How the mysterious dark net is going mainstream | Jamie Bartlett

3,914,702 views ・ 2015-09-24

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Haluk Açarçiçek Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
If you want to buy high-quality, low-price cocaine,
0
12999
5519
Düşük fiyata yüksek kaliteli kokain almak isterseniz,
00:18
there really is only one place to go,
1
18542
2837
gidilecek tek bir yer var,
00:21
and that is the dark net anonymous markets.
2
21403
3479
karanlık internetin anonim piyasası.
00:25
Now, you can't get to these sites
3
25664
1624
Bu sitelere Chrome ve Firefox gibi
00:27
with a normal browser -- Chrome or Firefox --
4
27312
4463
normal tarayıcılarla ulaşamazsınız,
00:31
because they're on this hidden part of the Internet,
5
31799
3133
çünkü internetin, Tor gizli servisleri olarak bilinen,
00:34
known as Tor hidden services,
6
34956
2102
gizli kısmındalar.
00:37
where URLs are a string of meaningless numbers and letters that end in .onion,
7
37082
4693
Burada URL'ler .onion ile biten anlamsız sayı ve harf dizilerinden ibaret
00:41
and which you access with a special browser
8
41799
2806
ve bu kısma Tor adı verilen özel bir
00:44
called the Tor browser.
9
44629
1445
tarayıcıyla ulaşılıyor.
00:46
Now, the Tor browser was originally a U.S. Naval intelligence project.
10
46799
4576
Tor tarayıcısı aslında Amerikan Donanması'na ait bir
00:51
It then became open source,
11
51399
1881
istihbarat projesiydi. Sonradan açık kaynaklı oldu
00:53
and it allows anybody to browse the net
12
53304
2587
ve herhangi bir kişinin, yerini belli etmeden,
00:55
without giving away their location.
13
55915
2452
internette dolaşmasına olanak sağlıyor.
00:58
And it does this by encrypting your IP address
14
58955
3540
Bunu, IP adresinizi şifreleyip
01:02
and then routing it via several other computers around the world
15
62519
3776
dünya üzerindeki aynı programı kullanan
01:06
that use the same software.
16
66319
2339
farklı bilgisayarlar üzerinden göndererek yapıyor.
01:09
You can use it on the normal Internet,
17
69508
2267
Tor'u normal internette de kullanabilirsiniz,
01:11
but it's also your key to the dark net.
18
71799
3715
ama o aynı zamanda karanlık internete girmek için kullanacağınız anahtar.
01:16
And because of this fiendishly clever encryption system,
19
76438
3070
Böylesi şeytani bir zekaya sahip şifreleme sistemi sayesinde
01:19
the 20 or 30 -- we don't know exactly -- thousand sites that operate there
20
79532
5419
oradaki 20 ya da 30 bin sitenin --tam sayıyı bilmiyoruz--
01:24
are incredibly difficult to shut down.
21
84975
3207
kapatılması çok zor.
01:28
It is a censorship-free world visited by anonymous users.
22
88642
5453
Kimliği gizli kullanıcılar tarafından ziyaret edilen sansürsüz bir dünya.
01:35
Little wonder, then, that it's a natural place to go
23
95268
4318
Saklayacak bir şeyi olan herhangi birinin
01:39
for anybody with something to hide,
24
99610
1912
oraya gitmesi çok doğal.
01:41
and that something, of course, need not be illegal.
25
101546
4591
Elbette, bu saklanacak şeyin yasa dışı olması gerekmiyor.
01:46
On the dark net, you will find
26
106799
1839
Karanlık internette The New Yorker gibi
01:48
whistle-blower sites, The New Yorker.
27
108662
2238
yolsuzlukları açığa vuran siteler bulabilirsiniz.
01:51
You will find political activism blogs.
28
111225
2486
Politik aktivizm blogları bulabilirsiniz.
01:53
You will find libraries of pirated books.
29
113735
3108
Korsan kitap kütüphaneleri bulabilirsiniz.
01:56
But you'll also find the drugs markets,
30
116867
3623
Ama aynı zamanda uyuşturucu dükkanları,
02:00
illegal pornography, commercial hacking services,
31
120514
4105
yasa dışı pornografi, ticari bilgisayar korsanlığı hizmetleri ve
02:04
and much more besides.
32
124643
1597
başka birçok şey bulabilirsiniz.
02:06
Now, the dark net is one of the most interesting, exciting places
33
126264
5810
Karanlık internet, internetin en ilginç, en heyecan veren
02:12
anywhere on the net.
34
132098
1677
yerlerinden biri.
02:13
And the reason is, because although innovation, of course,
35
133799
3676
Sebebi de şu: yenileşme, elbette,
02:17
takes place in big businesses,
36
137499
2276
büyük iş yerlerinde,
02:19
takes place in world-class universities,
37
139799
2399
dünya çapındaki üniversitelerde gerçekleşiyor,
02:22
it also takes place in the fringes,
38
142222
2553
ama aynı zamanda uçlarda da gerçekleşiyor,
02:24
because those on the fringes -- the pariahs, the outcasts --
39
144799
4543
çünkü uçlardakiler --paryalar, toplumdan dışlananlar--
02:29
they're often the most creative, because they have to be.
40
149366
3237
genelde en yaratıcı kişiler oluyor, çünkü öyle olmak zorundalar.
02:33
In this part of the Internet,
41
153619
2433
İnternetin bu bölümünde
02:36
you will not find a single lolcat,
42
156076
2279
tek bir altı komik yazılı kedi resmi,
02:38
a single pop-up advert anywhere.
43
158379
2181
tek bir açılır pencere reklamı bulamazsınız.
02:41
And that's one of the reasons why I think
44
161449
2413
Pek çoğunuzun yakında
02:43
many of you here will be on the dark net fairly soon.
45
163886
3689
karanlık internette olacağını düşünmemin sebeplerinden biri de bu.
02:47
(Laughter)
46
167599
2000
(Gülüşme)
02:50
Not that I'm suggesting anyone in this audience would use it
47
170177
3292
Hiçbirinizin karanlık interneti yüksek kalite narkotik elde etmek için
02:53
to go and procure high-quality narcotics.
48
173493
2277
kullanacağınızı ima ettiğimden değil.
02:56
But let's say for a moment that you were.
49
176405
1985
Ama bir an orada olduğunuzu hayal edelim.
02:58
(Laughter)
50
178414
1573
(Gülüşme)
03:00
Bear with me.
51
180440
1151
Bana katlanın.
03:02
The first thing you will notice on signing up to one of these sites
52
182868
4576
Bu sitelerden birine kayıt olurken fark edeceğiniz ilk şey
03:07
is how familiar it looks.
53
187468
1585
ne kadar tanıdık göründüğü.
03:10
Every single product --
54
190299
2966
Her bir ürünün --
03:13
thousands of products --
55
193289
1864
binlerce ürünün --
03:15
has a glossy, high-res image,
56
195177
4016
gösterişli, yüksek çözünürlüklü bir fotoğrafı,
03:19
a detailed product description, a price.
57
199217
2848
detaylı bir ürün açıklaması, bir fiyatı var.
03:22
There's a "Proceed to checkout" icon.
58
202414
3080
Bir "Alışverişi tamamla" düğmesi var.
03:25
There is even, most beautifully of all,
59
205518
2758
Hatta, hepsinden daha güzeli,
03:28
a "Report this item" button.
60
208300
2158
bir "Bu ürünü bildir" düğmesi var.
03:30
(Laughter)
61
210482
2707
(Gülüşme)
03:33
Incredible.
62
213213
1926
İnanılmaz.
03:35
You browse through the site, you make your choice,
63
215163
2387
Sitede dolaşıyorsunuz, seçiminizi yapıyorsunuz,
03:37
you pay with the crypto-currency bitcoin,
64
217574
2419
şifreli para birimi bitcoin ile ödemenizi yapıyor,
03:40
you enter an address -- preferably not your home address --
65
220017
3029
bir adres giriyorsunuz -- mümkünse ev adresinizi değil --
03:43
and you wait for your product to arrive in the post,
66
223070
2705
ve ürününüzün gelmesini bekliyorsunuz,
03:45
which it nearly always does.
67
225799
2863
ki hemen hemen her zaman geliyor.
03:49
And the reason it does is not because of the clever encryption.
68
229281
3858
Gelmesinin sebebi zeki şifreleme sistemi değil.
03:53
That's important.
69
233163
1165
Bu önemli.
03:54
Something far simpler than that.
70
234674
3329
Çok daha basit bir şey.
03:58
It's the user reviews.
71
238027
1225
Kullanıcı yorumları.
03:59
(Laughter)
72
239944
1315
(Gülüşme)
04:01
You see, every single vendor on these sites
73
241283
3771
Doğal olarak, bu sitelerdeki her satıcı
04:05
uses a pseudonym, naturally enough,
74
245078
2318
takma isim kullanıyor,
04:07
but they keep the same pseudonym to build up a reputation.
75
247420
3793
ama ün kazanmak için aynı takma ismi koruyorlar.
04:11
And because it's easy for the buyer to change allegiance whenever they want,
76
251610
5300
Alıcının istediği zaman bağlılığını değiştirmesi kolay olduğu için de
04:16
the only way of trusting a vendor
77
256934
4273
bir satıcıya güvenmenin tek yolu
04:21
is if they have a good history of positive feedback
78
261231
3638
sitenin diğer kullanıcılarından
04:24
from other users of the site.
79
264893
1590
olumlu dönüşler almış olması.
04:27
And this introduction of competition and choice
80
267396
4477
Rekabet ve seçimin işin içine girmesi
04:31
does exactly what the economists would predict.
81
271897
4269
tam olarak ekonomistlerin tahmin edeceği şeyi yapıyor.
04:37
Prices tend to go down, product quality tends to go up,
82
277346
4686
Fiyatlar düşüyor, ürün kalitesi artıyor,
04:42
and the vendors are attentive,
83
282056
2373
satıcılar özenli, kibar, tüketici merkezli oluyor,
04:44
they're polite, they're consumer-centric,
84
284453
2431
memnun kalmanızı sağlamak için
04:46
offering you all manner of special deals, one-offs,
85
286908
4312
çeşit çeşit özel, tek seferlik indirimler,
04:51
buy-one-get-one-frees, free delivery,
86
291244
3171
bir alana bir bedava kampanyaları, ücretsiz kargo fırsatları
04:54
to keep you happy.
87
294439
1184
teklif ediyorlar.
04:56
I spoke to Drugsheaven.
88
296953
2918
Drugsheaven'la konuştum.
04:59
Drugsheaven was offering excellent and consistent marijuana
89
299895
5890
Uygun bir fiyata mükemmel, kıvamlı esrar
05:05
at a reasonable price.
90
305809
1542
teklif ediyordu.
05:08
He had a very generous refund policy,
91
308154
3809
Geri ödeme konusunda çok cömertti,
05:11
detailed T's and C's,
92
311987
1788
"hüküm ve şartlar"ı detaylıydı,
05:13
and good shipping times.
93
313799
1412
kargolama süreleri iyiydi.
05:15
"Dear Drugsheaven," I wrote,
94
315608
2261
"Sayın Drugsheaven," yazdım,
05:17
via the internal emailing system that's also encrypted, of course.
95
317893
3814
doğal olarak şifreli olan dahili mesajlaşma sisteminden.
05:22
"I'm new here. Do you mind if I buy just one gram of marijuana?"
96
322397
4141
"Burada yeniyim. Yalnızca bir gram esrar alsam sorun olur mu?"
05:27
A couple of hours later, I get a reply.
97
327450
2124
Birkaç saat sonra cevap geldi.
05:29
They always reply.
98
329598
1186
Her zaman cevap gelir.
05:31
"Hi there, thanks for your email.
99
331230
1796
"Merhaba, e-postan için teşekkürler
05:34
Starting small is a wise thing to do. I would, too, if I were you."
100
334154
5268
Azar azar başlamak iyi bir şey. Ben olsam ben de öyle yapardım."
05:39
(Laughter)
101
339446
1762
(Gülüşme)
05:41
"So no problem if you'd like to start with just one gram.
102
341232
3121
"Yalnızca bir gramla başlamak istiyorsan sorun yok.
05:44
I do hope we can do business together.
103
344377
2511
Umarım birlikte çalışabiliriz.
05:46
Best wishes, Drugsheaven."
104
346912
1863
En iyi dileklerimle, Drugsheaven."
05:48
(Laughter)
105
348799
1976
(Gülüşme)
05:50
I don't know why he had a posh English accent, but I assume he did.
106
350799
3264
Neden bilmiyorum ama gösterişli bir İngiliz aksanı olduğunu varsaydım.
05:56
Now, this kind of consumer-centric attitude
107
356279
4496
Satıcının tüketici odaklı bu tutumu,
06:00
is the reason why, when I reviewed 120,000 pieces of feedback
108
360799
5436
bu tarz sitelerden birine bırakılan son 3 aydaki 120.000 yorumdan
06:06
that had been left on one of these sites over a three-month period,
109
366259
3980
yüzde 95'inin, beş üzerinden beş
06:10
95 percent of them were five out of five.
110
370263
3129
puan olmasına sebep oluyor.
06:14
The customer, you see, is king.
111
374563
2541
Görüyorsun ki, müşteri velinimettir.
06:17
But what does that mean?
112
377799
1210
Peki bu ne anlama geliyor?
06:19
Well, on the one hand,
113
379033
1941
Şimdi bir yandan,
06:20
that means there are more drugs, more available, more easily,
114
380998
4034
daha çok uyuşturucu, daha uygun, daha kolaylıkla
06:25
to more people.
115
385056
1151
daha çok insana ulaşıyor.
06:26
And by my reckoning, that is not a good thing.
116
386799
2930
Benim açımdan, bu iyi bir şey değil.
06:30
But, on the other hand, if you are going to take drugs,
117
390799
3713
Fakat, diğer yandan, eğer uyuşturucu almaya niyetliyseniz,
06:34
you have a reasonably good way
118
394536
3061
uyuşturucunun kalitesini ve saflığını belli ölçüde garantiye
06:37
of guaranteeing a certain level of purity and quality,
119
397621
4414
almak için oldukça makul ve iyi bir yol.
06:42
which is incredibly important if you're taking drugs.
120
402059
3716
Ki eğer uyuşturucu alacaksanız, bu oldukça önemlidir.
06:45
And you can do so from the comfort of your own home,
121
405799
3118
Ve ayrıca bütün işlemleri evinizin rahatlığında,
06:48
without the risks associated with buying on the streets.
122
408941
4187
sokaktan almanın getirdiği risklerden uzak bir şekilde gerçekleştirebilirsiniz.
06:53
Now, as I said,
123
413961
1476
Daha önce söylediğim gibi,
06:55
you've got to be creative and innovative to survive in this marketplace.
124
415461
4102
bu piyasada tutunmak için yaratıcı ve yenilikçi olmalısın.
07:00
And the 20 or so sites that are currently in operation --
125
420277
3094
Ve şu anda kullanıma açık olan yaklaşık 20 siteden,
07:03
by the way, they don't always work, they're not always perfect;
126
423395
3705
ki bunların da mükemmel bir şekilde işlediği söylenemez,
07:07
the site that I showed you was shut down 18 months ago,
127
427124
2602
size göstediğim site 18 ay önce kapatıldı.
07:09
but not before it had turned over a billion dollars' worth of trade.
128
429750
5151
Fakat kapatılmadan önce de milyar doların üzerinde para akışına sebep oldu.
07:17
But these markets,
129
437470
1153
Fakat bu markette,
07:18
because of the difficult conditions in which they are operating,
130
438647
3062
çalışmakta oldukları ortamın zor koşulları,
07:21
the inhospitable conditions,
131
441733
1488
düşmanca şartları sebebiyle,
07:23
are always innovating, always thinking of ways of getting smarter,
132
443245
3348
sürekli yenileniyorlar, daha akıllı olmanın yollarını düşünüyorlar,
07:26
more decentralized, harder to censor,
133
446617
2238
daha dağınık, sansürlenmesi daha zor
07:28
and more customer-friendly.
134
448879
2356
ve daha kullanıcı dostu bir biçimde.
07:32
Let's take the payment system.
135
452346
1429
Ödeme sistemini ele alalım.
07:34
You don't pay with your credit card,
136
454383
1798
Doğal olarak ödemeler kredi kartıyla olmuyor.
07:36
of course -- that would lead directly back to you.
137
456205
2345
Böyle olsa size ulaşabilirlerdi.
07:38
So you use the crypto-currency bitcoin,
138
458574
1977
Bu yüzden şifreli para birimi bitcoin kullanılıyor.
07:40
which is easily exchanged for real-world currencies
139
460575
4455
Bitcoinler kolaylıkla gerçek dünyada kullanılan para birimlerine çevrilebiliyor
07:45
and gives quite a high degree of anonymity to its users.
140
465054
3745
ve kullanıcıya gayet yüksek bir anonimlik sağlıyor.
07:49
But at the beginning of these sites, people noticed a flaw.
141
469367
2927
Fakat bu sitelerin başlangıcında insanlar bir açığın farkına vardı.
07:52
Some of the unscrupulous dealers were running away with peoples' bitcoin
142
472318
4065
Bazı ahlaksız satıcılar, insanların bitcoinlerini alıp
07:56
before they'd mailed the drugs out.
143
476407
1805
uyuşturucuları göndermeden kaçıyordu.
07:59
The community came up with a solution, called multi-signature escrow payments.
144
479155
5895
Sonrasında topluluk, çoklu-imzalı aracılı bir ödeme yöntemi fikriyle ortaya çıktı.
08:07
So on purchasing my item,
145
487135
3493
Basitçe, ben ürünü satın alırken,
08:10
I would send my bitcoin
146
490652
3026
gereken bitcoini tarafsız ve güvenli bir
08:13
to a neutral, secure third digital wallet.
147
493702
4292
dijital cüzdana yolluyorum.
08:18
The vendor, who would see that I'd sent it,
148
498799
2589
Sonra parayı aktardığımı gören satıcı
08:21
would be confident that they could then send the product to me,
149
501412
2956
ürünü bana yollayabileceğine güveniyor ve
08:24
and then when I received it,
150
504392
1383
ben ürünü teslim alırken
08:25
at least two of the three people engaged in the transaction --
151
505799
2976
alışverişe dahil olan 3 kişiden
08:28
vendor, buyer, site administrator --
152
508799
2540
(satıcı, alıcı, site yönetimi)
08:31
would have to sign the transaction off
153
511363
2412
ikisi işlemi kişiye özel dijital imzalarıyla
08:33
with a unique digital signature,
154
513799
2078
onayladığında,
08:35
and then the money would be transferred.
155
515901
1975
para transferi gerçekleşiyor.
08:38
Brilliant!
156
518263
1300
Çok akıllıca!
08:39
Elegant.
157
519587
1151
Zarif.
08:40
It works.
158
520762
1151
Ve çalışıyor.
08:42
But then they realized there was a problem with bitcoin,
159
522877
2651
Fakat bitcoinde de bir problem olduğunun farkına vardılar.
08:45
because every bitcoin transaction
160
525552
1701
Çünkü her bitcoin transferi,
08:47
is actually recorded publicly in a public ledger.
161
527277
2498
aslında herkesin gözü önünde muhasebe altında tutuluyor.
08:49
So if you're clever, you can try and work out who's behind them.
162
529799
3277
Yani eğer biraz akıllıysanız, işlemleri gerçekleştirenleri bulmayı deneyebilirsiniz.
08:53
So they came up with a tumbling service.
163
533100
3285
Sonra yeni bir servisle ortaya çıktılar.
08:56
Hundreds of people send their bitcoin into one address,
164
536409
3391
Yüzlerce insan bitcoinlerini tek bir adrese gönderiyor ve
08:59
they're tumbled and jumbled up,
165
539824
1975
burada karıştırılıp altüst ediliyor.
09:01
and then the right amount is sent on to the right recipients,
166
541823
3790
Ardından doğru alıcılara, doğru miktarlar aktarılırken,
09:05
but they're different bitcoins:
167
545637
1822
farklı bitcoinler kullanılıyor.
09:07
micro-laundering systems.
168
547483
1690
Küçük bir kara para aklama yöntemi.
09:09
(Laughter)
169
549197
1534
(Gülüşme)
09:10
It's incredible.
170
550755
1156
İnanılmaz.
09:11
Interested in what drugs are trending right now on the dark net markets?
171
551935
5193
Karanlık internette hangi uyuşturucuların trend olduğunu bilmek istiyor musun?
09:17
Check Grams, the search engine.
172
557152
2077
O zaman Grams arama motoruna bakabilirsin.
09:19
You can even buy some advertising space.
173
559253
2165
Reklam alanı bile satın alabiliyorsun.
09:21
(Laughter)
174
561442
2065
(Gülüşme)
09:23
Are you an ethical consumer worried about what the drugs industry is doing?
175
563531
4938
Uyuşturucu endüstrisinin işleyişinden endişelenen, etikleri olan bir tüketici misin?
09:29
Yeah.
176
569064
1151
Evet.
09:30
One vendor will offer you fair trade organic cocaine.
177
570592
3394
Bir satıcı size organik ve adil ticaret kokain sunuyor.
09:34
(Laughter)
178
574010
1142
(Gülüşme)
09:35
That's not being sourced from Colombian druglords,
179
575176
3295
Bu kokain Kolombiyalı uyuşturucu baronlarından değil de,
09:38
but Guatemalan farmers.
180
578495
1429
Guatemalalı çiftçilerden geliyor.
09:39
They even promised to reinvest 20 percent of any profits
181
579948
3312
Hatta kârlarından yüzde 20'sini bölgesel
09:43
into local education programs.
182
583284
1790
eğitim programlarına yatırıyorlar.
09:45
(Laughter)
183
585098
1022
(Gülüşme)
09:46
There's even a mystery shopper.
184
586144
1979
Gizli müşteriler bile var.
09:48
Now, whatever you think about the morality of these sites --
185
588936
3384
Şimdi, bu sitelerin ahlaklılığı hakkında ne düşünürseniz düşünün,
09:52
and I submit that it's not actually an easy question --
186
592344
3315
ki kabul ediyorum aslında kolay bir soru değil,
09:55
the creation of functioning, competitive, anonymous markets,
187
595683
5502
kimsenin diğerinin kim olduğunu bilmediği, işleyen,
10:01
where nobody knows who anybody else is,
188
601209
2566
rekabetçi ve anonim, yetkililer tarafından
10:03
constantly at risk of being shut down by the authorities,
189
603799
3099
sürekli kapatılma tehlikesi bulunan bir pazaryerinin yaratılması
10:06
is a staggering achievement,
190
606922
2534
şok edici bir başarıdır,
10:09
a phenomenal achievement.
191
609480
2038
olağanüstü bir başarıdır.
10:12
And it's that kind of innovation
192
612579
3414
Ve bu öyle bir yeniliktir ki
10:16
that's why those on the fringes
193
616017
2758
sınırlarda yaşayan insanların
10:18
are often the harbingers of what is to come.
194
618799
2847
genellikle geleceğin habercileri olduklarını gösterir.
10:22
It's easy to forget
195
622360
2104
Kısa hayatı sebebiyle
10:24
that because of its short life,
196
624488
2062
unutulması kolaydır ama
10:26
the Internet has actually changed many times
197
626574
3647
İnternet son 30 yılda
10:30
over the last 30 years or so.
198
630245
1530
birçok kez değişmiştir.
10:31
It started in the '70s as a military project,
199
631799
2976
70'lerde askeri bir proje olarak başladı,
10:34
morphed in the 1980s to an academic network,
200
634799
3976
1980'lerde akademik bir ağa dönüştü,
10:38
co-opted by commercial companies in the '90s,
201
638799
2462
90'larda ticari şirketler tarafından ele geçirildi,
10:41
and then invaded by all of us via social media in the noughties,
202
641285
3455
2000'lerde ise sosyal medya aracılığıyla hepimiz tarafından işgal edildi
10:44
but I think it's going to change again.
203
644764
1929
fakat bence bir daha değişecek.
10:47
And I think things like the dark net markets --
204
647179
2596
Ve bence işler karanlık internetteki gibi
10:49
creative, secure, difficult to censor --
205
649799
3976
yaratıcı, güvenli, sansürlemesi zor bir şekilde olacak.
10:53
I think that's the future.
206
653799
1602
Bence gelecek böyle olacak.
10:56
And the reason it's the future
207
656929
1628
Böyle olacak çünkü
10:58
is because we're all worried about our privacy.
208
658581
2668
hepimiz mahremiyetimiz hakkında endişeliyiz.
11:01
Surveys consistently show concerns about privacy.
209
661273
3225
Araştırmalar sürekli bu endişeleri ortaya koyuyor.
11:04
The more time we spend online, the more we worry about them,
210
664522
3959
İnternette daha çok zaman geçirdikçe, bunun hakkında daha çok endişeleniyoruz.
11:08
and those surveys show our worries are growing.
211
668505
2270
Ve araştırmalar gösteriyor ki, endişelerimiz giderek artıyor.
11:10
We're worried about what happens to our data.
212
670799
2116
Kendimize ait verilerimize ne olduğu hakkında endişeliyiz.
11:12
We're worried about who might be watching us.
213
672939
2109
Bizi izlediğini düşündüğümüz kişiler hakkında endişeliyiz.
11:15
Since the revelations from Edward Snowden,
214
675072
2568
Edward Snowden tarafından açığa çıkarılanlardan beri,
11:17
there's been a huge increase in the number of people
215
677664
2446
gizliliği arttıran çeşitli araçların kullanımında
11:20
using various privacy-enhancing tools.
216
680134
3092
büyük bir artış meydana geldi.
11:23
There are now between two and three million daily users
217
683250
3237
Şimdilerde iki ila üç milyon arasında kişi Tor internet tarayıcısını
11:26
of the Tor browser,
218
686511
1275
günlük olarak kullanıyor.
11:27
the majority of which use is perfectly legitimate,
219
687810
5167
Kullananların çoğu tamamen yasal hatta
11:33
sometimes even mundane.
220
693001
1759
bazen sıradan işler için kullanıyor.
11:35
And there are hundreds of activists around the world
221
695658
3151
Ve dünya genelinde yüzlerce aktivist sizin internette gizlilikle
11:38
working on techniques and tools to keep you private online --
222
698833
5266
gezebilmeniz için araçlar ve teknikler üzerinde çalışıyorlar.
11:45
default encrypted messaging services.
223
705111
2481
Varsayılan olarak şifrelenmiş mesajlaşma servisleri.
11:47
Ethereum, which is a project which tries to link up
224
707616
4023
Ethereum projesi, internete bağlı ama kullanılmayan milyonlarca
11:51
the connected but unused hard drives of millions of computers around the world,
225
711663
5078
sabit diski birleştirerek,
11:56
to create a sort of distributed Internet that no one really controls.
226
716765
3871
kimsenin kontrolünde olmayan, dağınık bir İnternet ağı oluşturmayı sağlıyor.
12:00
Now, we've had distributed computing before, of course.
227
720660
2893
Daha önceden de dağınık hesaplama vardı elbette.
12:03
We use it for everything from Skype to the search for extraterrestrial life.
228
723577
4198
Hatta her şeyde kullanıyoruz. Skype'tan tutun da uzayda yaşam var mı ya kadar.
12:07
But you add distributed computing and powerful encryption --
229
727799
4489
Fakat dağınık hesaplamaya güçlü bir şifreleme sistemi eklersen,
12:12
that's very, very hard to censor and control.
230
732312
3887
konrol edilmesi ve sansürlenmesi çok daha zor bir şey elde edersin.
12:16
Another called MaidSafe works on similar principles.
231
736625
2813
MaidSafe projesi de benzer prensiplerle çalışıyor.
12:19
Another called Twister, and so on and so on.
232
739462
3448
Twister vb... gibileri de.
12:23
And here's the thing --
233
743396
1990
Ve şöyle ki,
12:25
the more of us join,
234
745410
1464
biz ne kadar fazla katılırsak
12:26
the more interesting those sites become,
235
746898
2451
bu siteler o kadar ilginç hale gelir ve bu sayede
12:29
and then the more of us join, and so on.
236
749373
2488
daha çok insan katılır. Ve bu böyle devam eder.
12:32
And I think that's what's going to happen.
237
752268
2025
Ve bence de böyle olacak.
12:34
In fact, it's already happening.
238
754317
2148
Hatta şu anda bile oluyor.
12:36
The dark net is no longer a den for dealers
239
756489
3876
Karanlık internet artık sadece uyuşturucu satıcılarının ve
12:40
and a hideout for whistle-blowers.
240
760389
2567
köstebeklerin deliği olmaktan çıktı.
12:42
It's already going mainstream.
241
762980
1687
Çoktan ana akım bir yer haline gelmeye başladı.
12:45
Just recently, the musician Aphex Twin released his album as a dark net site.
242
765698
6574
Geçenlerde Aphex Twin adlı müzisyen yeni albümünü karanlık internette yayınladı.
12:52
Facebook has started a dark net site.
243
772296
3953
Facebook karanlık internet versiyonunu yayınladı.
12:56
A group of London architects have opened a dark net site
244
776273
3633
Bir grup Londralı mimar, restorasyon projeleri hakkında endişelenen
12:59
for people worried about regeneration projects.
245
779930
2845
insanlar için karanlık internet sitelerini açtılar.
13:02
Yes, the dark net is going mainstream,
246
782799
2573
Karanlık internet ana akım olma yolunda ilerliyor ki
13:05
and I predict that fairly soon, every social media company,
247
785396
3617
tahmin ediyorum yakında bütün sosyal medya şirketleri
13:09
every major news outlet,
248
789037
1435
bütün büyük haber siteleri
13:10
and therefore most of you in this audience,
249
790496
3084
ve siz izleyicilerden bir çoğu da
13:13
will be using the dark net, too.
250
793604
2356
Karanlık internet kullanıcısı olacak.
13:16
So the Internet is about to get more interesting,
251
796942
3029
İnternet git gide daha ilginç,
13:19
more exciting, more innovative,
252
799995
2780
daha heyecanlı, daha yenilikçi
13:22
more terrible,
253
802799
1725
daha korkunç,
13:24
more destructive.
254
804548
1354
daha yıkıcı hal alıyor.
13:27
That's good news if you care about liberty.
255
807140
2273
Eğer özgürlüğünüzü düşünüyorsanız bu iyi haber.
13:29
It's good news if you care about freedom.
256
809437
1970
Bağımsızlığınızı düşünüyorsanız bu iyi haber.
13:31
It's good news if you care about democracy.
257
811431
2119
Demokrasiyi düşünüyorsanız bu iyi haber.
13:33
It's also good news
258
813574
1378
Ayrıca,
13:34
if you want to browse for illegal pornography
259
814976
2446
ceza almadan illegal pornografi izlemek,
13:37
and if you want to buy and sell drugs
260
817446
2329
uyuşturucu alıp satmak istiyorsanız da
13:39
with impunity.
261
819799
1293
iyi bir haber.
13:41
Neither entirely dark, nor entirely light.
262
821876
3899
Tamamen aydınlık da değil, tamamen karanlık da.
13:45
It's not one side or the other that's going to win out, but both.
263
825799
3677
Herhangi bir taraf kazanmayacak, ama ikisi de kazanacak.
13:50
Thank you very much, indeed.
264
830352
1888
Çok teşekkürler, gerçekten.
13:52
(Applause)
265
832240
3710
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7