James Hansen: Why I must speak out about climate change

345,223 views ・ 2012-03-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
What do I know
0
15260
2000
الذي أعرفه
00:17
that would cause me,
1
17260
2000
والذي قد يتسبب في جعلي،
00:19
a reticent, Midwestern scientist,
2
19260
2000
عالم كتوم من أواسط الغرب ،
00:21
to get myself arrested
3
21260
3000
أتعرض للاعتقال
00:24
in front of the White House protesting?
4
24260
3000
محتجا أمام البيت الأبيض؟
00:27
And what would you do
5
27260
2000
وماذا كنتم لتفعلوا
00:29
if you knew what I know?
6
29260
2000
لو عرفتم ما أعرفه؟
00:31
Let's start with how I got to this point.
7
31260
4000
دعونا نبدأ بكيف وصلت إلى هذه النقطة.
00:35
I was lucky to grow up
8
35260
2000
كنت محظوظا أن أترعرع
00:37
at a time when it was not difficult
9
37260
3000
في زمن لم يكن من الصعب فيه
00:40
for the child of a tenant farmer
10
40260
2000
على ابن مزارع مستأجر
00:42
to make his way to the state university.
11
42260
2000
أن يشق طريقه نحو جامعة الولاية.
00:44
And I was really lucky
12
44260
3000
وقد كنت محظوظا حقا
00:47
to go to the University of Iowa
13
47260
2000
أن أذهب إلى جامعة ولاية ايوا
00:49
where I could study under Professor James Van Allen
14
49260
3000
حيث استطعت أن أدرس تحت إشراف البروفيسور جيمس فان ألين
00:52
who built instruments
15
52260
2000
والذي بنى أدوات
00:54
for the first U.S. satellites.
16
54260
2000
لأول الأقمار الاصطناعية للولايات المتحدة.
00:56
Professor Van Allen told me
17
56260
3000
البروفيسور جيمس فان ألين حدثني
00:59
about observations of Venus,
18
59260
3000
عن ملاحظات حول كوكب الزهرة،
01:02
that there was intense microwave radiation.
19
62260
2000
أنه كان هناك إشعاع ميكروويف شديد.
01:04
Did it mean that Venus had an ionosphere?
20
64260
3000
هل عنى ذلك أن الزهرة لديها أيونوسفير؟
01:07
Or was Venus extremely hot?
21
67260
2000
أم أن الزهرة كان شديد الحرارة؟
01:09
The right answer,
22
69260
2000
الجواب الصحيح،
01:11
confirmed by the Soviet Venera spacecraft,
23
71260
5000
تم تأكيده من طرف المركبة الفضائية السوفياتية فينيرا،
01:16
was that Venus was very hot --
24
76260
3000
هو أن كوكب الزهرة كان شديد الحرارة --
01:19
900 degrees Fahrenheit.
25
79260
2000
900 درجة فهرنهايت.
01:21
And it was kept hot
26
81260
2000
وقد ظلّ ساخنا
01:23
by a thick carbon dioxide atmosphere.
27
83260
3000
من خلال غلاف جوي سميك من ثاني أكسيد الكربون.
01:26
I was fortunate to join NASA
28
86260
2000
لقد كنت محظوظا لانضمامي إلى وكالة ناسا الفضائية
01:28
and successfully propose
29
88260
2000
واقتراح تجربة
01:30
an experiment to fly to Venus.
30
90260
2000
ناجحة للتحليق نحو كوكب الزهرة.
01:32
Our instrument took this image
31
92260
3000
قامت أدواتنا بالتقاط هذه الصورة
01:35
of the veil of Venus,
32
95260
2000
لحجاب الزهرة،
01:37
which turned out to be
33
97260
2000
والتي اتضح أنها
01:39
a smog of sulfuric acid.
34
99260
3000
ضباب دخاني من حمض الكبريتيك.
01:42
But while our instrument was being built,
35
102260
3000
لكن حين كان يتم بناء أدواتنا،
01:45
I became involved in calculations
36
105260
2000
أصبحت مشاركا في العمليات الحسابية
01:47
of the greenhouse effect
37
107260
2000
لتأثير الاحتباس الحراري
01:49
here on Earth,
38
109260
2000
هنا على الأرض،
01:51
because we realized
39
111260
2000
لأننا أدركنا
01:53
that our atmospheric composition was changing.
40
113260
3000
أن تركيبة غلافنا الجوية كانت تتغير.
01:56
Eventually, I resigned
41
116260
2000
أخيرا، استقلت
01:58
as principal investigator
42
118260
2000
كمحقق رئيسي
02:00
on our Venus experiment
43
120260
2000
في تجربتنا على الزهرة
02:02
because a planet changing before our eyes
44
122260
3000
لأن كوكبا يتغير أمام أعيننا
02:05
is more interesting and important.
45
125260
2000
أكثر أهمية وإثارة للاهتمام.
02:07
Its changes will affect all of humanity.
46
127260
3000
تغيراته ستؤثر على الإنسانية.
02:10
The greenhouse effect had been well understood
47
130260
2000
تأثير الاحتباس الحراري تم فهمها بشكل جيد
02:12
for more than a century.
48
132260
2000
لأكثر من قرن.
02:14
British physicist John Tyndall,
49
134260
2000
الفيزيائي البريطاني جون تيندال،
02:16
in the 1850's,
50
136260
2000
في خمسينيات القرن 19،
02:18
made laboratory measurements
51
138260
2000
أجرى قياسات مخبرية
02:20
of the infrared radiation,
52
140260
2000
على الإشعاعات تحت الحمراء،
02:22
which is heat.
53
142260
2000
والتي هي الحرارة.
02:24
And he showed that gasses such as CO2 absorb heat,
54
144260
3000
وقد أظهر أن الغازات مثل ثاني أكسيد الكربون تمتص الحرارة،
02:27
thus acting like a blanket
55
147260
3000
وبالتالي تتصرف مثل بطانية
02:30
warming Earth's surface.
56
150260
2000
بتدفئة سطح الأرض.
02:32
I worked with other scientists
57
152260
2000
اشتغلت مع علماء آخرين
02:34
to analyze Earth climate observations.
58
154260
4000
لتحليل ملاحظات مناخ الأرض.
02:38
In 1981,
59
158260
2000
عام 1981،
02:40
we published an article in Science magazine
60
160260
3000
نشرنا مقالا في مجلة العلوم
02:43
concluding that observed warming
61
163260
2000
ملخصةً أن الاحترار الملاحظ
02:45
of 0.4 degrees Celsius
62
165260
2000
من 0.4 درجات مئوية
02:47
in the prior century
63
167260
2000
في القرن الماضي
02:49
was consistent with the greenhouse effect
64
169260
2000
كانت متناسقة مع تأثير الاحتباس الحراري
02:51
of increasing CO2.
65
171260
2000
لارتفاع ثاني أكسيد الكربون.
02:53
That Earth would likely warm in the 1980's,
66
173260
3000
أن الأرض ستسخن على الأرجح خلال ثمانينيات القرن العشرين ،
02:56
and warming would exceed
67
176260
2000
وسيتعدى الإحترار
02:58
the noise level of random weather
68
178260
2000
مستوى الضجيج للطقس العشوائي
03:00
by the end of the century.
69
180260
2000
بحلول نهاية القرن.
03:02
We also said that the 21st century
70
182260
3000
قلنا كذلك أن القرن ال21
03:05
would see shifting climate zones,
71
185260
2000
سيشهد تحولا للمناطق المناخية،
03:07
creation of drought-prone regions
72
187260
2000
إنشاء مناطق معرضة للجفاف
03:09
in North America and Asia,
73
189260
2000
في شمال أمريكا وآسيا،
03:11
erosion of ice sheets, rising sea levels
74
191260
3000
نآكل الصفائح الجليدية، ارتفاع منسوب مياه البحر
03:14
and opening of the fabled Northwest Passage.
75
194260
3000
وافتتاح الممر الشمالي الغربي الأسطوري.
03:17
All of these impacts
76
197260
2000
كل هذه الآثار
03:19
have since either happened
77
199260
2000
منذ ذلك الحين إما أنها حصلت
03:21
or are now well under way.
78
201260
2000
أو أنها في طور الحصول.
03:23
That paper was reported on the front page of the New York Times
79
203260
4000
تلك المقالة قد ذكرت في الصفحة الرئيسية للنيويورك تايمز
03:27
and led to me testifying to Congress
80
207260
2000
وأدت إلى جعلي أدلي بشهادتي للكونغرس
03:29
in the 1980's,
81
209260
2000
في الثمانينيات،
03:31
testimony in which I emphasized
82
211260
3000
الشهادة التي أكدت من خلالها
03:34
that global warming increases both extremes
83
214260
3000
أن الاحترار العالمي يرفع كلا نقيضي
03:37
of the Earth's water cycle.
84
217260
3000
دورة مياه الأرض.
03:40
Heatwaves and droughts on one hand,
85
220260
2000
موجات الحر والجفاف من جهة،
03:42
directly from the warming,
86
222260
2000
مباشرة من الاحترار،
03:44
but also, because a warmer atmosphere
87
224260
2000
لكن كذلك، لأن غلاف جوي أدفأ
03:46
holds more water vapor
88
226260
2000
يحمل بخار ماء أكثر
03:48
with its latent energy,
89
228260
2000
بطاقته الكامنة،
03:50
rainfall will become
90
230260
2000
سوف يصبح هطول الأمطار
03:52
in more extreme events.
91
232260
2000
في أحداث أكثر تطرفا.
03:54
There will be stronger storms and greater flooding.
92
234260
3000
ستكون هناك عواصف أقوى وفيضانات أكبر.
03:57
Global warming hoopla
93
237260
3000
ضجيج الاحترار العالمي
04:00
became time-consuming
94
240260
2000
صار مضيعة للوقت
04:02
and distracted me from doing science --
95
242260
2000
وصرفني عن الاشتغال في العلم --
04:04
partly because I had complained
96
244260
2000
لأنني اشتكيت جزئيا
04:06
that the White House altered my testimony.
97
246260
3000
أن البيت الأبيض حوّر شهادتي.
04:09
So I decided to go back
98
249260
2000
لذا قررت الرجوع
04:11
to strictly doing science
99
251260
2000
إلى الاشتغال بالعلم فقط
04:13
and leave the communication to others.
100
253260
4000
وترك التواصل للآخرين.
04:17
By 15 years later,
101
257260
3000
بعد 15 سنة،
04:20
evidence of global warming was much stronger.
102
260260
3000
الدليل على الاحترار العالمي كان أكثر قوة.
04:23
Most of the things mentioned in our 1981 paper
103
263260
3000
معظم الأشياء التي ذكرتها في مقالنا سنة 1981
04:26
were facts.
104
266260
2000
كانت حقائق.
04:28
I had the privilege to speak twice
105
268260
3000
حصل لي شرف الحديث مرتين
04:31
to the president's climate task force.
106
271260
2000
للجنة تغيّر المناخ التابعة للرئيس
04:33
But energy policies continued to focus
107
273260
3000
لكن سياسات الطاقة استمرت في التركيز
04:36
on finding more fossil fuels.
108
276260
3000
على إيجاد المزيد من الوقود الأحفوري.
04:39
By then we had two grandchildren,
109
279260
3000
بحلول ذلك الوقت كان لدينا حفيدان
04:42
Sophie and Connor.
110
282260
2000
صوفي وكونور.
04:44
I decided
111
284260
2000
قررت
04:46
that I did not want them in the future
112
286260
2000
أنني لا أريدهم في المستقبل
04:48
to say, "Opa understood what was happening,
113
288260
2000
أن يقولوا، "جدي فهم ما كان يحدث،
04:50
but he didn't make it clear."
114
290260
2000
لكنه لم يوضح الأمر."
04:52
So I decided to give a public talk
115
292260
3000
وبالتالي قررت إلقاء محاضرة عامة
04:55
criticizing the lack of an appropriate energy policy.
116
295260
3000
منتقدا النقص في السياسات الطاقية الملائمة.
04:58
I gave the talk at the University of Iowa in 2004
117
298260
3000
ألقيت المحاضرة في جامعة ولاية ايوا سنة 2004
05:01
and at the 2005 meeting
118
301260
3000
وفي اجتماع سنة 2005
05:04
of the American Geophysical Union.
119
304260
3000
للاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي.
05:07
This led to calls
120
307260
2000
قاد هذا إلى اتصالات
05:09
from the White House to NASA headquarters
121
309260
2000
من البيت الأبيض للقيادة العامة للناسا
05:11
and I was told that I could not give any talks or speak with the media
122
311260
3000
وقد تم إخباري أنني لا أستطيع إلقاء محاضرات أو الحديث إلى وسائل الإعلام
05:14
without prior explicit approval
123
314260
3000
بدون موافقة مسبقة صريحة
05:17
by NASA headquarters.
124
317260
3000
للقيادة العامة لوكالة ناسا.
05:20
After I informed the New York Times
125
320260
2000
بعد أن أخبرت النيويورك تايمز
05:22
about these restrictions,
126
322260
2000
حول هذه القيود،
05:24
NASA was forced to end the censorship.
127
324260
3000
تم إرغام الناسا على إنهاء الحظر.
05:27
But there were consequences.
128
327260
2000
لكن كانت هناك عواقب.
05:29
I had been using the first line
129
329260
2000
قد كنت أستخدم أول سطر
05:31
of the NASA mission statement,
130
331260
2000
من أهداف وكالة ناسا،
05:33
"To understand and protect the home planet,"
131
333260
3000
"من أجل فهم وحماية كوكبنا الأم،"
05:36
to justify my talks.
132
336260
2000
لتبرير محاضراتي.
05:38
Soon the first line of the mission statement
133
338260
2000
عاجلا أول سطر من الرسالة
05:40
was deleted, never to appear again.
134
340260
4000
تم محوه، ولم يظهر مجددا.
05:44
Over the next few years
135
344260
2000
على امتداد السنوات القليلة التالية
05:46
I was drawn more and more
136
346260
2000
انجذبت أكثر وأكثر
05:48
into trying to communicate the urgency
137
348260
3000
إلى محاولة إبلاغ المطلب الملح
05:51
of a change in energy policies,
138
351260
3000
لتغيير السياسات الطاقية،
05:54
while still researching the physics of climate change.
139
354260
3000
وفي نفس الوقت إجراء أبحاث حول فيزياء التغير المناخي.
05:57
Let me describe the most important conclusion from the physics --
140
357260
3000
دعوني أصف أهم خلاصة من الفيزياء --
06:00
first, from Earth's energy balance
141
360260
3000
أولا، من ميزان طاقة الأرض
06:03
and, second, from Earth's climate history.
142
363260
4000
وثانيا، من تاريخ الأرض المناخي.
06:07
Adding CO2 to the air
143
367260
2000
إضافة ثاني أوكسيد الكربون إلى الهواء
06:09
is like throwing another blanket on the bed.
144
369260
3000
يشبه رمي بطانية أخرى على السرير.
06:12
It reduces Earth's heat radiation to space,
145
372260
3000
تقلل من إشعاع الأرض الحراري إلى الفضاء،
06:15
so there's a temporary energy imbalance.
146
375260
3000
وبالتالي هناك اختلال توازن طاقي مؤقت
06:18
More energy is coming in
147
378260
2000
الطاقة الداخلة أكثر
06:20
than going out,
148
380260
2000
من الخارجة،
06:22
until Earth warms up enough
149
382260
2000
حتى ترتفع درجة حرارة الأرض بما يكفي
06:24
to again radiate to space
150
384260
2000
للإشعاع نحو الفضاء مجددا
06:26
as much energy as it absorbs from the Sun.
151
386260
2000
نفس مقدار الطاقة التي تمتصها من الشمس.
06:28
So the key quantity
152
388260
2000
وبالتالي فإن الكمية الأساسية
06:30
is Earth's energy imbalance.
153
390260
3000
هي اختلال توازن الأرض الطاقي.
06:33
Is there more energy coming in
154
393260
2000
هل هناك طاقة داخلة أكثر
06:35
than going out?
155
395260
2000
من الخارجة؟
06:37
If so, more warming is in the pipeline.
156
397260
3000
إن كان ذلك صحيحا، هناك احترار أكثر في خط الأنابيب.
06:40
It will occur without adding any more greenhouse gasses.
157
400260
4000
سيحدث من دون إضافة غازات احتباس حراري.
06:44
Now finally,
158
404260
2000
الآن أخيرا،
06:46
we can measure Earth's energy imbalance precisely
159
406260
4000
يمكننا أن نقيس اختلال توازن الأرض الطاقي بدقة
06:50
by measuring the heat content
160
410260
2000
من خلال قياس محتوى الحرارة
06:52
in Earth's heat reservoirs.
161
412260
3000
في خزانات الحرارة الأرضية.
06:55
The biggest reservoir, the ocean, was the least well measured,
162
415260
3000
أكبر خزان، المحيط، كانت الأقل قياسا بشكل جيد،
06:58
until more than 3,000 Argo floats
163
418260
3000
إلى أن تم توزيع أكثر من 3,000 عوامات آرغو
07:01
were distributed around the world's ocean.
164
421260
3000
حول محيط العالم.
07:04
These floats reveal
165
424260
2000
هذه العوامات أظهرت
07:06
that the upper half of the ocean
166
426260
2000
أن الجزء العلوي من المحيط
07:08
is gaining heat at a substantial rate.
167
428260
3000
يكتسب الحرارة بمعدل كبير.
07:11
The deep ocean is also gaining heat at a smaller rate,
168
431260
3000
المحيط العميق يكتسب الحرارة كذلك بمعدل أقل،
07:14
and energy is going
169
434260
2000
والطاقة تسير
07:16
into the net melting of ice all around the planet.
170
436260
3000
نحو الذوبان الصافي للجليد في جميع أنحاء الكوكب.
07:19
And the land, to depths of tens of meters,
171
439260
3000
وعلى اليابسة، بعمق عشرات الأمتار،
07:22
is also warming.
172
442260
2000
ترتفع حرارتها كذلك.
07:24
The total energy imbalance now
173
444260
3000
مجموع اختلال التوازن الطاقي الآن
07:27
is about six-tenths of a watt per square meter.
174
447260
4000
هو حوالي ستة أعشار واط للمتر المربع الواحد.
07:31
That may not sound like much,
175
451260
2000
قد لا يبدو ذلك كثيرا،
07:33
but when added up over the whole world, it's enormous.
176
453260
3000
لكن حين تجمع على مستوى العالم كله، فهي هائلة.
07:36
It's about 20 times greater
177
456260
3000
هي أكبر بحوالي 20 مرة
07:39
than the rate of energy use by all of humanity.
178
459260
3000
من معدل استهلاك الطاقة لكل الإنسانية.
07:42
It's equivalent to exploding
179
462260
2000
إنها تعادل تفجير
07:44
400,000 Hiroshima atomic bombs per day
180
464260
6000
400,000 قنبلة هيروشيما نووية كل يوم
07:50
365 days per year.
181
470260
3000
لمدة 365 يوما في السنة.
07:53
That's how much extra energy
182
473260
2000
ذلك مقدار الطاقة الإضافية
07:55
Earth is gaining each day.
183
475260
2000
التي تكتسبها الأرض كل يوم.
07:57
This imbalance,
184
477260
2000
اختلال التوازن هذا،
07:59
if we want to stabilize climate,
185
479260
3000
إن أردنا حفظ توازن المناخ،
08:02
means that we must reduce CO2
186
482260
2000
يعني أنه علينا تخفيض ثاني أوكسيد الكربون
08:04
from 391 ppm, parts per million,
187
484260
3000
من 391 جزء في المليون،
08:07
back to 350 ppm.
188
487260
3000
رجوعا إلى 350 جزء في المليون.
08:10
That is the change needed to restore energy balance
189
490260
3000
ذلك هو التغيير المطلوب لإرجاع توازن الطاقة
08:13
and prevent further warming.
190
493260
2000
ومنع المزيد من الاحترار.
08:15
Climate change deniers argue
191
495260
3000
منكرو التغير المناخي يجادلون
08:18
that the Sun is the main cause of climate change.
192
498260
3000
بأن الشمس هي السبب الأساسي للتغير المناخي.
08:21
But the measured energy imbalance occurred
193
501260
3000
لكن اختلال التوازن الطاقي الذي تم قياسه حدث
08:24
during the deepest solar minimum in the record,
194
504260
4000
خلال أعمق حد أدنى من الطاقة الشمسية في السجل،
08:28
when the Sun's energy reaching Earth was least.
195
508260
4000
حين كانت طاقة الشمس التي تصل الأرض دنوية.
08:32
Yet, there was more energy coming in than going out.
196
512260
3000
ومع ذلك، كان هناك طاقة داخلة أكثر من الخارجة.
08:35
This shows that the effect of the Sun's variations on climate
197
515260
3000
هذا يظهر أن تأثير اختلافات الشمس على المناخ
08:38
is overwhelmed by the increasing greenhouse gasses,
198
518260
3000
تطغى عليه غازات الاحتباس الحراري المتزايدة،
08:41
mainly from burning fossil fuels.
199
521260
3000
القادمة أساسا من إحراق الوقود الأحفوري.
08:44
Now consider Earth's climate history.
200
524260
3000
الآن انظروا إلى تاريخ الأرض المناخي.
08:47
These curves for global temperature,
201
527260
2000
هذه المنحنيات لدرجة الحرارة العالمية،
08:49
atmospheric CO2 and sea level
202
529260
3000
غاز ثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي ومستوى البحر
08:52
were derived from ocean cores and Antarctic ice cores,
203
532260
3000
تم اشتقاقها من عينات المحيط والعينات الجليدية في القطب الجنوبي،
08:55
from ocean sediments and snowflakes
204
535260
2000
من رواسب المحيطات والثلج
08:57
that piled up year after year
205
537260
3000
والتي تكدست عاما بعد عام
09:00
over 800,000 years
206
540260
2000
على مدى 800,000 سنة
09:02
forming a two-mile thick ice sheet.
207
542260
2000
مشكلة صفيحة جليدية بسمك ميلين.
09:04
As you see, there's a high correlation
208
544260
3000
كما ترون، هناك ارتباط كبير
09:07
between temperature, CO2 and sea level.
209
547260
3000
بين الحرارة وثاني أوكسيد الكربون ومستوى البحر.
09:10
Careful examination shows
210
550260
2000
الفحص الدقيق يظهر
09:12
that the temperature changes
211
552260
2000
أن تغير درجة الحرارة
09:14
slightly lead the CO2 changes
212
554260
2000
يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون
09:16
by a few centuries.
213
556260
3000
ببضع قرون.
09:19
Climate change deniers like to use this fact
214
559260
3000
منكرو التغير المناخي يروق لهم استخدام هذه الحقيقة
09:22
to confuse and trick the public
215
562260
3000
لإرباك وخداع العامة
09:25
by saying, "Look, the temperature causes CO2 to change,
216
565260
3000
بالقول، "انظروا، الحرارة تسبب في تغير ثاني أوكسيد الكربون،
09:28
not vice versa."
217
568260
2000
وليس العكس بالعكس."
09:30
But that lag
218
570260
2000
لكن ذلك التخلف
09:32
is exactly what is expected.
219
572260
3000
هو بالضبط ما هو متوقع.
09:35
Small changes in Earth's orbit
220
575260
3000
تغيرات بسيطة في مدار الأرض
09:38
that occur over tens to hundreds of thousands of years
221
578260
3000
تحدث على مدى العشرات إلى مئات الآلاف من السنين
09:41
alter the distribution
222
581260
2000
تغير توزيع
09:43
of sunlight on Earth.
223
583260
2000
ضوء الشمس على الأرض.
09:45
When there is more sunlight
224
585260
2000
حين يكون هناك ضوء شمس أكثر
09:47
at high latitudes in summer, ice sheets melt.
225
587260
3000
في فصل الصيف في خطوط العرض القطبية، تذوب صفائح الجديد.
09:50
Shrinking ice sheets
226
590260
2000
مقلصة صفائح الجليد
09:52
make the planet darker,
227
592260
2000
جاعلة الكوكب أكثر قتامة،
09:54
so it absorbs more sunlight
228
594260
2000
بحيث يمتص ضوء شمس أكثر
09:56
and becomes warmer.
229
596260
2000
ويصبح أكثر حرارة.
09:58
A warmer ocean releases CO2,
230
598260
2000
محيط أكثر احترارا يطلق ثاني أوكسيد الكربون،
10:00
just as a warm Coca-Cola does.
231
600260
3000
تماما كما تفعل كوكا كولا دافئة.
10:03
And more CO2 causes more warming.
232
603260
3000
ثاني أوكسيد الكربون أكثر يؤدي إلى المزيد من الاحترار.
10:06
So CO2, methane, and ice sheets
233
606260
3000
وبالتالي ثاني أوكسيد الكربون والميثان وصفائح الجليد
10:09
were feedbacks
234
609260
2000
كانت ردود فعل
10:11
that amplified global temperature change
235
611260
3000
ضخمت التغيرات المناخية العالمية
10:14
causing these ancient climate oscillations to be huge,
236
614260
3000
مسببة في جعل هذه التذبذبات المناخية العريقة ضخمة،
10:17
even though the climate change was initiated
237
617260
3000
مع أن التغير المناخي تم بدؤه
10:20
by a very weak forcing.
238
620260
2000
بإجبار غاية في الضعف.
10:22
The important point
239
622260
2000
النقطة المهمة
10:24
is that these same amplifying feedbacks
240
624260
2000
هي أن ردود الفعل المضخمة هذه نفسها
10:26
will occur today.
241
626260
2000
ستحدث اليوم.
10:28
The physics does not change.
242
628260
2000
الفيزياء لا تتغير.
10:30
As Earth warms,
243
630260
2000
مع احترار الأرض،
10:32
now because of extra CO2 we put in the atmosphere,
244
632260
3000
الآن وبسبب ثاني أوكسيد الكربون الإضافي الذي نضعه في الغلاف الجوي،
10:35
ice will melt,
245
635260
2000
سيذوب الجليد،
10:37
and CO2 and methane will be released
246
637260
2000
وسيتم اطلاق ثاني أوكسيد الكربون والميثان
10:39
by warming ocean and melting permafrost.
247
639260
3000
من خلال ارتفاع درجة حرارة المحيطات أو ذوبان الجليد.
10:42
While we can't say exactly how fast
248
642260
3000
في حين لا يمكننا أن نعرف بالضبط مدى سرعة
10:45
these amplifying feedbacks will occur,
249
645260
3000
حدوث ردود الفعل المضخمة هذه،
10:48
it is certain they will occur,
250
648260
3000
من المؤكد أنها ستحدث،
10:51
unless we stop the warming.
251
651260
2000
ما لم نوقف الاحترار.
10:53
There is evidence
252
653260
2000
هناك دليل
10:55
that feedbacks are already beginning.
253
655260
3000
أن ردود الفعل قد بدأت بالفعل.
10:58
Precise measurements
254
658260
2000
قياسات دقيقة
11:00
by GRACE, the gravity satellite,
255
660260
2000
من طرف غريس، قمر الجاذبية الاصطناعي،
11:02
reveal that both Greenland and Antarctica
256
662260
3000
تظهر أن غرينلاند والقارة القطبية الجنوبية كلاهما
11:05
are now losing mass,
257
665260
2000
يفقدان كتلتيهما الآن،
11:07
several hundred cubic kilometers per year.
258
667260
3000
بضع مئات من الكيلومترات المربعة كل سنة.
11:10
And the rate has accelerated
259
670260
2000
وقد تسارع المعدل
11:12
since the measurements began
260
672260
2000
منذ بدء القياسات
11:14
nine years ago.
261
674260
2000
قبل تسع سنوات.
11:16
Methane is also beginning
262
676260
2000
الميثان كذلك قد بدأ
11:18
to escape from the permafrost.
263
678260
3000
بالهروب من الجليد.
11:21
What sea level rise
264
681260
2000
أي ارتفاع لمستوى سطح البحر
11:23
can we look forward to?
265
683260
2000
يمكننا أن نتطلع إليه؟
11:25
The last time CO2 was 390 ppm,
266
685260
3000
في آخر مرة كان ثاني أوكسيد الكربون بمقدار 390 جزء في المليون،
11:28
today's value,
267
688260
2000
بمقدار اليوم،
11:30
sea level was higher
268
690260
2000
مستوى سطح البحر كان أعلى
11:32
by at least 15 meters, 50 feet.
269
692260
3000
ب15 متر على الأقل أي 50 قدما.
11:35
Where you are sitting now
270
695260
2000
حيث أنتم تجلسون الآن
11:37
would be under water.
271
697260
2000
سيكون تحت الماء.
11:39
Most estimates are that, this century,
272
699260
3000
معظم التوقعات أنه، في هذا القرن،
11:42
we will get at least one meter.
273
702260
2000
سنحصل على الأقل على متر واحد.
11:44
I think it will be more
274
704260
2000
أظنه سيكون أكثر
11:46
if we keep burning fossil fuels,
275
706260
2000
إن واصلنا حرق الوقود الأحفوري،
11:48
perhaps even five meters, which is 18 feet,
276
708260
3000
ربما خمس أمتار حتى، والتي هي 18 قدما،
11:51
this century or shortly thereafter.
277
711260
3000
هذا القرن أو بعد ذلك بوقت قصير.
11:54
The important point
278
714260
2000
النقطة المهمة
11:56
is that we will have started a process
279
716260
3000
هي أننا سنكون بدأنا عملية
11:59
that is out of humanity's control.
280
719260
3000
خارج نطاق تحكم البشرية.
12:02
Ice sheets would continue to disintegrate for centuries.
281
722260
3000
ستواصل صفائح الجديد التفكك لقرون.
12:05
There would be no stable shoreline.
282
725260
2000
لن يكون هناك شاطئ مستقر.
12:07
The economic consequences are almost unthinkable.
283
727260
3000
العواقب الاقتصادية لن يمكن تصورها.
12:10
Hundreds of New Orleans-like devastations
284
730260
4000
مئات الآثار المدمرة على شاكلة نيو اورليانز
12:14
around the world.
285
734260
2000
حول العالم.
12:16
What may be more reprehensible,
286
736260
2000
الذي قد يكون أكثر مدعاة للشجب،
12:18
if climate denial continues,
287
738260
2000
إن استمر الإنكار المناخي،
12:20
is extermination of species.
288
740260
2000
هو إبادة الأصناف.
12:22
The monarch butterfly
289
742260
2000
فراشة مونارش
12:24
could be one of the 20 to 50 percent of all species
290
744260
5000
قد تكون واحدة من 20 إلى 50 في المئة من كل الأنواع
12:29
that the Intergovernmental Panel on Climate Change estimates
291
749260
3000
التي يقدر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أنها
12:32
will be ticketed for extinction
292
752260
2000
ستكون مؤكدة الانقراض
12:34
by the end of the century
293
754260
2000
بحلول نهاية القرن
12:36
if we stay on business-as-usual fossil fuel use.
294
756260
4000
إن واصلنا استخدام الوقود الأحفوري كالمعتاد.
12:40
Global warming is already affecting people.
295
760260
3000
الاحترار العالمي يؤثر بالفعل على الناس.
12:43
The Texas, Oklahoma, Mexico
296
763260
2000
موجات الحرارة والجفاف في تكساس وأوكلاهوما والمكسيك
12:45
heatwave and drought last year,
297
765260
3000
في السنة الماضية،
12:48
Moscow the year before
298
768260
2000
موسكو في السنة التي قبلها
12:50
and Europe in 2003,
299
770260
2000
وأوروبا سنة 2003،
12:52
were all exceptional events,
300
772260
3000
كانت جميعها أحداثا استثنائية،
12:55
more than three standard deviations outside the norm.
301
775260
4000
أكثر من ثلاثة انحرافات معيارية خارج المعتاد.
12:59
Fifty years ago,
302
779260
2000
قبل خمسين سنة،
13:01
such anomalies
303
781260
2000
مثل هذه الحالات الشاذة
13:03
covered only two- to three-tenths
304
783260
2000
لا تغطي سوى اثنين إلى ثلاثة أعشار
13:05
of one percent of the land area.
305
785260
2000
واحد في المئة من مساحة اليابسة.
13:07
In recent years,
306
787260
2000
في السنوات الأخيرة،
13:09
because of global warming,
307
789260
2000
بسبب الاحترار العالمي،
13:11
they now cover about 10 percent --
308
791260
2000
هي الآن تغطي حوالي 10 في المئة --
13:13
an increase by a factor of 25 to 50.
309
793260
3000
ارتفاع بمعدل 25 إلى 50.
13:16
So we can say with a high degree of confidence
310
796260
3000
بحيث يمكننا القول بدرجة عالية من الثقة
13:19
that the severe Texas and Moscow heatwaves
311
799260
2000
أن موجات الحرارة الخطيرة في موسكو وتكساس
13:21
were not natural;
312
801260
2000
كانت غير طبيعية؛
13:23
they were caused by global warming.
313
803260
3000
كان سببها الاحترار العالمي.
13:26
An important impact,
314
806260
2000
تأثير مهم
13:28
if global warming continues,
315
808260
2000
إن استمر الاحترار العالمي،
13:30
will be on the breadbasket of our nation and the world,
316
810260
3000
سيكون على سلة خبز أمتنا والعالم،
13:33
the Midwest and Great Plains,
317
813260
2000
الغرب الأوسط والسهول الكبرى،
13:35
which are expected to become prone to extreme droughts,
318
815260
3000
والتي من المتوقع أن تصبح عرضة لموجات جفاف شديدة،
13:38
worse than the Dust Bowl,
319
818260
2000
أسوء من قصعة الغبار،
13:40
within just a few decades,
320
820260
2000
خلال بضع عقود فقط،
13:42
if we let global warming continue.
321
822260
4000
إن سمحنا للاحترار العالمي بالمواصلة.
13:46
How did I get dragged deeper and deeper
322
826260
3000
كيف تم ضلوعي أعمق فأعمق
13:49
into an attempt to communicate,
323
829260
2000
في محاولة للاتصال،
13:51
giving talks in 10 countries, getting arrested,
324
831260
3000
ملقيا محاضرات في 10 دول، متعرضا للاعتقال،
13:54
burning up the vacation time
325
834260
2000
مستهلكا وقت عطلتي
13:56
that I had accumulated over 30 years?
326
836260
3000
الذي راكمته على مدى 30 سنة؟
14:00
More grandchildren helped me along.
327
840260
3000
أحفاد أكثر ساعدوني على طول المسار.
14:03
Jake is a super-positive,
328
843260
2000
جيك هو صبي فائق الإيجابية
14:05
enthusiastic boy.
329
845260
3000
والحماس.
14:08
Here at age two and a half years,
330
848260
2000
هنا في عمر السنتين والنصف،
14:10
he thinks he can protect
331
850260
2000
يعتقد أنه يستطيع حماية
14:12
his two and a half-day-old little sister.
332
852260
3000
أخته ذات عمر اليومين والنصف.
14:15
It would be immoral
333
855260
2000
سيكون من غير الأخلاقي
14:17
to leave these young people
334
857260
2000
ترك هؤلاء الشباب
14:19
with a climate system
335
859260
2000
بنظام مناخي
14:21
spiraling out of control.
336
861260
2000
خارج عن نطاق السيطرة.
14:23
Now the tragedy about climate change
337
863260
3000
الآن المأساة بخصوص التغير المناخي
14:26
is that we can solve it
338
866260
2000
هو أنه يمكننا حله
14:28
with a simple, honest approach
339
868260
2000
بمقاربة بسيطة وصادقة
14:30
of a gradually rising carbon fee
340
870260
3000
لرسوم كربون مرتفعة تدريجيا
14:33
collected from fossil fuel companies
341
873260
2000
مجمعة من شركات الوقود الأحفوري
14:35
and distributed 100 percent electronically
342
875260
4000
وتم تفريقها 100 في المئة إلكترونيا
14:39
every month to all legal residents
343
879260
2000
كل شهر على كل السكان الشرعيين
14:41
on a per capita basis,
344
881260
2000
على أساس كل فرد،
14:43
with the government not keeping one dime.
345
883260
4000
مع كون الحكومة لا تبقي على سنت واحد.
14:47
Most people would get more in the monthly dividend
346
887260
3000
معظم الناس قد يحصلون على أكثر توزيع أرباح شهري
14:50
than they'd pay in increased prices.
347
890260
2000
مما قد يدفعون في الأسعار المرتفعة.
14:52
This fee and dividend
348
892260
2000
هذه الرسوم وتوزيع الأرباح
14:54
would stimulate the economy
349
894260
2000
سيحفز الاقتصاد
14:56
and innovations,
350
896260
2000
والابتكار،
14:58
creating millions of jobs.
351
898260
2000
بخلق ملايين الوظائف.
15:00
It is the principal requirement
352
900260
2000
هي شرط أساسي
15:02
for moving us rapidly
353
902260
3000
لتحريكنا بسرعة
15:05
to a clean energy future.
354
905260
2000
نحو مستقبل بطاقة نظيفة.
15:07
Several top economists
355
907260
2000
الكثير من صفوة الخبراء الاقتصاديين
15:09
are coauthors on this proposition.
356
909260
3000
هم كتاب مشاركون في هذا الاقتراح.
15:12
Jim DiPeso of Republicans for Environmental Protection
357
912260
3000
جيم ديبيسو من جمهوريون لحماية البيئة
15:15
describes it thusly:
358
915260
2000
يصفه كما يلي:
15:17
"Transparent. Market-based.
359
917260
2000
"شفافة وقائمة على السوق.
15:19
Does not enlarge government.
360
919260
2000
لا تضخم الحكومة.
15:21
Leaves energy decisions to individual choices.
361
921260
3000
تترك القرارات الطاقية للخيارات الفردية.
15:24
Sounds like a conservative climate plan."
362
924260
4000
يبدو مثل خطة مناخية محافظة."
15:28
But instead of placing a rising fee on carbon emissions
363
928260
4000
لكن بدل وضع رسم مرتفع على انبعاثات الكربون
15:32
to make fossil fuels pay
364
932260
3000
لجعل الوقود الأحفوري يدفع
15:35
their true cost to society,
365
935260
2000
كلفته الحقيقية للمجتمع،
15:37
our governments are forcing the public
366
937260
3000
حكوماتنا ترغم العامة
15:40
to subsidize fossil fuels
367
940260
3000
على دعم الوقود الأحفوري
15:43
by 400 to 500 billion dollars
368
943260
3000
ب400 إلى 500 مليار دولار
15:46
per year worldwide,
369
946260
2000
لكل سنة في جميع أنحاء العالم،
15:48
thus encouraging extraction of every fossil fuel --
370
948260
3000
وبالتالي تشجيع استخلاص كل وقود أحفوري --
15:51
mountaintop removal,
371
951260
2000
إزالة قمم الجبال،
15:53
longwall mining, fracking,
372
953260
2000
تنجيم لونغوول والتكسير،
15:55
tar sands, tar shale,
373
955260
2000
رمال القار وقطران الصخر الزيتي،
15:57
deep ocean Arctic drilling.
374
957260
3000
الحفر في أعماق محيط القطب الشمالي.
16:00
This path, if continued,
375
960260
2000
هذا المسار، إن استمر،
16:02
guarantees that we will pass tipping points
376
962260
3000
يضمن أننا سنعبر نقطة اللاعودة
16:05
leading to ice sheet disintegration
377
965260
2000
ما سيؤدي إلى تفكك صفيحة الجليد
16:07
that will accelerate out of control of future generations.
378
967260
4000
والذي سيسرع في الأجيال القادمة الخارجة عن السيطرة.
16:11
A large fraction of species
379
971260
2000
جزء كبير من الأنواع
16:13
will be committed to extinction.
380
973260
2000
سوف تنقرض.
16:15
And increasing intensity of droughts and floods
381
975260
2000
وزيادة شدة الجفاف والفيضانات
16:17
will severely impact breadbaskets of the world,
382
977260
3000
سيؤثر بشدة على سلة خبز العالم،
16:20
causing massive famines
383
980260
2000
مسببا مجاعات هائلة
16:22
and economic decline.
384
982260
3000
وتراجعا اقتصاديا.
16:26
Imagine a giant asteroid
385
986260
3000
تخيل كويكبا ضخما
16:29
on a direct collision course with Earth.
386
989260
4000
على مسار تصادم مباشر مع الأرض.
16:33
That is the equivalent
387
993260
2000
هذا ما يعادل
16:35
of what we face now.
388
995260
2000
ما نواجهه الآن.
16:37
Yet, we dither,
389
997260
2000
مع ذلك، نرتبك،
16:39
taking no action
390
999260
2000
ولا نقدم على أي إجراء
16:41
to divert the asteroid,
391
1001260
2000
لتحويل مسار الكويكب،
16:43
even though the longer we wait,
392
1003260
2000
مع أنه بقدر ما ننتظر،
16:45
the more difficult and expensive it becomes.
393
1005260
4000
بقدر ما يصبح أكثر صعوبة وغلاء.
16:49
If we had started in 2005,
394
1009260
2000
إن كنا بدأنا سنة 2005،
16:51
it would have required emission reductions of three percent per year
395
1011260
3000
سيكون قد تطلب تخفيض انبعاث ثلاث في المئة كل سنة
16:54
to restore planetary energy balance
396
1014260
3000
لاسترجاع التوازن الطاقي الكوكبي
16:57
and stabilize climate this century.
397
1017260
3000
والمحافظة على استقرار المناخ هذا القرن.
17:00
If we start next year,
398
1020260
2000
إن بدأنا في السنة المقبلة،
17:02
it is six percent per year.
399
1022260
2000
ستكون ستة في المئة كل سنة.
17:04
If we wait 10 years, it is 15 percent per year --
400
1024260
3000
ان انتظرنا 10 سنوات، سيكون 15 في المئة كل سنة --
17:07
extremely difficult and expensive,
401
1027260
2000
صعبا وغاليا للغاية،
17:09
perhaps impossible.
402
1029260
3000
ربما مستحيل.
17:12
But we aren't even starting.
403
1032260
2000
لكننا لم نبدأ بعد حتى.
17:14
So now you know what I know
404
1034260
3000
حسنا الآن تعرفون ما أعرفه
17:17
that is moving me to sound this alarm.
405
1037260
3000
والذي يدفعني إلى دق ناقوس الخطر هذا.
17:20
Clearly, I haven't gotten this message across.
406
1040260
3000
من الواضح أنني لم أدع الرسالة تمر.
17:23
The science is clear.
407
1043260
3000
العلم واضح.
17:26
I need your help
408
1046260
2000
أحتاج مساعدتكم
17:28
to communicate the gravity and the urgency
409
1048260
2000
لإيصال خطورة وإلحاح
17:30
of this situation
410
1050260
2000
هذه الوضعية
17:32
and its solutions
411
1052260
2000
وحلولها
17:34
more effectively.
412
1054260
2000
بشكل أكثر فاعلية.
17:36
We owe it to our children and grandchildren.
413
1056260
2000
ندين بذلك لأبنائنا وأحفادنا.
17:38
Thank you.
414
1058260
2000
شكرا لكم.
17:40
(Applause)
415
1060260
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7