bitcoin
146
490652
3026
بیت کوین خودم را
08:13
to a neutral, secure third digital wallet.
147
493702
4292
به یک کیف پول دیجیتال سوم می‎فرستم.
08:18
The vendor, who would see that I'd sent it,
148
498799
2589
دست فروش می‎بیند که آن را برای او فرستاده‎اید،
08:21
would be confident that they could then send the product to me,
149
501412
2956
مطمئن می‎شوند که می‎توانند، محصول را برای من بفرستد،
08:24
and then when I received it,
150
504392
1383
و بعد که آن را تحویل گرفتم،
08:25
at least two of the three people engaged in the transaction --
151
505799
2976
حداقل دو نفر از سه نفر در معامله شرکت کرده اند--
08:28
vendor, buyer, site administrator --
152
508799
2540
دست فروش، خریدار، و مسئول سایت
08:31
would have to sign the transaction off
153
511363
2412
آنها باید به معامله پایان بدهند
08:33
with a unique digital signature,
154
513799
2078
به وسیله یک امضای دیجیتال اختصاصی،
08:35
and then the money would be transferred.
155
515901
1975
و بعد از آن مبلغ می‎تواند منتقل شود.
08:38
Brilliant!
156
518263
1300
عالیه!
08:39
Elegant.
157
519587
1151
زیبا.
08:40
It works.
158
520762
1151
و کار می‎کند.
08:42
But then they realized there was a problem with bitcoin,
159
522877
2651
ولی بعد از این بود که متوجه اشکالی در بیت کوین شدند.
08:45
because every bitcoin transaction
160
525552
1701
چون تمامی معاملات با بیت کوین
08:47
is actually recorded publicly in a public ledger.
161
527277
2498
در واقع به صورت عمومی در یک دفتر عمومی منتشر می‎شود.
08:49
So if you're clever, you can try and work out who's behind them.
162
529799
3277
و اگر شما باهوش باشید، می‎توانید با تلاش متوجه شوید چه کسی پشت این معاملات است.
08:53
So they came up with a tumbling service.
163
533100
3285
پس با یک سرویس چرخشی مسئله را حل کردند.
08:56
Hundreds of people send their bitcoin into one address,
164
536409
3391
بسیاری از مردم بیت کون‎شان را به یک آدرسی می‎فرستند،
08:59
they're tumbled and jumbled up,
165
539824
1975
که در آنجا در هم میچرخند و آمیخته می‎شوند،
09:01
and then the right amount is sent on to the right recipients,
166
541823
3790
و مبلغ درست به دریافت کننده درست فرستاده می‎شود،
09:05
but they're different bitcoins:
167
545637
1822
ولی آنها بیت کوین‎های متفاوتی هستند:
09:07
micro-laundering systems.
168
547483
1690
سیستمهای پولشویی کوچک.
09:09
(Laughter)
169
549197
1534
(خنده)
09:10
It's incredible.
170
550755
1156
واقعا عالیست.
09:11
Interested in what drugs are trending right now on the dark net markets?
171
551935
5193
آیا به آنچه که در بازار مواد مخدر در شبکه سیاه اتفاق میفتد علاقه مند شدید؟
09:17
Check Grams, the search engine.
172
557152
2077
موتور جستجوگر گرمز را امتحان کنید.
09:19
You can even buy some advertising space.
173
559253
2165
حتی می‎توانید یک فضای تبلیغاتی هم خریداری کنید.
09:21
(Laughter)
174
561442
2065
(خنده)
09:23
Are you an ethical consumer worried about what the drugs industry is doing?
175
563531
4938
آیا شما یک مشتری اخلاق مدارید که نگران آنچه در بازار مواد اتفاق میفتد هستید؟
09:29
Yeah.
176
569064
1151
آره.
09:30
One vendor will offer you fair trade organic cocaine.
177
570592
3394
یک دست فروش به شما پیشنهاد منصفانه تبادل کوکائین ارگانیک را می‎هد.
09:34
(Laughter)
178
574010
1142
(خنده)
09:35
That's not being sourced from Colombian druglords,
179
575176
3295
که از منابع کلمبیایی تولید مواد نیست،
09:38
but Guatemalan farmers.
180
578495
1429
بلکه از مزارع گواتمالا است.
09:39
They even promised to reinvest 20 percent of any profits
181
579948
3312
آنها حتی بیست درصد از سود فروش را
09:43
into local education programs.
182
583284
1790
صرف تحصیلات بومی می‎کنند.
09:45
(Laughter)
183
585098
1022
(خنده)
09:46
There's even a mystery shopper.
184
586144
1979
آنجا حتی یک خریدار سری هم هست. (ابزاری از سوی شرکتهای تحقیقی بازار یا بازرسی درباره نحوه کیفیت ارائه خدمات و اجناس)
09:48
Now, whatever you think about the morality of these sites --
185
588936
3384
حالا هر نظری که در مورد اخلاقی بودن این سایتها دارید--
09:52
and I submit that it's not actually an easy question --
186
592344
3315
و به عقیده من واقعا سوال ساده ای نیست-
09:55
the creation of functioning, competitive, anonymous markets,
187
595683
5502
درست کردن یک بازار گمنام رقابتی و در حال کار
10:01
where nobody knows who anybody else is,
188
601209
2566
که هیچ کس، کس دیگری را نمی‎شناسد،
10:03
constantly at risk of being shut down by the authorities,
189
603799
3099
و همیشه در معرض بسته شدن از طرف مسئولین است،
10:06
is a staggering achievement,
190
606922
2534
دستاوردی فوق العاده است،
10:09
a phenomenal achievement.
191
609480
2038
یک موفقیت شگفت انگیز.
10:12
And it's that kind of innovation
192
612579
3414
و این همان نوآوری است
10:16
that's why those on the fringes
193
616017
2758
که بخاطرش افراد در حاشیه
10:18
are often the harbingers of what is to come.
194
618799
2847
معمولا پیشرو در اتفاقات آینده هستند.
10:22
It's easy to forget
195
622360
2104
که به خاطر عمر کم خود
10:24
that because of its short life,
196
624488
2062
به راحتی فراموش می‎شوند،
10:26
the Internet has actually changed many times
197
626574
3647
راستش اینترنت بارها در طول
10:30
over the last 30 years or so.
198
630245
1530
سی سال گذشته تغییر کرده.
10:31
It started in the '70s as a military project,
199
631799
2976
در دهه ۷۰ به عنوان یک پروژه نظامی شروع شد،
10:34
morphed in the 1980s to an academic network,
200
634799
3976
در دهه هشتاد به یک شبکه دانشگاهی راه پیدا کرد
10:38
co-opted by commercial companies in the '90s,
201
638799
2462
در دهه نود به شرکتهای تجاری رسید،
10:41
and then invaded by all of us via social media in the noughties,
202
641285
3455
و بعد در شبکه‎های اچتماعی، مورد هجوم ما قرار گرفت،
10:44
but I think it's going to change again.
203
644764
1929
ولی من فکر می‎کنم باز هم در حال تغییر است.
10:47
And I think things like the dark net markets --
204
647179
2596
و فکر می‎کنم چیزهایی شبیه بازار وب سیاه
10:49
creative, secure, difficult to censor --
205
649799
3976
-- که خلاقانه، امن ومشکل برای سانسور کردن است--
10:53
I think that's the future.
206
653799
1602
آینده آن خواهد بود.
10:56
And the reason it's the future
207
656929
1628
و دلیل این که آینده آن است
10:58
is because we're all worried about our privacy.
208
658581
2668
بخاطر نگرانیهای همه ما درباره حریم خصوصی خودمان است.
11:01
Surveys consistently show concerns about privacy.
209
661273
3225
تحقیقات گرانی عمومی را در مورد حریم خصوصی نشان می‎دهد.
11:04
The more time we spend online, the more we worry about them,
210
664522
3959
هر چه زمان بیشتری را آنلاین باشیم، بیشتر نگرانش خواهیم بود،
11:08
and those surveys show our worries are growing.
211
668505
2270
تحقیقات نشان می‎دهد نگرانی ما در حال افزایش است.
11:10
We're worried about what happens to our data.
212
670799
2116
نگرانیم چه اتفاقی برای داده‎های ما میفتد.
11:12
We're worried about who might be watching us.
213
672939
2109
نگرانیم که چه کسی در حال تماشای ما است.
11:15
Since the revelations from Edward Snowden,
214
675072
2568
از زمان افشاگریهای ادوارد اسنودان،
11:17
there's been a huge increase in the number of people
215
677664
2446
افزایشی ناگهانی در شمار افرادی اتفاق افتاده
11:20
using various privacy-enhancing tools.
216
680134
3092
که از ابزارهای افزایش امنیت استفاده می‎کنند.
11:23
There are now between two and three million daily users
217
683250
3237
الان چیزی حدود دو تا سه میلیون کاربر روزانه از
11:26
of the Tor browser,
218
686511
1275
مرورگر تور استفاده می‎کند،
11:27
the majority of which use is perfectly legitimate,
219
687810
5167
که اکثریت آنها اعمال کاملا قانونی دارند،
11:33
sometimes even mundane.
220
693001
1759
بعضا حتی پیش پا افتاده.
11:35
And there are hundreds of activists around the world
221
695658
3151
و صدها کاربر فعال در اطراف و اکناف جهان وجود دارد
11:38
working on techniques and tools to keep you private online --
222
698833
5266
که روی ابزارها و روشهایی کار می‎کنند که مخصوص شما بماند--
11:45
default encrypted messaging services.
223
705111
2481
سرویسهای پیام‎رسانی کد شده.
11:47
Ethereum, which is a project which tries to link up
224
707616
4023
Ethereum پروژه‎ای است که سعی در وصل نگهداشتن
11:51
the connected but unused hard drives of millions of computers around the world,
225
711663
5078
متصلها دارد ولی بدون استفاده از هارد درایو میلیونها کامپیوتر.
11:56
to create a sort of distributed Internet that no one really controls.
226
716765
3871
برای ایجاد شبکه‎ای که هیچ کس واقعا قادر به کنترلش نیست.
12:00
Now, we've had distributed computing before, of course.
227
720660
2893
الان هم البته همان محاسبات توزیعی را داریم.
12:03
We use it for everything from Skype to the search for extraterrestrial life.
228
723577
4198
از اسکایپ گرفته تا جستجو درباره زندگی ماورایی از آن استفاده می‎کنیم.
12:07
But you add distributed computing and powerful encryption --
229
727799
4489
ولی شما سیستم توزیع شده و به شدت کد گذاری شده دارید
12:12
that's very, very hard to censor and control.
230
732312
3887
که سانسور و کنترل آن خیلی خیلی مشکل است.
12:16
Another called MaidSafe works on similar principles.
231
736625
2813
یکی دیگر به اسم MaidSafe روی قواعد مشترکی کار می‎کند.
12:19
Another called Twister, and so on and so on.
232
739462
3448
و یکی دیگر به نام تویستر هست و بسیاری دیگر.
12:23
And here's the thing --
233
743396
1990
و چیزی که هست--
12:25
the more of us join,
234
745410
1464
هر چقدر بیشتر عضو شویم،
12:26
the more interesting those sites become,
235
746898
2451
این سایتها بیشتر مقبول میفتند.
12:29
and then the more of us join, and so on.
236
749373
2488
و تعدادی بیشتری از ما به آن ملحق شده و همین طور ادامه دارد.
12:32
And I think that's what's going to happen.
237
752268
2025
و فکر می‎کنم این چیزی است که در حال اتفاق است.
12:34
In fact, it's already happening.
238
754317
2148
در واقع از پیش اتفاق افتاده.
12:36
The dark net is no longer a den for dealers
239
756489
3876
شبکه سیاه دیگر خلوتگاه ساقیان مواده
12:40
and a hideout for whistle-blowers.
240
760389
2567
و مخفیگاه افشا گران نیست.
12:42
It's already going mainstream.
241
762980
1687
تبدیل به جریانی اصلی شده است.
12:45
Just recently, the musician Aphex Twin released his album as a dark net site.
242
765698
6574
همین اواخر، افکس تویین نوازنده آلبوم خودش را در شبکه سیاه منتشر کرد.
12:52
Facebook has started a dark net site.
243
772296
3953
فیس بوک هم یک سایت در شبکه سیاه راه اندازی کرده.
12:56
A group of London architects have opened a dark net site
244
776273
3633
گروه‎ای از معماران لندنی هم سایتی در شبکه سیاه راه اندازی کرده‎اند
12:59
for people worried about regeneration projects.
245
779930
2845
برای مردمی که نگران پروژه‎های بازسازی هستند.
13:02
Yes, the dark net is going mainstream,
246
782799
2573
بله، شبکه سیاه تبدیل به یک جریان اصلی شده،
13:05
and I predict that fairly soon, every social media company,
247
785396
3617
و من پیش‎بینی می‎کنم که به زودی تمامی شبکه‎های اجتماعی،
13:09
every major news outlet,
248
789037
1435
تمامی خبرگزاری های بزرگ،
13:10
and therefore most of you in this audience,
249
790496
3084
و بیشتر شما در این جمع
13:13
will be using the dark net, too.
250
793604
2356
از شبکه سیاه نیز استفاده کنید.
13:16
So the Internet is about to get more interesting,
251
796942
3029
خب اینترنت جایی بسیار جالب‎تر خواهد شد،
13:19
more exciting, more innovative,
252
799995
2780
هیجان‎انگیزتر، خلاقانه‎تر،
13:22
more terrible,
253
802799
1725
سهمناکتر،
13:24
more destructive.
254
804548
1354
مخربتر.
13:27
That's good news if you care about liberty.
255
807140
2273
اگر به حقوق و امتیازات شهروندان اهمیت می‎دهید، خبر خوبی است.
13:29
It's good news if you care about freedom.
256
809437
1970
خبر خوبی است اگر به آزادی اهمیت می‎دهید.
13:31
It's good news if you care about democracy.
257
811431
2119
برای کسانی که دغدغه دموکراسی را دارند خبر خوبی است.
13:33
It's also good news
258
813574
1378
همچنین خبر خوبی است
13:34
if you want to browse for illegal pornography
259
814976
2446
اگر در جستجوی پورنوگرافی غیر قانونی
13:37
and if you want to buy and sell drugs
260
817446
2329
و به دنبال خرید و فروش بدون محکومیت
13:39
with impunity.
261
819799
1293
مواد باشید.
13:41
Neither entirely dark, nor entirely light.
262
821876
3899
نه تماما روشن و نه تماما تاریک.
13:45
It's not one side or the other that's going to win out, but both.
263
825799
3677
نه تاریکی پیروز می‎شود و نه روشنی، هر دوی آنها هستند.
13:50
Thank you very much, indeed.
264
830352
1888
واقعا از شما سپاسگزارم.
13:52
(Applause)
265
832240
3710
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7