James Hansen: Why I must speak out about climate change

340,753 views ・ 2012-03-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: amir Goldstein מבקר: Ido Dekkers
00:15
What do I know
0
15260
2000
מה אני יודע
00:17
that would cause me,
1
17260
2000
שיגרום לי
00:19
a reticent, Midwestern scientist,
2
19260
2000
מדען מאופק מהמערב התיכון של ארה"ב
00:21
to get myself arrested
3
21260
3000
לגרום לעצמי להיעצר
00:24
in front of the White House protesting?
4
24260
3000
מפגין מול הבית הלבן?
00:27
And what would you do
5
27260
2000
ומה אתם הייתם עושים
00:29
if you knew what I know?
6
29260
2000
אם הייתם יודעים מה שאני יודע?
00:31
Let's start with how I got to this point.
7
31260
4000
בואו נתחיל עם איך שהגעתי לנקודה הזאת.
00:35
I was lucky to grow up
8
35260
2000
התמזל מזלי לגדול
00:37
at a time when it was not difficult
9
37260
3000
בזמן שבו לא היה קשה
00:40
for the child of a tenant farmer
10
40260
2000
לילד של איכר אריס
00:42
to make his way to the state university.
11
42260
2000
לעשות את דרכו לאוניברסיטה
00:44
And I was really lucky
12
44260
3000
וממש התמזל מזלי
00:47
to go to the University of Iowa
13
47260
2000
ללמוד באוניברסיטת איווה
00:49
where I could study under Professor James Van Allen
14
49260
3000
שם יכולתי ללמוד תחת פרופסור ג'יימס ואן אלן
00:52
who built instruments
15
52260
2000
שבנה כלים
00:54
for the first U.S. satellites.
16
54260
2000
עבור הלויינים האמריקאים הראשונים.
00:56
Professor Van Allen told me
17
56260
3000
פרופסור ואן אלן סיפר לי
00:59
about observations of Venus,
18
59260
3000
על תצפיות של ונוס,
01:02
that there was intense microwave radiation.
19
62260
2000
שיגלו קרינת מיקרוגל חזקה.
01:04
Did it mean that Venus had an ionosphere?
20
64260
3000
האם זה אומר שלונוס יש יונוספירה?
01:07
Or was Venus extremely hot?
21
67260
2000
או שונוס חם במיוחד?
01:09
The right answer,
22
69260
2000
התשובה הנכונה,
01:11
confirmed by the Soviet Venera spacecraft,
23
71260
5000
שאושרה על ידי רכב החלל הרוסי "ונרה",
01:16
was that Venus was very hot --
24
76260
3000
היתה שונוס חם מאוד--
01:19
900 degrees Fahrenheit.
25
79260
2000
482 מעלות צלזיוס.
01:21
And it was kept hot
26
81260
2000
והוא נשמר חם
01:23
by a thick carbon dioxide atmosphere.
27
83260
3000
על ידי אטמוספירת פחמן דו חמצני עבה.
01:26
I was fortunate to join NASA
28
86260
2000
זכיתי להצטרף לנאס"א
01:28
and successfully propose
29
88260
2000
ולהציע בהצלחה
01:30
an experiment to fly to Venus.
30
90260
2000
טיסת ניסוי לונוס.
01:32
Our instrument took this image
31
92260
3000
הכלי שלנו צילם את התמונה הזאת
01:35
of the veil of Venus,
32
95260
2000
של "הרעלה" של ונוס
01:37
which turned out to be
33
97260
2000
שהתבררה להיות
01:39
a smog of sulfuric acid.
34
99260
3000
ערפיח של חומצה גופרתית.
01:42
But while our instrument was being built,
35
102260
3000
אבל בזמן שבנו את הכלי שלנו,
01:45
I became involved in calculations
36
105260
2000
אני נהייתי מעורב בחישובים
01:47
of the greenhouse effect
37
107260
2000
של אפקט החממה
01:49
here on Earth,
38
109260
2000
כאן על כדור הארץ,
01:51
because we realized
39
111260
2000
כי הבנו
01:53
that our atmospheric composition was changing.
40
113260
3000
שהרכב האטמוספירה שלנו משתנה.
01:56
Eventually, I resigned
41
116260
2000
בסופו של דבר, התפטרתי
01:58
as principal investigator
42
118260
2000
מתפקיד החוקר הראשי
02:00
on our Venus experiment
43
120260
2000
בניסוי שלנו עם ונוס
02:02
because a planet changing before our eyes
44
122260
3000
בגלל שכוכב שמשתנה אל מול עינינו
02:05
is more interesting and important.
45
125260
2000
זה יותר מעניין וחשוב.
02:07
Its changes will affect all of humanity.
46
127260
3000
השינויים בו ישפיעו על כל האנושות.
02:10
The greenhouse effect had been well understood
47
130260
2000
אפקט החממה היה מובן היטב
02:12
for more than a century.
48
132260
2000
במשך יותר ממאה שנה.
02:14
British physicist John Tyndall,
49
134260
2000
הפיזיקאי הבריטי ג'ון טינדל,
02:16
in the 1850's,
50
136260
2000
בשנות ה-1850,
02:18
made laboratory measurements
51
138260
2000
ערך מדידות במעבדה
02:20
of the infrared radiation,
52
140260
2000
של קרינה אינפרא-אדומה,
02:22
which is heat.
53
142260
2000
שזה חום.
02:24
And he showed that gasses such as CO2 absorb heat,
54
144260
3000
והוא הראה שגזים כמו פחמן דו חמצני סופגים חום,
02:27
thus acting like a blanket
55
147260
3000
ולכן מתפקדים כמו שמיכה
02:30
warming Earth's surface.
56
150260
2000
שמחממת את פני כדור הארץ.
02:32
I worked with other scientists
57
152260
2000
עבדתי עם מדענים אחרים
02:34
to analyze Earth climate observations.
58
154260
4000
כדי לנתח את התפציות על האקלים בכדור הארץ.
02:38
In 1981,
59
158260
2000
ב-1981
02:40
we published an article in Science magazine
60
160260
3000
פירסמנו מאמר במגזין "Science"
02:43
concluding that observed warming
61
163260
2000
בו הסקנו שההתחממות הנצפית
02:45
of 0.4 degrees Celsius
62
165260
2000
של 0.4 מעלות צלזיוס
02:47
in the prior century
63
167260
2000
במאה הקודמת
02:49
was consistent with the greenhouse effect
64
169260
2000
תאמה את אפקט החממה
02:51
of increasing CO2.
65
171260
2000
של עליית הפחמן הדו-חמצני.
02:53
That Earth would likely warm in the 1980's,
66
173260
3000
שכנראה שכדור הארץ יתחמם בשנות ה-1980,
02:56
and warming would exceed
67
176260
2000
ושההתחממות תגבר
02:58
the noise level of random weather
68
178260
2000
על ה"רעש" של מזג אויר רנדומלי
03:00
by the end of the century.
69
180260
2000
עד סוף המאה.
03:02
We also said that the 21st century
70
182260
3000
אמרנו גם שהמאה ה-21
03:05
would see shifting climate zones,
71
185260
2000
תראה שינויי אקלים באיזורים,
03:07
creation of drought-prone regions
72
187260
2000
יצירת מחוזות בסכנת בצורת
03:09
in North America and Asia,
73
189260
2000
בצפון אמריקה ואסיה,
03:11
erosion of ice sheets, rising sea levels
74
191260
3000
בליה של קרח, עליית מפלס הים
03:14
and opening of the fabled Northwest Passage.
75
194260
3000
ופתיחתו של המעבר הצפון-מערבי האגדי.
03:17
All of these impacts
76
197260
2000
כל ההשפעות הללו
03:19
have since either happened
77
199260
2000
או כבר התרחשו מאז
03:21
or are now well under way.
78
201260
2000
או שהן מתרחשות עכשיו.
03:23
That paper was reported on the front page of the New York Times
79
203260
4000
על המאמר הזה דווח בעמוד הראשי של ה"ניו יורק טיימס"
03:27
and led to me testifying to Congress
80
207260
2000
והוביל אותי להעיד בפני הקונגרס
03:29
in the 1980's,
81
209260
2000
בשנות ה-1980
03:31
testimony in which I emphasized
82
211260
3000
עדות שבה הדגשתי
03:34
that global warming increases both extremes
83
214260
3000
שההתחממות הגלובלית מגדילה את שתי הקיצוניות
03:37
of the Earth's water cycle.
84
217260
3000
של מחזור המים של כדור הארץ.
03:40
Heatwaves and droughts on one hand,
85
220260
2000
גלי חום ובצורות מצד אחד,
03:42
directly from the warming,
86
222260
2000
ישירות כתוצאה מההתחממות,
03:44
but also, because a warmer atmosphere
87
224260
2000
אבל גם, בגלל שאטמוספירה חמה יותר
03:46
holds more water vapor
88
226260
2000
מחזיקה יותר אדי מים
03:48
with its latent energy,
89
228260
2000
עם האנרגיה הרדומה שלהם,
03:50
rainfall will become
90
230260
2000
גשם ירד
03:52
in more extreme events.
91
232260
2000
באירועים יותר קיצוניים.
03:54
There will be stronger storms and greater flooding.
92
234260
3000
יהיו סופות חזקות יותר ושטפונות גדולים יותר.
03:57
Global warming hoopla
93
237260
3000
ההתמקדות בהתחממות הגלובלית
04:00
became time-consuming
94
240260
2000
נהייתה מכלת-זמן
04:02
and distracted me from doing science --
95
242260
2000
והסיחה אותי מעשיית מדע--
04:04
partly because I had complained
96
244260
2000
חלק מזה בגלל שהתלוננתי
04:06
that the White House altered my testimony.
97
246260
3000
שהבית הלבן שינה את עדותי.
04:09
So I decided to go back
98
249260
2000
אז החלטתי לחזור
04:11
to strictly doing science
99
251260
2000
לעשיית מדע בלבד
04:13
and leave the communication to others.
100
253260
4000
ולהשאיר את התקשורת לאחרים.
04:17
By 15 years later,
101
257260
3000
עד 15 שנים לאחר מכן,
04:20
evidence of global warming was much stronger.
102
260260
3000
עדויות על ההתחממות הגלובלית היו הרבה יותר חזקות.
04:23
Most of the things mentioned in our 1981 paper
103
263260
3000
רוב הדברים שהוזכרו במאמר שלנו מ-1981
04:26
were facts.
104
266260
2000
היו עובדות.
04:28
I had the privilege to speak twice
105
268260
3000
היתה לי הזכות לדבר פעמיים
04:31
to the president's climate task force.
106
271260
2000
עם כוח המשימה האחראי על האקלים של הנשיא.
04:33
But energy policies continued to focus
107
273260
3000
אבל מדיניות האנרגיה המשיכה להתמקד
04:36
on finding more fossil fuels.
108
276260
3000
על מציאת עוד דלק פוסילי.
04:39
By then we had two grandchildren,
109
279260
3000
אז כבר היו לנו שני נכדים,
04:42
Sophie and Connor.
110
282260
2000
סופי וקונור.
04:44
I decided
111
284260
2000
אני החלטתי
04:46
that I did not want them in the future
112
286260
2000
שאני לא רוצה שהם יגידו בעתיד
04:48
to say, "Opa understood what was happening,
113
288260
2000
"סבא הבין מה קורה,
04:50
but he didn't make it clear."
114
290260
2000
אבל הוא לא הבהיר את זה מספיק".
04:52
So I decided to give a public talk
115
292260
3000
אז החלטתי לשאת נאום פומבי
04:55
criticizing the lack of an appropriate energy policy.
116
295260
3000
שמבקר את החוסר במדיניות אנרגיה ראויה.
04:58
I gave the talk at the University of Iowa in 2004
117
298260
3000
נשאתי את הנאום באוניברסיטת איווה ב-2004
05:01
and at the 2005 meeting
118
301260
3000
ובמפגש ב-2005
05:04
of the American Geophysical Union.
119
304260
3000
של האיחוד הגיאופיזי האמריקאי.
05:07
This led to calls
120
307260
2000
זה הוביל לשיחות
05:09
from the White House to NASA headquarters
121
309260
2000
מהבית הלבן למטה נאס"א
05:11
and I was told that I could not give any talks or speak with the media
122
311260
3000
ואמרו לי שאסור לי לשאת עוד נאומים או לדבר עם התקשורת
05:14
without prior explicit approval
123
314260
3000
מבלי אישור מוקדם ומפורש
05:17
by NASA headquarters.
124
317260
3000
ממטה נאס"א.
05:20
After I informed the New York Times
125
320260
2000
אחרי שיידעתי את ה"ניו יורק טיימס"
05:22
about these restrictions,
126
322260
2000
על מגבלות אלה,
05:24
NASA was forced to end the censorship.
127
324260
3000
נאס"א נאלצה להפסיק עם הצנזורה.
05:27
But there were consequences.
128
327260
2000
אבל היו השלכות.
05:29
I had been using the first line
129
329260
2000
השתמשתי במשפט הראשון
05:31
of the NASA mission statement,
130
331260
2000
של הצהרת המשימה של נאס"א
05:33
"To understand and protect the home planet,"
131
333260
3000
"להבין ולהגן על כדור הארץ",
05:36
to justify my talks.
132
336260
2000
על מנת להצדיק את הנאומים שלי.
05:38
Soon the first line of the mission statement
133
338260
2000
במהרה המשפט הראשון של ההצהרה
05:40
was deleted, never to appear again.
134
340260
4000
נמחק, ולא הופיע שוב לעולם.
05:44
Over the next few years
135
344260
2000
במהלך השנים הבאות
05:46
I was drawn more and more
136
346260
2000
נמשכתי יותר ויותר
05:48
into trying to communicate the urgency
137
348260
3000
ללנסות להעביר את הדחיפות
05:51
of a change in energy policies,
138
351260
3000
של שינוי מדיניויות האנרגיה,
05:54
while still researching the physics of climate change.
139
354260
3000
ובאותו זמן עדיין חקרתי את הפיסיקה של שינוי האקלים.
05:57
Let me describe the most important conclusion from the physics --
140
357260
3000
הרשו לי לתאר את המסקנה הכי חשובה מהפיסיקה--
06:00
first, from Earth's energy balance
141
360260
3000
ראשית, ממאזן האנרגיה של כדור הארץ
06:03
and, second, from Earth's climate history.
142
363260
4000
ושנית, מהיסטוריית האקלים של כדור הארץ.
06:07
Adding CO2 to the air
143
367260
2000
להוסיף פחמן דו חמצני לאויר
06:09
is like throwing another blanket on the bed.
144
369260
3000
זה כמו לשים עוד שמיכה על המיטה.
06:12
It reduces Earth's heat radiation to space,
145
372260
3000
זה מפחית את פליטת החום של כדור הארץ לחלל,
06:15
so there's a temporary energy imbalance.
146
375260
3000
כך שיש חוסר איזון אנרגטי זמני.
06:18
More energy is coming in
147
378260
2000
יותר אנרגיה נכנסת
06:20
than going out,
148
380260
2000
מאשר יוצאת החוצה,
06:22
until Earth warms up enough
149
382260
2000
עד שכדור הארץ מתחמם מספיק
06:24
to again radiate to space
150
384260
2000
כדי שוב לפלוט לחלל
06:26
as much energy as it absorbs from the Sun.
151
386260
2000
את אותה כמות אנרגיה שהוא סופג מהשמש.
06:28
So the key quantity
152
388260
2000
אז המפתח הוא
06:30
is Earth's energy imbalance.
153
390260
3000
חוסר האיזון האנרגטי של כדור הארץ.
06:33
Is there more energy coming in
154
393260
2000
האם יותר אנרגיה נכנסת פנימה
06:35
than going out?
155
395260
2000
מאשר אנרגיה שיוצאת?
06:37
If so, more warming is in the pipeline.
156
397260
3000
אם כן, עוד התחממות בדרך.
06:40
It will occur without adding any more greenhouse gasses.
157
400260
4000
זה יתרחש מבלי להוסיף גזי חממה נוספים.
06:44
Now finally,
158
404260
2000
עכשיו סוף סוף,
06:46
we can measure Earth's energy imbalance precisely
159
406260
4000
אנו יכולים למדוד את מאזן האנרגיה של כדור הארץ במדויק
06:50
by measuring the heat content
160
410260
2000
על ידי מדידת תכולת החום
06:52
in Earth's heat reservoirs.
161
412260
3000
במאגרי החום של כדור הארץ.
06:55
The biggest reservoir, the ocean, was the least well measured,
162
415260
3000
המאגר הכי גדול, האוקיינוס, היה זה שנמדד הכי פחות טוב,
06:58
until more than 3,000 Argo floats
163
418260
3000
עד שיותר מ-3,000 רפסודות של ארגו
07:01
were distributed around the world's ocean.
164
421260
3000
פוזרו ברחבי האוקיינוסים.
07:04
These floats reveal
165
424260
2000
הרפסודות האלה גילו
07:06
that the upper half of the ocean
166
426260
2000
שהחצי העליון של האוקיינוס
07:08
is gaining heat at a substantial rate.
167
428260
3000
צובר חום בקצב משמעותי.
07:11
The deep ocean is also gaining heat at a smaller rate,
168
431260
3000
גם מעמקי האוקיינוס צוברים חום, בקצב נמוך יותר,
07:14
and energy is going
169
434260
2000
והאנרגיה גורמת
07:16
into the net melting of ice all around the planet.
170
436260
3000
להמסה נטו של קרח בכל רחבי כדור הארץ.
07:19
And the land, to depths of tens of meters,
171
439260
3000
והקרקע, לעומקים של עשרות מטרים,
07:22
is also warming.
172
442260
2000
גם מתחממת.
07:24
The total energy imbalance now
173
444260
3000
חוסר האיזון של האנרגיה עכשיו
07:27
is about six-tenths of a watt per square meter.
174
447260
4000
הוא בערך שש עשיריות ואט למטר רבוע.
07:31
That may not sound like much,
175
451260
2000
זה אולי לא נשמע הרבה,
07:33
but when added up over the whole world, it's enormous.
176
453260
3000
אבל כשסוכמים את זה על פני כל העולם, זה עצום.
07:36
It's about 20 times greater
177
456260
3000
זה בערך פי 20 יותר
07:39
than the rate of energy use by all of humanity.
178
459260
3000
מאשר קצב השימוש באנרגיה של כל המין האנושי.
07:42
It's equivalent to exploding
179
462260
2000
זה שווה ערך לפיצוץ
07:44
400,000 Hiroshima atomic bombs per day
180
464260
6000
400,000 פצצות אטום של הירושימה ביום.
07:50
365 days per year.
181
470260
3000
365 ימים בשנה.
07:53
That's how much extra energy
182
473260
2000
זו כמות האנרגיה עודפת
07:55
Earth is gaining each day.
183
475260
2000
שכדור הארץ סופג כל יום.
07:57
This imbalance,
184
477260
2000
בגלל חוסר האיזון הזה,
07:59
if we want to stabilize climate,
185
479260
3000
אם אנו רוצים לייצב את האקלים,
08:02
means that we must reduce CO2
186
482260
2000
אומר שעלינו להפחית את הפחמן הדו-חמצני
08:04
from 391 ppm, parts per million,
187
484260
3000
מ-391ppm, חלקים למיליון,
08:07
back to 350 ppm.
188
487260
3000
חזרה ל-350ppm.
08:10
That is the change needed to restore energy balance
189
490260
3000
זה השינוי שנדרש כדי להחזיר את מאזן האנרגיה
08:13
and prevent further warming.
190
493260
2000
ולמנוע התחממות נוספת.
08:15
Climate change deniers argue
191
495260
3000
מכחישי שינוי האקלים טוענים
08:18
that the Sun is the main cause of climate change.
192
498260
3000
שהשמש היא הסיבה העיקרית לשינויי האקלים.
08:21
But the measured energy imbalance occurred
193
501260
3000
אבל חוסר האיזון שנמדד התרחש
08:24
during the deepest solar minimum in the record,
194
504260
4000
במהלך מינימום פעילות שמשית העמוק ביותר שתועד,
08:28
when the Sun's energy reaching Earth was least.
195
508260
4000
כאשר הכי מעט אנרגיית השמש הגיעה לארץ.
08:32
Yet, there was more energy coming in than going out.
196
512260
3000
ובכל זאת, יותר אנרגיה נכנסה מאשר יצאה.
08:35
This shows that the effect of the Sun's variations on climate
197
515260
3000
זה מראה שההשפעה של השינויים בשמש על האקלים
08:38
is overwhelmed by the increasing greenhouse gasses,
198
518260
3000
מוכנעת על ידי העליה באפקט החממה שנוצר כתוצאה מגזי חממה,
08:41
mainly from burning fossil fuels.
199
521260
3000
בשנוצרו בעיקר בעקבות שריפה של דלק פחממני.
08:44
Now consider Earth's climate history.
200
524260
3000
עכשיו נשקול את ההיסטוריה האקלימית של כדור הארץ
08:47
These curves for global temperature,
201
527260
2000
העקומות האלה של טמפרטורה גלובלית,
08:49
atmospheric CO2 and sea level
202
529260
3000
פחמן דו חמצני באטמוספרה וגובה פני הים
08:52
were derived from ocean cores and Antarctic ice cores,
203
532260
3000
נגזרו מתוך מדידות של ליבות קרח וקידוחים בקרקעית האוקיאנוס
08:55
from ocean sediments and snowflakes
204
535260
2000
ממשקעים בקרקעית האוקיאנוס ופתיתי שלג
08:57
that piled up year after year
205
537260
3000
שנערמו זה על גבי זה במשך שנה אחר שנה
09:00
over 800,000 years
206
540260
2000
למשך למעלה מ 800,000 שנים
09:02
forming a two-mile thick ice sheet.
207
542260
2000
ויצרו מדף קרח בעובי של כ 3.6 קילומטר.
09:04
As you see, there's a high correlation
208
544260
3000
כפי שאתם יכולים לראות, יש מתאם גבוה
09:07
between temperature, CO2 and sea level.
209
547260
3000
בין טמפרטורה, רמת הפחמן הדו חמצני וגובה פני הים.
09:10
Careful examination shows
210
550260
2000
בחינה מדוקדקת מראה
09:12
that the temperature changes
211
552260
2000
שהשינוי בטמפרטורה
09:14
slightly lead the CO2 changes
212
554260
2000
מקדים במעט את השינוי ברמת הפחמד הדו חמצני
09:16
by a few centuries.
213
556260
3000
בכמה מאות.
09:19
Climate change deniers like to use this fact
214
559260
3000
מכחישי השינוי האקלימי אוהבים להשתמש בעובדה זו
09:22
to confuse and trick the public
215
562260
3000
כדי לבלבל ולשטות בציבור
09:25
by saying, "Look, the temperature causes CO2 to change,
216
565260
3000
באמרם "תראו, הטמפרטורה גרמה לרמות הפחמן הדו חמצני להשתנות,
09:28
not vice versa."
217
568260
2000
ולא ההפך".
09:30
But that lag
218
570260
2000
אבל הפער הזה
09:32
is exactly what is expected.
219
572260
3000
הוא בדיוק מה שאנחנו מצפים לו.
09:35
Small changes in Earth's orbit
220
575260
3000
שינויים קטנים במסלול כדור הארץ
09:38
that occur over tens to hundreds of thousands of years
221
578260
3000
שמתרחשים במשך עשרות של מאות של אלפי שנים
09:41
alter the distribution
222
581260
2000
משנים את החלוקה
09:43
of sunlight on Earth.
223
583260
2000
של אור שמש על כדור הארץ.
09:45
When there is more sunlight
224
585260
2000
היכן שיש יותר אור שמש
09:47
at high latitudes in summer, ice sheets melt.
225
587260
3000
בקוי רוחב גבוהים, בקיץ, מדף הקרח נמס.
09:50
Shrinking ice sheets
226
590260
2000
כאשר מדף הקרח מתכווץ
09:52
make the planet darker,
227
592260
2000
כדור הארץ נעשה כהה יותר,
09:54
so it absorbs more sunlight
228
594260
2000
ולכן הוא סופג יותר אור שמש
09:56
and becomes warmer.
229
596260
2000
ונעשה חם יותר.
09:58
A warmer ocean releases CO2,
230
598260
2000
אוקיאנוס חם יותר משחרר יותר פחמן דו חמצני לאויר,
10:00
just as a warm Coca-Cola does.
231
600260
3000
בדיוק כמו ששמתרחש כשמחממים קוקה-קולה.
10:03
And more CO2 causes more warming.
232
603260
3000
ויותר פחמן דו חמצני גורם לעוד התחממות.
10:06
So CO2, methane, and ice sheets
233
606260
3000
כך שפחמן דו חמצני, מתאן ומדפי הקרח
10:09
were feedbacks
234
609260
2000
גורמים למשוב
10:11
that amplified global temperature change
235
611260
3000
שמגביר את השינוי הגלובאלי בטמפרטורה
10:14
causing these ancient climate oscillations to be huge,
236
614260
3000
וגורם לתנודות האקלימיות העתיקות האלו להיות ענקיות,
10:17
even though the climate change was initiated
237
617260
3000
למרות שהשינוי האקלימי התחיל
10:20
by a very weak forcing.
238
620260
2000
בגלל כח חלש מאוד.
10:22
The important point
239
622260
2000
הנקודה החשובה היא
10:24
is that these same amplifying feedbacks
240
624260
2000
שאותם משובים חיוביים ומגבירים
10:26
will occur today.
241
626260
2000
יתרחשו כיום.
10:28
The physics does not change.
242
628260
2000
הפיזיקה לא השתנתה.
10:30
As Earth warms,
243
630260
2000
ככל שכדור הארץ מתחמם,
10:32
now because of extra CO2 we put in the atmosphere,
244
632260
3000
עכשיו בגלל עודף פחמן דו חמצני שאנחנו הוספנו לאטמוספירה,
10:35
ice will melt,
245
635260
2000
קרח ימס,
10:37
and CO2 and methane will be released
246
637260
2000
ועוד פחמן דו חמצני ומתאן ישתחררו
10:39
by warming ocean and melting permafrost.
247
639260
3000
מהאוקיאנוסים שהתחממו ומהקרקע הקפואה שהפשירה.
10:42
While we can't say exactly how fast
248
642260
3000
בעוד שאנחנו לא יודעים להגיד בדיוק באיזו מהירות
10:45
these amplifying feedbacks will occur,
249
645260
3000
המשובים החיוביים הללו יתרחשו,
10:48
it is certain they will occur,
250
648260
3000
ברור לנו שהם יתרחשו,
10:51
unless we stop the warming.
251
651260
2000
כל עוד לא נעצור את ההתחממות.
10:53
There is evidence
252
653260
2000
ישנם ראיות לכך
10:55
that feedbacks are already beginning.
253
655260
3000
שהמשובים החיוביים האלו כבר התחילו.
10:58
Precise measurements
254
658260
2000
מדידות מדויקות
11:00
by GRACE, the gravity satellite,
255
660260
2000
שבוצעו בעזרת לווין GRACE , למדידת הגרויטציה,
11:02
reveal that both Greenland and Antarctica
256
662260
3000
מגלים שגם גרינלנד וגם אנטרטיקה
11:05
are now losing mass,
257
665260
2000
מאבדים מסה,
11:07
several hundred cubic kilometers per year.
258
667260
3000
כמה מאות קילומטרים מרובעים בשנה.
11:10
And the rate has accelerated
259
670260
2000
והקצב הואץ
11:12
since the measurements began
260
672260
2000
מאז תחילת המדידות
11:14
nine years ago.
261
674260
2000
לפני תשע שנים.
11:16
Methane is also beginning
262
676260
2000
גם מתאן מתחיל
11:18
to escape from the permafrost.
263
678260
3000
להיפלט מהאדמה שהיתה קפואה.
11:21
What sea level rise
264
681260
2000
לאיזו עליה בגובה פני הים
11:23
can we look forward to?
265
683260
2000
אנחנו יכולים לצפות?
11:25
The last time CO2 was 390 ppm,
266
685260
3000
בפעם האחרונה בה היו 390 חלקיקים למליון של פחמן דו חמצני,
11:28
today's value,
267
688260
2000
הערכים של היום,
11:30
sea level was higher
268
690260
2000
גובה פני הים היה גבוה יותר
11:32
by at least 15 meters, 50 feet.
269
692260
3000
בלפחות 15 מטרים, 50 רגל ממצבו היום.
11:35
Where you are sitting now
270
695260
2000
היכן שאתם יושבים עכשיו
11:37
would be under water.
271
697260
2000
יהיה מתחת לפני הים.
11:39
Most estimates are that, this century,
272
699260
3000
לפי רוב ההערכות, במאה הזו,
11:42
we will get at least one meter.
273
702260
2000
פני הים יעלו בלפחות מטר אחד.
11:44
I think it will be more
274
704260
2000
אני חושב שזה יהיה יותר
11:46
if we keep burning fossil fuels,
275
706260
2000
אם נמשיך לשרוף דלקים מאובנים,
11:48
perhaps even five meters, which is 18 feet,
276
708260
3000
אולי אפילו חמישה מטרים, שהם 18 רגל,
11:51
this century or shortly thereafter.
277
711260
3000
במאה הנוכחית או מיד אחריה.
11:54
The important point
278
714260
2000
הנקודה החשובה היא
11:56
is that we will have started a process
279
716260
3000
שאנחנו התחלנו תהליך
11:59
that is out of humanity's control.
280
719260
3000
שיצא מחוץ לשליטת בני האדם.
12:02
Ice sheets would continue to disintegrate for centuries.
281
722260
3000
מדפי הקרח ימשיכו להתפורר במשך מאוד שנים,
12:05
There would be no stable shoreline.
282
725260
2000
לא יהיה קו חוף קבוע.
12:07
The economic consequences are almost unthinkable.
283
727260
3000
התוצאות הכלכליות כמעט חורגות מהדמיון.
12:10
Hundreds of New Orleans-like devastations
284
730260
4000
מאות ערים יהרסו כמו ניו-אורליאנס
12:14
around the world.
285
734260
2000
בכל העולם.
12:16
What may be more reprehensible,
286
736260
2000
מה שיכול להיות אפילו יותר גרוע
12:18
if climate denial continues,
287
738260
2000
אם נמשיך להכחיש את שינוי האקלים,
12:20
is extermination of species.
288
740260
2000
הוא השמדה של מינים.
12:22
The monarch butterfly
289
742260
2000
הפרפר המלכותי
12:24
could be one of the 20 to 50 percent of all species
290
744260
5000
יכול להיות אחד מ 20 עד 50 אחוזים מכל המינים
12:29
that the Intergovernmental Panel on Climate Change estimates
291
749260
3000
שהועדה הממשלתית לשינוי האקלים מעריכה
12:32
will be ticketed for extinction
292
752260
2000
שיגיעו לסף הכחדה
12:34
by the end of the century
293
754260
2000
עד לסוף המאה
12:36
if we stay on business-as-usual fossil fuel use.
294
756260
4000
אם נמשיך ב"עסקים כרגיל" בנושא השימוש בדלקים מאובנים.
12:40
Global warming is already affecting people.
295
760260
3000
ההתחממות הגלובאלית כבר משפיעה על אנשים.
12:43
The Texas, Oklahoma, Mexico
296
763260
2000
גלי החום והבצורות
12:45
heatwave and drought last year,
297
765260
3000
שהיכו בטקסס, אוקלהומה ומקסיקו בשנה שעברה,
12:48
Moscow the year before
298
768260
2000
במוסקבה בשנה שלפניה
12:50
and Europe in 2003,
299
770260
2000
ובאירופה ב 2003
12:52
were all exceptional events,
300
772260
3000
היו כולם אירועים יוצאי דופן,
12:55
more than three standard deviations outside the norm.
301
775260
4000
יותר מ3 סטיות תקן מעל הממוצע.
12:59
Fifty years ago,
302
779260
2000
לפני 50 שנים,
13:01
such anomalies
303
781260
2000
אנומליות כאלה
13:03
covered only two- to three-tenths
304
783260
2000
כיסו רק שתים עד שלוש עשיריות
13:05
of one percent of the land area.
305
785260
2000
של אחוז אחד משטח האדמה.
13:07
In recent years,
306
787260
2000
בשנים האחרונות
13:09
because of global warming,
307
789260
2000
בעקבות ההתחממות הגלובאלית,
13:11
they now cover about 10 percent --
308
791260
2000
הם מתרחשות מעל 10 אחוזים --
13:13
an increase by a factor of 25 to 50.
309
793260
3000
גדילה של פקטור של 25 עד 50.
13:16
So we can say with a high degree of confidence
310
796260
3000
כך שאנחנו יכולים להגיד בודאות גדולה
13:19
that the severe Texas and Moscow heatwaves
311
799260
2000
שגלי החום החמורים בטקסס ובמוסקבה
13:21
were not natural;
312
801260
2000
היו לא טבעיים;
13:23
they were caused by global warming.
313
803260
3000
הם נגרמו בגלל ההתחממות הגלובאלית.
13:26
An important impact,
314
806260
2000
השפעה חשובה,
13:28
if global warming continues,
315
808260
2000
אם ההתחממות הגלובאלית תמשיך,
13:30
will be on the breadbasket of our nation and the world,
316
810260
3000
תהיה על אסם התבואה של האומה שלנו ושל העולם,
13:33
the Midwest and Great Plains,
317
813260
2000
המערב התיכון והמישורים הגדולים,
13:35
which are expected to become prone to extreme droughts,
318
815260
3000
שעלולים להתדרדר לבצורות קשות
13:38
worse than the Dust Bowl,
319
818260
2000
גרועים מקערת האבק (כינוי לסופות אבק)
13:40
within just a few decades,
320
820260
2000
בתוך מספר עשורים קטן,
13:42
if we let global warming continue.
321
822260
4000
אם נאפשר להתחממות הגלובאלית להמשך.
13:46
How did I get dragged deeper and deeper
322
826260
3000
איך נגררתי יותר ויותר עמוק
13:49
into an attempt to communicate,
323
829260
2000
לנסיונות להסביר,
13:51
giving talks in 10 countries, getting arrested,
324
831260
3000
נתתי הרצאות ב 10 ארצות, נעצרתי,
13:54
burning up the vacation time
325
834260
2000
שרפתי זמן של חופשה
13:56
that I had accumulated over 30 years?
326
836260
3000
שצברתי במשך יותר מ 30 שנים?
14:00
More grandchildren helped me along.
327
840260
3000
עוד נכדים עזרו לי בדרך.
14:03
Jake is a super-positive,
328
843260
2000
ג'ייק הוא ילד
14:05
enthusiastic boy.
329
845260
3000
חיובי ונלהב.
14:08
Here at age two and a half years,
330
848260
2000
כאן בגיל שנתיים וחצי,
14:10
he thinks he can protect
331
850260
2000
הוא חושב שהוא יכול להגן
14:12
his two and a half-day-old little sister.
332
852260
3000
על אחותו הקטנה בת היומיים וחצי.
14:15
It would be immoral
333
855260
2000
זה יהיה בלתי-מוסרי
14:17
to leave these young people
334
857260
2000
להשאיר את האנשים הצעירים הללו
14:19
with a climate system
335
859260
2000
עם מערכת אקלימית
14:21
spiraling out of control.
336
861260
2000
שמסתחררת בלי שליטה.
14:23
Now the tragedy about climate change
337
863260
3000
ועכשיו, הטרגידה בכל השינוי האקלימי הזה
14:26
is that we can solve it
338
866260
2000
היא שאנחנו יכולים לפתור את זה
14:28
with a simple, honest approach
339
868260
2000
באמצעות גישה פשוטה וישירה,
14:30
of a gradually rising carbon fee
340
870260
3000
של העלאה הדרגתית של "מס פחמן"
14:33
collected from fossil fuel companies
341
873260
2000
שיגבה מחברות שמייצרות דלקי מאובנים
14:35
and distributed 100 percent electronically
342
875260
4000
ויחולק בצורה אלקטרונית לחלוטין
14:39
every month to all legal residents
343
879260
2000
בכל חודש, לכל בית אב
14:41
on a per capita basis,
344
881260
2000
לפי מספר הראשים,
14:43
with the government not keeping one dime.
345
883260
4000
מבלי שהממשלה תשמור לעצמה אגורה שחוקה.
14:47
Most people would get more in the monthly dividend
346
887260
3000
רוב האנשים יקבלו יותר מהחלוקה החודשית זו
14:50
than they'd pay in increased prices.
347
890260
2000
ממה שהם משלמים בגלל עלית המחיר.
14:52
This fee and dividend
348
892260
2000
המס הזה, והדיבידנד
14:54
would stimulate the economy
349
894260
2000
יגרו את הכלכלה
14:56
and innovations,
350
896260
2000
ואת המשקיעים,
14:58
creating millions of jobs.
351
898260
2000
וייצרו מליוני מקומות עבודה.
15:00
It is the principal requirement
352
900260
2000
זו הדרישה העיקרית
15:02
for moving us rapidly
353
902260
3000
על מנת להניע אותנו בהחלטיות
15:05
to a clean energy future.
354
905260
2000
לכיון עתיד עם אנרגיה נקיה.
15:07
Several top economists
355
907260
2000
כמה כלכלנים בכירים
15:09
are coauthors on this proposition.
356
909260
3000
שותפים להצעה הזו.
15:12
Jim DiPeso of Republicans for Environmental Protection
357
912260
3000
ג'ים דיפסו מ"רפובליקנים למען הגנת הסביבה"
15:15
describes it thusly:
358
915260
2000
תיאר זאת כך:
15:17
"Transparent. Market-based.
359
917260
2000
"שוק פתוח ושקוף.
15:19
Does not enlarge government.
360
919260
2000
לא מגדיל את הממשלה.
15:21
Leaves energy decisions to individual choices.
361
921260
3000
משאיר את החלטות האנרגיה לבחירת היחידים.
15:24
Sounds like a conservative climate plan."
362
924260
4000
נשמע כמו תוכנית שמרנית לשימור הסביבה".
15:28
But instead of placing a rising fee on carbon emissions
363
928260
4000
אבל במקום להטיל מס הולך וגדל על פליטת פחמן
15:32
to make fossil fuels pay
364
932260
3000
ולגרום לדלקי המאובנים לשלם
15:35
their true cost to society,
365
935260
2000
את העלות האמיתית שלהם לחברה,
15:37
our governments are forcing the public
366
937260
3000
הממשלות שלנו מכריחה את הציבור
15:40
to subsidize fossil fuels
367
940260
3000
לסבסד את דלקי המאובנים
15:43
by 400 to 500 billion dollars
368
943260
3000
ב 400 עד 500 מיליארד דולר
15:46
per year worldwide,
369
946260
2000
בכל שנה, בכל העולם
15:48
thus encouraging extraction of every fossil fuel --
370
948260
3000
וכך מעודדות כרייה של כל הדלקים המאובנים --
15:51
mountaintop removal,
371
951260
2000
פסגות הרים מוסרות,
15:53
longwall mining, fracking,
372
953260
2000
כרייה באמצעות באר עמוקה , כרייה באמצעות לחץ מים,
15:55
tar sands, tar shale,
373
955260
2000
כריית חולות זפת, שימוש בפצלי זפת,
15:57
deep ocean Arctic drilling.
374
957260
3000
קידוחים באוקיאנוס הארקטי העמוק.
16:00
This path, if continued,
375
960260
2000
הנתיב הזה, אם נמשיך בו,
16:02
guarantees that we will pass tipping points
376
962260
3000
מבטיח שנעבור את נקודת השבירה
16:05
leading to ice sheet disintegration
377
965260
2000
ונוביל להמסת מדפי הקרח
16:07
that will accelerate out of control of future generations.
378
967260
4000
שתאיץ ללא שליטה בדורות הבאים.
16:11
A large fraction of species
379
971260
2000
חלק גדול מהמינים
16:13
will be committed to extinction.
380
973260
2000
ייכחדו
16:15
And increasing intensity of droughts and floods
381
975260
2000
ובצורות והצפות, קשות ותכופות
16:17
will severely impact breadbaskets of the world,
382
977260
3000
יפגעו קשות באסמי התבואה של העולם,
16:20
causing massive famines
383
980260
2000
ויגרמו לרעב כבד
16:22
and economic decline.
384
982260
3000
ולמיתון כלכלי.
16:26
Imagine a giant asteroid
385
986260
3000
דמיינו אסטרואיד ענק
16:29
on a direct collision course with Earth.
386
989260
4000
שנמצא במסלול התנגשות ישיר בכדור הארץ.
16:33
That is the equivalent
387
993260
2000
זו ההקבלה
16:35
of what we face now.
388
995260
2000
למה שאנחנו עומדים מולו עכשיו.
16:37
Yet, we dither,
389
997260
2000
ועדין, אנחנו מהססים
16:39
taking no action
390
999260
2000
לא נוקטים בכל פעולה
16:41
to divert the asteroid,
391
1001260
2000
כדי להסיט את האסטרואיד,
16:43
even though the longer we wait,
392
1003260
2000
למרות שככל שנחכה יותר,
16:45
the more difficult and expensive it becomes.
393
1005260
4000
כך זה יעשה יותר קשה ויותר יקר .
16:49
If we had started in 2005,
394
1009260
2000
אם הינו מתחילים ב 2005,
16:51
it would have required emission reductions of three percent per year
395
1011260
3000
היתה נדרשת הפחתת פליטה של 3% בשנה
16:54
to restore planetary energy balance
396
1014260
3000
על מנת להשיב את האיזון האנרגטי של כדור הארץ
16:57
and stabilize climate this century.
397
1017260
3000
ולייצב את האקלים במאה הזו.
17:00
If we start next year,
398
1020260
2000
אם נתחיל בשנה הבאה,
17:02
it is six percent per year.
399
1022260
2000
מדובר ב 6% בשנה.
17:04
If we wait 10 years, it is 15 percent per year --
400
1024260
3000
אם נמתין עוד 10 שנים, יהיה מדובר ב 15% בשנה --
17:07
extremely difficult and expensive,
401
1027260
2000
מאוד קשה ויקר,
17:09
perhaps impossible.
402
1029260
3000
ואולי בלתי אפשרי.
17:12
But we aren't even starting.
403
1032260
2000
אבל אנחנו אפילו לא מתחילים.
17:14
So now you know what I know
404
1034260
3000
אז עכשיו אתם יודעים מה שאני יודע
17:17
that is moving me to sound this alarm.
405
1037260
3000
שמניע אותי להשמיע את קריאת האזעקה הזו.
17:20
Clearly, I haven't gotten this message across.
406
1040260
3000
ברור שלא הצלחתי להעביר את המסר הזה.
17:23
The science is clear.
407
1043260
3000
המדע ברור.
17:26
I need your help
408
1046260
2000
אני צריך את עזרתכם
17:28
to communicate the gravity and the urgency
409
1048260
2000
להעביר את הדחיפות ואת החומרה
17:30
of this situation
410
1050260
2000
של המצב
17:32
and its solutions
411
1052260
2000
ואת הפתרונות
17:34
more effectively.
412
1054260
2000
בצורה יעילה יותר.
17:36
We owe it to our children and grandchildren.
413
1056260
2000
אנחנו חייבים את זה לילדינו ולנכדינו.
17:38
Thank you.
414
1058260
2000
תודה
17:40
(Applause)
415
1060260
5000
(מחיאות כפים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7