Brian Goldman: Doctors make mistakes. Can we talk about that?

386,956 views ・ 2012-01-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ala Eltayb المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I think we have to do something
0
15260
1976
اعتقد اننا لابد من فعل شئ
00:17
about a piece of the culture of medicine that has to change.
1
17260
2976
عن جزء الثقافة الطبية التي تحتاج لتغير
00:20
And I think it starts with one physician, and that's me.
2
20260
2976
واعتقد انها ستبدأ بطبيب واحد, وهو انا
00:23
And maybe I've been around long enough
3
23260
1976
وربما انني تواجدت هنا لفترة طويلة لما فيه الكفاية
00:25
that I can afford to give away some of my false prestige
4
25260
2667
لانني اتحمل التخلي عن بعض من هيبتي الكاذبة
00:27
to be able to do that.
5
27951
1285
اعتقد انني استطيع ان افعل ذلك
00:29
Before I actually begin the meat of my talk,
6
29260
2096
وقبل ان ابدأ في لحم الكلام
00:31
let's begin with a bit of baseball.
7
31380
1856
لنبدأ بقليل من البيسبول
00:33
Hey, why not?
8
33260
1976
مهلاً, لما لا؟
00:35
We're near the end, we're getting close to the World Series.
9
35260
2976
نحن على وشك النهاية, قاربنا على الوصول الى نهاية مسلسل الحياة
00:38
We all love baseball, don't we?
10
38260
2976
كلنا نحب البيسبول, صح؟
00:41
(Laughter)
11
41260
1976
(ضحك)
00:43
Baseball is filled with some amazing statistics.
12
43260
2976
البيسبول تمتلئ بأحصائيات مذهلة
00:46
And there's hundreds of them.
13
46260
2976
ويوجد منها المئات
00:49
"Moneyball" is about to come out, and it's all about statistics
14
49260
3000
"موني بول" على وشك ان يأتي وكل ما يهم هي الإحصائيات
00:52
and using statistics to build a great baseball team.
15
52284
2477
واستعمال الاحصائيات لبناء فريق بيسبول عظيم.
00:54
I'm going to focus on one stat
16
54785
2451
سأركز الان على احصائيه واحدة
00:57
that I hope a lot of you have heard of.
17
57260
1976
وأملي ان يكون عدد كبير منكم سمع عنها.
00:59
It's called batting average.
18
59260
1976
تُدعى الضرب المتوسط
01:01
So we talk about a 300, a batter who bats 300.
19
61260
2976
لذلك نحن نتحدث عن 300, الضارب الذي ضرب 300
01:04
That means that ballplayer batted safely, hit safely
20
64260
3976
هذا يعني أن لاعب الكره ضرب بأمان، وضرب بسلام
01:08
three times out of 10 at bats.
21
68260
2976
ثلاث مرات من 10, في المضرب.
01:11
That means hit the ball into the outfield,
22
71260
2000
وهذا يعني ضرب الكرة في ارض الملعب,
01:13
it dropped, it didn't get caught,
23
73284
1952
سقطت, لم يتم التقاطها,
01:15
and whoever tried to throw it to first base didn't get there in time
24
75260
3239
والشخص الذي حاول رميها للقاعدة الاولى لم يصل الى هناك في الوقت المناسب
01:18
and the runner was safe.
25
78523
1713
وكان العدَاء في امان.
01:20
Three times out of 10.
26
80260
2976
ثلاثة مرات من 10.
01:23
Do you know what they call a 300 hitter
27
83260
2976
هل تعرف ماذا يسمون الذي يضرب 300
01:26
in Major League Baseball?
28
86260
1976
في دوري البيسبول؟
01:28
Good, really good,
29
88260
2976
جيد, جيد جداً,
01:31
maybe an all-star.
30
91260
2976
ربما نجماً للجميع.
01:34
Do you know what they call
31
94260
1976
هل تعرف ماذا يسمون
01:36
a 400 baseball hitter?
32
96260
1976
الذي يضرب 400 كرة بيسبول؟
01:38
That's somebody who hit, by the way,
33
98260
1976
بالمناسبة ذلك شخصاً يضرب,
01:40
four times safely out of every 10.
34
100260
1976
أربع مرات بسلام من بين كل 10.
01:42
Legendary --
35
102260
2976
أسطوري --
01:45
as in Ted Williams legendary --
36
105260
1976
كما هو في تيد وليامز الأسطوري --
01:47
the last Major League Baseball player
37
107260
1976
اخر لاعب في دوري
01:49
to hit over 400 during a regular season.
38
109260
2976
يضرب اكثر من 400 خلال موسم عادي.
01:52
Now let's take this back into my world of medicine
39
112260
2334
الان دعونا نرجع الى عالم الطب.
01:54
where I'm a lot more comfortable,
40
114618
1618
حيث اكون اكثر ارتياحاً,
01:56
or perhaps a bit less comfortable
41
116260
1976
او ربما اقل بقليل من الارتياح
01:58
after what I'm going to talk to you about.
42
118260
2976
بعد الذي سأتحدث عنه.
02:01
Suppose you have appendicitis
43
121260
1976
افترض ان لديك التهاب الزائدة الدودية
02:03
and you're referred to a surgeon
44
123260
1976
وتم تحويلك الى جراح
02:05
who's batting 400 on appendectomies.
45
125260
1976
الذي ضرب 400 في الزائدة الدودية.
02:07
(Laughter)
46
127260
2976
(ضحك)
02:10
Somehow this isn't working out, is it?
47
130260
2976
بطريقة او باخرى هذا لا يصلح, صحيح؟
02:13
Now suppose you live
48
133260
1976
الان نفترض انك عشت
02:15
in a certain part of a certain remote place
49
135260
2976
في جزء معين في مكان بعيد
02:18
and you have a loved one
50
138260
1976
ولديك محبوب
02:20
who has blockages in two coronary arteries
51
140260
2976
لديه انسداد في اثنتين من الشرايين التاجية
02:23
and your family doctor refers that loved one to a cardiologist
52
143260
2976
وحوّل طبيب أسرتك محبوبك الى طبيب القلب
02:26
who's batting 200 on angioplasties.
53
146260
3976
الذي ضرب 200 في قسطرة القلب.
02:30
But, but, you know what?
54
150260
1976
ولكن, ولكن, تعرف ماذا؟
02:32
She's doing a lot better this year. She's on the comeback trail.
55
152260
1976
تحسنت كثيراً هذا العام, وهي الان في طريق استرداد عافيتها.
02:34
And she's hitting a 257.
56
154260
2976
وهي تصل 257.
02:37
Somehow this isn't working.
57
157260
1976
بطريقة او بأخرى هذا لا يصلح.
02:39
But I'm going to ask you a question.
58
159260
1976
لكني سوف اسأل سؤالا
02:41
What do you think a batting average
59
161260
1976
ما هو متوسط الضرب
02:43
for a cardiac surgeon or a nurse practitioner
60
163260
2143
لجراح القلب او الممرضة
02:45
or an orthopedic surgeon,
61
165427
1809
او جراح العظام,
02:47
an OBGYN, a paramedic
62
167260
1976
طبيب النساء والتوليد, مسعف
02:49
is supposed to be?
63
169260
2976
يفترض ان يكون؟
02:52
1,000, very good.
64
172260
2976
1,000, جيد جداً.
02:55
Now truth of the matter is,
65
175260
1976
الان حقيقة الامر هي,
02:57
nobody knows in all of medicine
66
177260
1976
لا احد يعرف كل الطب
02:59
what a good surgeon
67
179260
1976
ياله من جراح جيد
03:01
or physician or paramedic
68
181260
1976
او طبيب او مسعف
03:03
is supposed to bat.
69
183260
1976
يفترض ان يضرب.
03:05
What we do though is we send each one of them, including myself,
70
185260
1976
مانفعله هو اننا نرسل كل واحد منهم, الى من فيهم انا,
03:07
out into the world
71
187260
1976
الى العالم الخارجي
03:09
with the admonition, be perfect.
72
189260
1976
مع التذكير, كن مثالياً.
03:11
Never ever, ever make a mistake,
73
191260
1976
لا ترتكب نهائياً, ابداً, ابداً أي خطأً,
03:13
but you worry about the details, about how that's going to happen.
74
193260
3143
ولكنك تقلق من التفاصيل, عن كيفما سيحدث ذلك.
03:16
And that was the message that I absorbed
75
196427
1976
وكانت تلك هي الرسالة التي استوعبتها.
03:18
when I was in med school.
76
198427
1809
عندما كنت في كلية الطب.
03:20
I was an obsessive compulsive student.
77
200260
2976
كنت طالباً استحواذي وقهري.
03:23
In high school, a classmate once said
78
203260
2976
مرة في الثانوية احد الزملاء قال
03:26
that Brian Goldman would study for a blood test.
79
206260
2286
ان برايان قولدمان سيدرس فحص الدم.
03:28
(Laughter)
80
208570
2666
(ضحك)
03:31
And so I did.
81
211260
1976
وهكذا فعلت.
03:33
And I studied in my little garret
82
213260
1976
ودرست في غرفتي العلية
03:35
at the nurses' residence at Toronto General Hospital,
83
215260
2524
في مقر الممرضات في مستشفى تورنتو العام، (Toronto General Hospital)
03:37
not far from here.
84
217808
1428
ليس بعيداً من هنا.
03:39
And I memorized everything.
85
219260
1976
حفظت كل شيء.
03:41
I memorized in my anatomy class
86
221260
1976
حفظت في صف علم التشريح
03:43
the origins and exertions of every muscle,
87
223260
2000
الاصول والاجهاد من كل عضلة,
03:45
every branch of every artery that came off the aorta,
88
225284
2952
كل فرع من فروع الشريان الذي يأتي من الشريان الأورطي,
03:48
differential diagnoses obscure and common.
89
228260
2976
تشخيصات تفريقية غامضة ومشتركة.
03:51
I even knew the differential diagnosis
90
231260
1976
حتى انني عرفت التشخيص التفريقي
03:53
in how to classify renal tubular acidosis.
91
233260
2000
في كيفية تصنيف الحماض الأنبوبي الكلوي.
03:55
And all the while,
92
235284
1952
طوال الوقت,
03:57
I was amassing more and more knowledge.
93
237260
1976
كنت اجمع المزيد والمزيد من المعرفة.
03:59
And I did well, I graduated with honors,
94
239260
1976
كنت حسن, تخرجت بمرتبة الشرف،
04:01
cum laude.
95
241260
1976
بامتياز.
04:03
And I came out of medical school
96
243260
2976
وتخرجت من كلية الطب
04:06
with the impression
97
246260
1976
بانطباع
04:08
that if I memorized everything and knew everything,
98
248260
2429
انني قمت بحفظ كل شيء وعرفت كل شيء,
04:10
or as much as possible,
99
250713
1523
او بقدر المستطاع,
04:12
as close to everything as possible,
100
252260
1976
قريب من كل شيء ممكن,
04:14
that it would immunize me against making mistakes.
101
254260
2976
انها ستحصنني من ارتكاب الاخطاء.
04:17
And it worked
102
257260
1976
ونجحت
04:19
for a while,
103
259260
2976
لوقت من الزمن,
04:22
until I met Mrs. Drucker.
104
262260
2976
الى ان التقيت بالسيدة دراكر.
04:25
I was a resident at a teaching hospital here in Toronto
105
265260
1976
وكنت مقيما في مستشفى تعليمي هنا في تورونتو
04:27
when Mrs. Drucker was brought to the emergency department
106
267260
2976
عندما أتت السيدة دراكر إلى قسم الطوارئ
04:30
of the hospital where I was working.
107
270260
1976
في المستشفى التي كنت اعمل بها.
04:32
At the time I was assigned to the cardiology service
108
272260
2476
في ذلك الوقت كنت معين لخدمة أمراض القلب
04:34
on a cardiology rotation.
109
274760
1476
على تناوب أمراض القلب.
04:36
And it was my job,
110
276260
1976
وكان عملي,
04:38
when the emergency staff called for a cardiology consult,
111
278260
2715
عندما يطلب موظفي الطوارئ مستشار أمراض القلب,
04:40
to see that patient in emerg.
112
280999
2237
لرؤية المريض في الطوارئ.
04:43
and to report back to my attending.
113
283260
1976
وتقديم تقرير للمسؤول.
04:45
And I saw Mrs. Drucker, and she was breathless.
114
285260
2976
رأيت السيدة دروكر لاهثه.
04:48
And when I listened to her, she was making a wheezy sound.
115
288260
2976
وعندما استمعت اليها, سمعتها تقوم بأصوات صافره.
04:51
And when I listened to her chest with a stethoscope,
116
291260
1976
وعندما كنت استمع الى صدرها بسماعة الطبيب،
04:53
I could hear crackly sounds on both sides
117
293260
1976
وكنت أسمع أصوات مكسره على الجانبين
04:55
that told me that she was in congestive heart failure.
118
295260
2976
وعرفت حينها انها تعاني من فشل القلب الاحتقاني.
04:58
This is a condition in which the heart fails,
119
298260
2976
هذة هي الحالة التي يفشل فيها القلب,
05:01
and instead of being able to pump all the blood forward,
120
301260
1976
وبدلاً من ان يضخ الدم الى الامام,
05:03
some of the blood backs up into the lung, the lungs fill up with blood,
121
303260
2976
بعض القلب يرجع الى اعلى الرئة، والرئتين تملأ بالدم،
05:06
and that's why you have shortness of breath.
122
306260
2096
لهذا السبب يكون لديك ضيق في التنفس.
05:08
And that wasn't a difficult diagnosis to make.
123
308380
2856
وذلك لم يكن يصعب تشخيصه.
05:11
I made it and I set to work treating her.
124
311260
2976
صنعته وظبطه ليتم علاجها.
05:14
I gave her aspirin. I gave her medications to relieve the strain on her heart.
125
314260
2976
اعطيتها أسبرين. اعطيتها ادويه لتخفيف الضغط على قلبها.
05:17
I gave her medications that we call diuretics, water pills,
126
317260
2976
أعطيتها الأدوية التي نسميها مدرات البول,
05:20
to get her to pee out the access fluid.
127
320260
2976
لتساعدها على التخلص من السوائل الزائدة (البول)
05:23
And over the course of the next hour and a half or two,
128
323260
2620
على مدار الساعة القادمة والنصف او الساعتين,
05:25
she started to feel better.
129
325904
1332
بدأت تشعر بتحسن.
05:27
And I felt really good.
130
327260
2976
وأسعدني ذلك.
05:30
And that's when I made my first mistake;
131
330260
2976
وذلك عندما قمت بأول خطأ;
05:33
I sent her home.
132
333260
1976
ارسلتها الى المنزل.
05:35
Actually, I made two more mistakes.
133
335260
2976
في الواقع, قمت بخطأئين.
05:38
I sent her home
134
338260
1976
ارسلتها الى المنزل
05:40
without speaking to my attending.
135
340260
1976
دون ان اتكلم مع المسؤول.
05:42
I didn't pick up the phone and do what I was supposed to do,
136
342260
2976
لم ارفع سماعة التلفون ولم افعل ماكان يجب ان افعله,
05:45
which was call my attending and run the story by him
137
345260
2477
وهو اخبار المسؤول وترك القصه له
05:47
so he would have a chance to see her for himself.
138
347761
2475
لتكن له الفرصة لرؤيتها بنفسه
05:50
And he knew her,
139
350260
1976
وهو يعرفها
05:52
he would have been able to furnish additional information about her.
140
352260
3239
كان يمكنه تقديم معلومات إضافية عنها.
05:55
Maybe I did it for a good reason.
141
355523
1713
ربما فعلت ذلك لسبب جيد.
05:57
Maybe I didn't want to be a high-maintenance resident.
142
357260
2976
او ربما لم ارغب ان اكون مقيم مكلف.
06:00
Maybe I wanted to be so successful
143
360260
1976
ربما اردت ان اكون ناجحاً جداً
06:02
and so able to take responsibility
144
362260
1976
وقادر على تحمل المسؤولية
06:04
that I would do so
145
364260
1976
التي يمكنني ان اقوم بها
06:06
and I would be able to take care of my attending's patients
146
366260
1976
ويمكنني ان ارعى نزلاء صاحب المشفى
06:08
without even having to contact him.
147
368260
1976
دون الرجوع اليه.
06:10
The second mistake that I made was worse.
148
370260
3976
الخطأ الثاني الذي قمت به كان اسوأ.
06:14
In sending her home,
149
374260
1976
تمثّل في ارسالها الى المنزل,
06:16
I disregarded a little voice deep down inside
150
376260
2143
حيث انني تجاهلت صوت بداخلي
06:18
that was trying to tell me,
151
378427
1809
كان يحاول ان يخبرني,
06:20
"Goldman, not a good idea. Don't do this."
152
380260
2976
"قولدمان, ليست فكره جيدة, لا تفعلها."
06:23
In fact, so lacking in confidence was I
153
383260
2976
في الحقيقة, قلة في الثقة, انني
06:26
that I actually asked the nurse
154
386260
1976
قمت بسؤال الممرضة
06:28
who was looking after Mrs. Drucker,
155
388260
1976
"التي كانت تعتني بالسيدة درانكر,
06:30
"Do you think it's okay if she goes home?"
156
390260
2976
"هل تعتقدي انها ستكون بخير ان ذهبت الى المنزل؟"
06:33
And the nurse thought about it
157
393260
1976
والممرضة فكرت في الامر
06:35
and said very matter-of-factly, "Yeah, I think she'll do okay."
158
395260
1976
وقالت امراً وقعاً, "ستكون على مايرام."
06:37
I can remember that like it was yesterday.
159
397260
2976
اذكر ذلك وكانه وقع بالامس.
06:40
So I signed the discharge papers,
160
400260
1976
بهذا قمت بتوقيع اوراق الخروج,
06:42
and an ambulance came, paramedics came to take her home.
161
402260
2976
وجاءت سيارت الاسعاف, المسعفين واخذوها لمنزلها.
06:45
And I went back to my work on the wards.
162
405260
2976
وعدت انا لعملي في العنابر.
06:48
All the rest of that day,
163
408260
1976
كل بقية ذلك اليوم,
06:50
that afternoon,
164
410260
1976
ذلك الظهر,
06:52
I had this kind of gnawing feeling inside my stomach.
165
412260
2976
كنت احس شعوراً مزعج بمعدتي.
06:55
But I carried on with my work.
166
415260
2976
لكنني واصلت في عملي.
06:58
And at the end of the day, I packed up to leave the hospital
167
418260
1976
في نهاية الدوام, استعديت لمغادرة المستشفى
07:00
and walked to the parking lot
168
420260
1976
وذهبت الى موقف السيارات
07:02
to take my car and drive home
169
422260
1976
لاخذ سيارتي والذهاب الى المنزل
07:04
when I did something that I don't usually do.
170
424260
3976
عندما قمت بفعل شيء لا افعله عادةً.
07:08
I walked through the emergency department on my way home.
171
428260
2976
ذهبت من خلال قسم الطوارئ في طريقي الى المنزل.
07:11
And it was there that another nurse,
172
431260
1976
وكانت هنالك, تلك الممرضة,
07:13
not the nurse who was looking after Mrs. Drucker before, but another nurse,
173
433260
3572
ليست الممرضة التي كانت تعتني بالسيدة دانكر من قبل, ولكنها ممرضة اخرى,
07:16
said three words to me
174
436856
2380
قالت لي ثلاثة كلمات
07:19
that are the three words
175
439260
1976
الثلاثة كلمات
07:21
that most emergency physicians I know dread.
176
441260
2976
التي يخشاها اطباء الطواري,
07:24
Others in medicine dread them as well,
177
444260
1976
اخرون في الطب يخشونها ايضاً,
07:26
but there's something particular about emergency medicine
178
446260
2715
ولكن هناك شيء بالخصوص طب الطواري
07:28
because we see patients so fleetingly.
179
448999
3237
لاننا نرى المرضى عابرون.
07:32
The three words are:
180
452260
1976
الثلاثة كلمات هي:
07:34
Do you remember?
181
454260
3976
هل تذكر؟
07:38
"Do you remember that patient you sent home?"
182
458260
2976
"هل تذكر المريضه التي ارسلتها الى المنزل؟"
07:41
the other nurse asked matter-of-factly.
183
461260
1976
الممرضة الأخرى سألت امر واقع.
07:43
"Well she's back,"
184
463260
1976
"لقد عادت,"
07:45
in just that tone of voice.
185
465260
1976
في تلك اللهجه من الصوت.
07:47
Well she was back all right.
186
467260
1976
وقد عادت فعلا
07:49
She was back and near death.
187
469260
2976
عادت وكانت قريبة من الموت.
07:52
About an hour after she had arrived home,
188
472260
1976
مايقارب الساعة بعد رجوعها الى المنزل,
07:54
after I'd sent her home,
189
474260
1976
بعد ان ارسلتها الى المنزل,
07:56
she collapsed and her family called 911
190
476260
2976
انهارت فاتصلت اسرتها بـ 911
07:59
and the paramedics brought her back to the emergency department
191
479260
1976
والمسعفين ارجعوها الى قسم الطواري
08:01
where she had a blood pressure of 50,
192
481260
1976
كان لديها ضغط دم بلغ 50,
08:03
which is in severe shock.
193
483260
1976
وهو حالة صدمة شديدة.
08:05
And she was barely breathing and she was blue.
194
485260
2976
كانت تتنفس بصعوبة ولونها ازرق.
08:08
And the emerg. staff pulled out all the stops.
195
488260
2976
قام موظفي الطواري بسحب كل العقبات.
08:11
They gave her medications to raise her blood pressure.
196
491260
2976
اعطوها ادوية لترفع ضغط الدم.
08:14
They put her on a ventilator.
197
494260
1976
وضعوها على جهاز التنفس الصناعي.
08:16
And I was shocked
198
496260
2976
كنت مصدوماً
08:19
and shaken to the core.
199
499260
1976
ومرتجفا حتى النخاع.
08:21
And I went through this roller coaster,
200
501260
1976
تجاوزت هذا الدوران,
08:23
because after they stabilized her,
201
503260
1976
لانه بعد ان ساعدوها بالاستقرار,
08:25
she went to the intensive care unit,
202
505260
1976
ذهبت الى وحدة العناية المركزة,
08:27
and I hoped against hope that she would recover.
203
507260
1976
وكنت آمل على ان تتعافى.
08:29
And over the next two or three days,
204
509260
1976
خلال يومين او ثلاثة ايام,
08:31
it was clear that she was never going to wake up.
205
511260
2334
كان واضح انها لن تستيقظ مجدداً.
08:33
She had irreversible brain damage.
206
513618
2618
لديها ضرر دائم في المخ.
08:36
And the family gathered.
207
516260
1976
اجتمع اهلها.
08:38
And over the course of the next eight or nine days,
208
518260
2976
خلال ثمانية او تسعة ايام,
08:41
they resigned themselves to what was happening.
209
521260
2239
استسلموا لما سيحدُث.
08:43
And at about the nine day mark, they let her go --
210
523523
2713
وفي خلال تسعة ايام تركوها تذهب --
08:46
Mrs. Drucker,
211
526260
1976
السيدة دانكر,
08:48
a wife, a mother
212
528260
1976
زوجة, أم
08:50
and a grandmother.
213
530260
2976
وجدة.
08:53
They say you never forget the names
214
533260
1976
يقال انك ابدا لن تنسى أسماء
08:55
of those who die.
215
535260
1976
الذين يموتون.
08:57
And that was my first time to be acquainted with that.
216
537260
2976
وكانت المرة الاولى التي تعرفت فيها على ذلك.
09:00
Over the next few weeks,
217
540260
1976
وبعد بضع اسابيع,
09:02
I beat myself up
218
542260
2976
قمت بضرب نفسي
09:05
and I experienced for the first time
219
545260
1976
وشعرت لأول مرة
09:07
the unhealthy shame that exists
220
547260
1976
بالعار الموجود
09:09
in our culture of medicine --
221
549260
1976
في ثقافتنا الطبية --
09:11
where I felt alone, isolated,
222
551260
2976
حيث شعرت بانني وحيد, معزول,
09:14
not feeling the healthy kind of shame that you feel,
223
554260
1976
ليس شعور العار الطبيعي الذي تشعر به,
09:16
because you can't talk about it with your colleagues.
224
556260
2524
لانك لا تستطيع التحدث به مع زملائك.
09:18
You know that healthy kind,
225
558808
1428
تعرف النوع الصحي,
09:20
when you betray a secret that a best friend made you promise never to reveal
226
560260
3620
عندما تكشف سرا اخبرك صديقك ان لا تكشفه
09:23
and then you get busted
227
563904
1332
وبعدها يكتشف أمرك
09:25
and then your best friend confronts you
228
565260
1976
ثم يواجهك صديقك
09:27
and you have terrible discussions,
229
567260
1976
وتواجه مناقشة فظيعة,
09:29
but at the end of it all that sick feeling guides you
230
569260
2976
وفي النهاية الشعور المتعب يدلك
09:32
and you say, I'll never make that mistake again.
231
572260
2286
وتقول, لن افعل ذلك الخطأ مرة اخرى.
09:34
And you make amends and you never make that mistake again.
232
574570
2976
وتعوضه بأنك لن تقع في الخطأ مرة اخرى.
09:37
That's the kind of shame that is a teacher.
233
577570
2666
ذلك هو العار المعلم.
09:40
The unhealthy shame I'm talking about
234
580260
1976
العار الغير صحي الذي اتحدث عنه
09:42
is the one that makes you so sick inside.
235
582260
2976
هو الذي يتعب جداً من الداخل.
09:45
It's the one that says,
236
585260
1976
الذي يقول,
09:47
not that what you did was bad,
237
587260
1976
ليس ان مافعلته كان سيء,
09:49
but that you are bad.
238
589260
1976
ولكن انك انت سيء.
09:51
And it was what I was feeling.
239
591260
2976
وكان ذاك ما شعرت به
09:54
And it wasn't because of my attending; he was a doll.
240
594260
2976
ليس لأن المسؤول عني, كان أيقونة.
09:57
He talked to the family, and I'm quite sure that he smoothed things over
241
597260
3429
تحدث مع الاسرة, ومتأكد انه هدأ الامور
10:00
and made sure that I didn't get sued.
242
600713
2523
وتأكد انني لن اُحاكم.
10:03
And I kept asking myself these questions.
243
603260
2976
وكنت اسأل نفسي هذه الاسئلة.
10:06
Why didn't I ask my attending? Why did I send her home?
244
606260
2976
لماذا لن اسأل المسؤول؟ لماذا ارسلتها الى المنزل؟
10:09
And then at my worst moments:
245
609260
1976
وفي اسوأ اوقاتي:
10:11
Why did I make such a stupid mistake?
246
611260
2976
لماذا قمت بخطأ غبي؟
10:14
Why did I go into medicine?
247
614260
1976
لماذا درست الطب؟
10:16
Slowly but surely,
248
616260
1976
ببطء ولكن بتأكد,
10:18
it lifted.
249
618260
1976
تحسنت.
10:20
I began to feel a bit better.
250
620260
1976
بدأت اشعر بتحسن.
10:22
And on a cloudy day,
251
622260
1976
وفي يوم مليئ بالغيوم
10:24
there was a crack in the clouds and the sun started to come out
252
624260
2953
كان هناك شقوق في السحب ولكن الشمس بدأت بالخروج
وتساءلت,
10:27
and I wondered,
253
627237
999
10:28
maybe I could feel better again.
254
628260
1976
يمكن سأشعر بتحسن.
10:30
And I made myself a bargain
255
630260
2976
قمت بصفقة مع نفسي
10:33
that if only I redouble my efforts to be perfect
256
633260
4976
هذا لو ضاعفت جهدي لان اكون مثالياً
10:38
and never make another mistake again,
257
638260
1976
ولا ارتكب اي خطأ مرة اخرى,
10:40
please make the voices stop.
258
640260
1976
رجاءً اوقف الاصوات.
10:42
And they did.
259
642260
1976
وتوقفت.
10:44
And I went back to work.
260
644260
1976
ورجعت الى العمل.
10:46
And then it happened again.
261
646260
2976
ثم حدثت مرة اخرى.
10:49
Two years later I was an attending in the emergency department
262
649260
2976
بعد سنتين كنت مسؤولاً في قسم الطواري
10:52
at a community hospital just north of Toronto,
263
652260
2191
في مستشفى الحي في شمال تورنتو,
10:54
and I saw a 25 year-old man with a sore throat.
264
654475
2761
فرأيت رجلا يبلغ من العمر 25 عاماً مصاب بالتهاب الحلق.
10:57
It was busy, I was in a bit of a hurry.
265
657260
1976
كنت مشغولاً, كنت مسرعاً.
10:59
He kept pointing here.
266
659260
1976
ظل يشير الى هنا (حلقه).
11:01
I looked at his throat, it was a little bit pink.
267
661260
2334
نظرت الى حلقه, وجدته وردي قليلا.
11:03
And I gave him a prescription for penicillin
268
663618
2096
اعطيته روشته لبنسلين
11:05
and sent him on his way.
269
665738
1498
وارسلته في طريقه
11:07
And even as he was walking out the door,
270
667260
1976
وكان حينها متجهاً الى الباب,
11:09
he was still sort of pointing to his throat.
271
669260
2976
كان مازال يشير الى حلقه.
11:12
And two days later I came to do my next emergency shift,
272
672260
2976
وبعد يومين اتيت لاقوم بدوامي الثاني في الطواري,
11:15
and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office.
273
675260
3239
وذلك عندما طلبت مني الرئيسه ان تتحدث الي بهدوء في مكتبها.
11:18
And she said the three words:
274
678523
3713
وقالت بضع كلمات:
11:22
Do you remember?
275
682260
2976
هل تذكر؟
11:25
"Do you remember that patient you saw with the sore throat?"
276
685260
2976
هل تذكر المريض الذي شخصته بالتهاب الحلق؟
11:28
Well it turns out, he didn't have a strep throat.
277
688260
2334
اتضح انه لم يكن يعاني ببكتيريا الحلق.
11:30
He had a potentially life-threatening condition
278
690618
2239
كان لديه حالة يحتمل ان تهدد حياته
11:32
called epiglottitis.
279
692881
1355
تسمى التهاب لسان المزمار.
11:34
You can Google it,
280
694260
1976
يمكنك بحثها في قوقل,
11:36
but it's an infection, not of the throat, but of the upper airway,
281
696260
3143
ولكنه التهاب, ليس في الحلق ولكنه في اعلى مجرى الهواء,
11:39
and it can actually cause the airway to close.
282
699427
2809
يمكن أن يتسبب في اغلاق مجرى الهواء.
11:42
And fortunately he didn't die.
283
702260
2976
لحسن الحظ لم يمت.
11:45
He was placed on intravenous antibiotics
284
705260
2976
تم وضعه على المضادات الحيوية عن طريق الوريد
11:48
and he recovered after a few days.
285
708260
1976
بعد بضع ايام تماثل للشفاء.
11:50
And I went through the same period of shame and recriminations
286
710260
3976
ومررت بنفس العار و تبادل الاتهامات
11:54
and felt cleansed and went back to work,
287
714260
3976
وشعرت بتحسن ورجعت الى العمل,
11:58
until it happened again and again and again.
288
718260
4976
حتى حدث مرارا وتكرارا وتكرارا.
12:03
Twice in one emergency shift, I missed appendicitis.
289
723260
2976
مرتين في دوام الطواري, فاتني التهاب الزائدة الدودية.
12:06
Now that takes some doing,
290
726260
2976
الان يتطلب بعض العمل,
12:09
especially when you work in a hospital
291
729260
1976
بالاخص عندما تعمل بمستشفى
12:11
that at the time saw but 14 people a night.
292
731260
2976
ترى فيها في الليلة الواحدة 14 شخصاً.
12:14
Now in both cases, I didn't send them home
293
734260
2976
في الحالتين, لم ارسلهم الى المنزل
12:17
and I don't think there was any gap in their care.
294
737260
2334
ولا أعتقد أن هناك أي فجوة في عنايتهم.
12:19
One I thought had a kidney stone.
295
739618
1618
واحد اعتقدت ان لديه حصوى في الكلى.
12:21
I ordered a kidney X-ray. When it turned out to be normal,
296
741260
1976
أمرت باشعة للكلى. ولكن اتضح انها عادية,
12:23
my colleague who was doing a reassessment of the patient
297
743260
2976
احد زملائي الذي كان يقوم بإعادة تقيم لمريض
12:26
noticed some tenderness in the right lower quadrant and called the surgeons.
298
746260
2976
لاحظ رقة في اسفل الربع الايمن فدعا الجراحين.
12:29
The other one had a lot of diarrhea.
299
749260
1976
الاخر كان مصاباً بالإسهال.
12:31
I ordered some fluids to rehydrate him
300
751260
2976
أمرت ببعض السوائل لترطيبه
12:34
and asked my colleague to reassess him.
301
754260
2976
وطلبت من احد الزملاء بمراجعته.
12:37
And he did
302
757260
1976
وفعل ذلك
12:39
and when he noticed some tenderness in the right lower quadrant, called the surgeons.
303
759260
1976
قام بطلب الجراحين عندما لاحظ ليونة في اسفل الربع الايمن.
12:41
In both cases,
304
761260
1976
في الحالتين,
12:43
they had their operations and they did okay.
305
763260
2976
اجرت لهم عمليات وكانوا بخير.
12:46
But each time,
306
766260
1976
لكن في كل مرة,
12:48
they were gnawing at me, eating at me.
307
768260
1976
كانوا متضايقين مني.
12:50
And I'd like to be able to say to you
308
770260
1976
وأود ان اكون قادرا باخباركم
12:52
that my worst mistakes only happened in the first five years of practice
309
772260
3429
ان اسوأ اخطائي كانت فقط في الخمسة سنين الاولى التجريبية
12:55
as many of my colleagues say, which is total B.S.
310
775713
2523
كما قال كثير من زملائي وهي ماتعادل بي اس
12:58
(Laughter)
311
778260
1976
(ضحك)
13:00
Some of my doozies have been in the last five years.
312
780260
3000
بعض اضطراباتي كانت في الخمس سنين الاخيرة.
13:06
Alone, ashamed and unsupported.
313
786260
1976
وحيداً, خجولاً وبدون مشجع.
13:08
Here's the problem:
314
788260
1976
هنا المشكله:
13:10
If I can't come clean
315
790260
1976
أذا لم استطع ان أتي نظيفاً
13:12
and talk about my mistakes,
316
792260
3976
واتحدث عن اخطائي,
13:16
if I can't find the still-small voice
317
796260
1976
ان لم اجد الصوت الهادي
13:18
that tells me what really happened,
318
798260
1976
الذي يخبرني ماذا حدث,
13:20
how can I share it with my colleagues?
319
800260
1976
كيف لي ان اشارك به زملائي؟
13:22
How can I teach them about what I did
320
802260
2976
كيف اعلمهم عما فعلت
13:25
so that they don't do the same thing?
321
805260
3976
لكي لا يفعلوا نفس الشئ؟
13:29
If I were to walk into a room --
322
809260
1976
اذا دخلت الى غرفة
13:31
like right now, I have no idea what you think of me.
323
811260
2976
كالان, لا اعرف ماذا ستقولون عني.
13:34
When was the last time you heard somebody talk
324
814260
1976
متى كانت اخر مره سمعتم فيها شخصاً
13:36
about failure after failure after failure?
325
816260
2000
يتحدث عن خطأ تلى الاخر؟
13:38
Oh yeah, you go to a cocktail party
326
818284
1952
نعم, ستذهب الى حفل كوكتيل
13:40
and you might hear about some other doctor,
327
820260
2048
وربما ستسمع عن اطباء اخرون
13:42
but you're not going to hear somebody
328
822332
1904
لكنك لن تسمع احد
13:44
talking about their own mistakes.
329
824260
1976
يتحدث عن اخطاءه.
13:46
If I were to walk into a room filled with my colleages
330
826260
2976
اذا دخلت الى غرفة ملئية بزملائي
13:49
and ask for their support right now
331
829260
1976
وطلبت مساندتهم لي الان
13:51
and start to tell what I've just told you right now,
332
831260
2429
وبدأت اخبرهم بنفس ما اخبرتكم به
13:53
I probably wouldn't get through two of those stories
333
833713
2523
لا اعتقد اني كنت سأمر بهذين القصتين
13:56
before they would start to get really uncomfortable,
334
836260
2477
قبل ان يشعرون بعدم الارتياح,
13:58
somebody would crack a joke,
335
838761
1475
احدهم سيحكي نكته,
14:00
they'd change the subject and we would move on.
336
840260
3000
سيقومون بتغير الموضوع.
14:05
And in fact, if I knew and my colleagues knew
337
845260
2976
في الحقيقة لو كنت اعرف وزملائي يعرفون
14:08
that one of my orthopedic colleagues took off the wrong leg in my hospital,
338
848260
3976
ان احد اطباء العظام قام بخلع رجل بالخطأ في المستشفى المسؤول عنها,
14:12
believe me, I'd have trouble
339
852260
1976
صدقوني, سأكون في ورطه
14:14
making eye contact with that person.
340
854260
1976
حين اقابل ذلك الطبيب.
14:16
That's the system that we have.
341
856260
1976
هذا هو نظامنا.
14:18
It's a complete denial of mistakes.
342
858260
2976
حرمان كامل من الاخطاء.
14:21
It's a system
343
861260
1976
هو النظام
14:23
in which there are two kinds of physicians --
344
863260
3976
الذي يوجد به نوعان من المواقف --
14:27
those who make mistakes
345
867260
1976
الذين يُخطئون
14:29
and those who don't,
346
869260
1976
والذين لا يُخطئون,
14:31
those who can't handle sleep deprivation and those who can,
347
871260
2976
الذين لا يستطيعون الامتناع عن النوم والذين يستطيعون,
14:34
those who have lousy outcomes
348
874260
1976
الذين لديهم نتائج رديئه
14:36
and those who have great outcomes.
349
876260
2976
والذين لديهم نتائج جيدة.
14:39
And it's almost like an ideological reaction,
350
879260
2143
وهي تقريبا ردة فعل فكريه
14:41
like the antibodies begin to attack that person.
351
881427
3809
مثل الأجسام المضادة تبدأ في مهاجمة الشخص.
14:45
And we have this idea
352
885260
1976
ولدينا فكرة
14:47
that if we drive the people who make mistakes
353
887260
2143
لو قمنا بدفع الذين يُخطئون
14:49
out of medicine,
354
889427
1809
خارج الطب,
14:51
what will we be left with, but a safe system.
355
891260
3976
ماذا سيتبقى لنا, غير نظام امن.
14:55
But there are two problems with that.
356
895260
2976
يوجد مشكلتين بذلك.
14:58
In my 20 years or so
357
898260
1976
خلال الـ 20 عاما
15:00
of medical broadcasting and journalism,
358
900260
2976
من العمل في اذاعة وصحافة طبية ,
15:03
I've made a personal study of medical malpractice and medical errors
359
903260
3239
قمت بدراسة شخصية عن سوء الممارسة والاخطاء الطبية
15:06
to learn everything I can,
360
906523
1713
لأتعلم كل ما استطيع,
15:08
from one of the first articles I wrote for the Toronto Star
361
908260
2810
من اول المقالات التي كتبتها في صحيفة تورنتو استار
إنتهاءً ببرنامجي "المعطف الأبيض، الفن الأسود".
15:11
to my show "White Coat, Black Art."
362
911094
2142
15:13
And what I've learned
363
913260
1976
وماتعلمته
15:15
is that errors are absolutely ubiquitous.
364
915260
2976
الأخطاء موجودة في كل مكان على الاطلاق.
15:18
We work in a system
365
918260
1976
نعمل في نظام
15:20
where errors happen every day,
366
920260
1976
تحدث الاخطاء فيه كل يوم,
15:22
where one in 10 medications
367
922260
1976
في واحد من كل 10 ادوية
15:24
are either the wrong medication given in hospital
368
924260
2334
اما الدواء اعطى بالخطأ من قبل المستشفى
15:26
or at the wrong dosage,
369
926618
1618
او خطأ في الجرعة,
15:28
where hospital-acquired infections are getting more and more numerous,
370
928260
3334
حيث تنتشر العدوى التي تصيب داخل المستشفيات باعداد كبيرة متزايدة,
15:31
causing havoc and death.
371
931618
2618
تؤدي الى الخسائر والموت.
15:34
In this country,
372
934260
1976
في هذا البلد,
15:36
as many as 24,000 Canadians die
373
936260
1976
ما يصل الى 24,000 كندي يموتون
15:38
of preventable medical errors.
374
938260
1976
بسبب الأخطاء الطبية التي لربما امكن تفاديها.
15:40
In the United States, the Institute of Medicine pegged it at 100,000.
375
940260
3976
في الولايات المتحدة, قدّر معهد الطب عدد 100,000.
15:44
In both cases, these are gross underestimates,
376
944260
2976
في الحالتين هذا تقليل من الاجمالي,
15:47
because we really aren't ferreting out the problem
377
947260
2381
لأننا لا نتحرى المشكله
15:49
as we should.
378
949665
1571
كما ينبغي لنا
15:51
And here's the thing.
379
951260
2976
وهنا تكمن الفكرة.
15:54
In a hospital system
380
954260
2976
في نظام المستشفى
15:57
where medical knowledge is doubling
381
957260
1976
حيث المعرفة الطبية مضاعفة
15:59
every two or three years, we can't keep up with it.
382
959260
2976
كل سنتين او ثلاثة, لا نستطيع مواكبتها.
16:02
Sleep deprivation is absolutely pervasive.
383
962260
2976
قلة النوم متشرة كليا
16:05
We can't get rid of it.
384
965260
1976
لا نستطيع التخلص منها.
16:07
We have our cognitive biases,
385
967260
1976
لدينا تحيزات معرفية,
16:09
so that I can take a perfect history on a patient with chest pain.
386
969260
3143
بحيث انني استطيع اخذ تاريخ ممتاز للمريض في اَلام الصدر.
16:12
Now take the same patient with chest pain,
387
972427
2000
الان خذ نفس المريض بالام الصدر,
16:14
make them moist and garrulous
388
974451
1785
اجعلها رطبة
16:16
and put a little bit of alcohol on their breath,
389
976260
1976
وضع قليل من الكحول في انفاسه,
16:18
and suddenly my history is laced with contempt.
390
978260
2239
وفجأة تاريخي ارتبط بالخزي.
16:20
I don't take the same history.
391
980523
1713
لا اخذ نفس التاريخ.
16:22
I'm not a robot;
392
982260
1976
انا لست إنسان آلي,
16:24
I don't do things the same way each time.
393
984260
1976
لا أفعل الأشياء بنفس الطريقة في كل مرة.
16:26
And my patients aren't cars;
394
986260
1976
مرضاي ليسو سيارات;
16:28
they don't tell me their symptoms in the same way each time.
395
988260
2976
لا يقولون نفس الاعراض بنفس الطريقة في كل مرة.
16:31
Given all of that, mistakes are inevitable.
396
991260
2976
مع كل ذلك, الأخطاء أمر لا مفر منه.
16:34
So if you take the system, as I was taught,
397
994260
2976
لذلك لو اخذت النظام, بالطريقة التي دُرّستُ بها,
16:37
and weed out all the error-prone health professionals,
398
997260
3976
و تخلصت من كل من يقوم باخطاء طبية,
16:41
well there won't be anybody left.
399
1001260
3000
حينها لن يبقى اي شخص.
16:46
And you know that business
400
1006260
1976
هل تعرفون عن ذلك المجال
16:48
about people not wanting
401
1008260
1976
عن اناس لا يريدون
16:50
to talk about their worst cases?
402
1010260
2976
ان يتحدثوا عن اسوأ الإحتمالات؟
16:53
On my show, on "White Coat, Black Art,"
403
1013260
1976
في برنامجي, "المعطف الابيض, الفن الاسود,"
16:55
I made it a habit of saying, "Here's my worst mistake,"
404
1015260
2620
اصبحت عادتي ان اقول, "ها هي اسوأ اخطائي,"
16:57
I would say to everybody
405
1017904
1332
وأود أن أقول للجميع
16:59
from paramedics to the chief of cardiac surgery,
406
1019260
2976
من المسعفين إلى رئيس جراحة القلب،
17:02
"Here's my worst mistake," blah, blah, blah, blah, blah,
407
1022260
1976
"ها هي اسوأ اخطائي," كذا وكذا وكذا وكذا وكذا،
17:04
"What about yours?" and I would point the microphone towards them.
408
1024260
3143
"ماذا عنك؟" وأود ان اشير المايكرفون عليهم.
17:07
And their pupils would dilate,
409
1027427
1809
وتلاميذهم يتمددون,
17:09
they would recoil,
410
1029260
1976
يتراجعون,
17:11
then they would look down and swallow hard
411
1031260
2976
ثم ينظرون الى الاسفل ويبتلعون بصعوبه
17:14
and start to tell me their stories.
412
1034260
2976
والبدء بروي قصصهم.
17:17
They want to tell their stories. They want to share their stories.
413
1037260
3143
يريدون أن يرووا قصصهم. يريدون المشاركه بقصصهم.
17:20
They want to be able to say,
414
1040426
1810
يريدون ان يكونوا قادرين على قول,
17:22
"Look, don't make the same mistake I did."
415
1042260
2000
"انظر, لا تفعل نفس الخطأ الذي قمت به انا."
17:24
What they need is an environment to be able to do that.
416
1044283
2621
مايحتاجونه هو بيئه يستطيعون ان يفعلوا فيها ذلك.
17:26
What they need is a redefined medical culture.
417
1046927
3309
ما يحتاجون إليه هو إعادة تعريف الثقافة الطبية.
17:30
And it starts with one physician at a time.
418
1050260
2976
يبدأ مع طبيب واحد في الوقت الواحد.
17:33
The redefined physician is human,
419
1053260
2976
اعادة تعريف الطبيب بأنه انسان,
17:36
knows she's human,
420
1056260
1976
تعرف انها انسان,
17:38
accepts it, isn't proud of making mistakes,
421
1058260
2048
تقبلها, ليست فخورة باخطائها,
17:40
but strives to learn one thing
422
1060331
1905
لكنها تحاول تعلم شيء واحد
17:42
from what happened
423
1062260
1976
من الذي حدث
17:44
that she can teach to somebody else.
424
1064260
1976
لتعلمه لشخص اخر.
17:46
She shares her experience with others.
425
1066260
1976
تشارك بتجاربها مع الاخرين.
17:48
She's supportive when other people talk about their mistakes.
426
1068260
2976
تساند الاخرين عندما يتحدثون عن اخطائهم.
17:51
And she points out other people's mistakes,
427
1071260
2048
وتشير لاخطاء الاخرين,
17:53
not in a gotcha way,
428
1073332
1904
ليس بسخرية
17:55
but in a loving, supportive way
429
1075260
2976
ولكن بحب, ومسانده
17:58
so that everybody can benefit.
430
1078260
1976
ليستفيد منها الجميع.
18:00
And she works in a culture of medicine
431
1080260
1976
وتعمل في الثقافة الطبية
18:02
that acknowledges
432
1082260
1976
وتفهم
18:04
that human beings run the system,
433
1084260
1976
ان الانسان هو الذي يشغل النظام,
18:06
and when human beings run the system, they will make mistakes from time to time.
434
1086260
3810
وعندما يشغل الانسان النظام, سيقوم بفعل اخطاء من وقت لأخر.
ليتطور النظام
18:10
So the system is evolving
435
1090094
3142
18:13
to create backups
436
1093260
3976
لإنشاء نسخ احتياطية
18:17
that make it easier to detect those mistakes
437
1097260
2976
لتسهيل الكشف عن الاخطاء
18:20
that humans inevitably make
438
1100260
2976
بأن الانسان يكرر
18:23
and also fosters in a loving, supportive way
439
1103260
2976
وايضاً يشجع بحب, ومساندة
18:26
places where everybody who is observing
440
1106260
2976
اماكن يستطيع كل من يراقب فيها
18:29
in the health care system
441
1109260
1976
نظام الرعاية الصحية
18:31
can actually point out things that could be potential mistakes
442
1111260
2976
ان يشير للامور التي يحتمل فيها الاخطاء
18:34
and is rewarded for doing so,
443
1114260
1976
وان يكافأ للقيام بذلك،
18:36
and especially people like me, when we do make mistakes,
444
1116260
2667
وخصوصاً اشخاصاً مثلي, يرتكبون اخطاء,
18:38
we're rewarded for coming clean.
445
1118951
3285
نكافأ لاننا اعترفنا.
18:42
My name is Brian Goldman.
446
1122260
2976
اسمي براين قولدمان.
18:45
I am a redefined physician.
447
1125260
2976
انا طبيب معاد التعريف.
18:48
I'm human. I make mistakes.
448
1128260
1976
انا انسان, اقوم بأخطاء.
18:50
I'm sorry about that,
449
1130260
1976
اسف لذلك,
18:52
but I strive to learn one thing
450
1132260
1976
ولكنني اسعى لتعلم شيء واحد
18:54
that I can pass on to other people.
451
1134260
2976
بامكاني نقله لاشخاص اخرين
18:57
I still don't know what you think of me,
452
1137260
2976
مازلت لا اعرف رايكم في شخصي,
19:00
but I can live with that.
453
1140260
1976
لكنني استطيع العيش مع ذلك.
19:02
And let me close with three words of my own:
454
1142260
2976
اتركوني اختم بثلاثة كلمات مني:
19:05
I do remember.
455
1145260
3976
انا فعلاً أتذكر.
19:09
(Applause)
456
1149260
13000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7