James Hansen: Why I must speak out about climate change

345,223 views ・ 2012-03-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jing Gao 校对人员: Ting Huang
00:15
What do I know
0
15260
2000
我知道了些什么,
00:17
that would cause me,
1
17260
2000
会驱使我这样一个
00:19
a reticent, Midwestern scientist,
2
19260
2000
沉默寡言、来自中西部的科学家
00:21
to get myself arrested
3
21260
3000
到白宫门前去抗议
00:24
in front of the White House protesting?
4
24260
3000
而被捕?
00:27
And what would you do
5
27260
2000
而你又会怎样做
00:29
if you knew what I know?
6
29260
2000
如果你知道我所知道的?
00:31
Let's start with how I got to this point.
7
31260
4000
我们从我的成长历程讲起。
00:35
I was lucky to grow up
8
35260
2000
我很幸运。
00:37
at a time when it was not difficult
9
37260
3000
在我成长的那个年代,
00:40
for the child of a tenant farmer
10
40260
2000
一个佃农的孩子
00:42
to make his way to the state university.
11
42260
2000
想上州立大学还不那么难。
00:44
And I was really lucky
12
44260
3000
我还不是一般得幸运。
00:47
to go to the University of Iowa
13
47260
2000
我大学去了爱荷华州立大学。
00:49
where I could study under Professor James Van Allen
14
49260
3000
在那里,我得到了James Van Allen教授的悉心指教。
00:52
who built instruments
15
52260
2000
Van Allen教授为美国最早的卫星
00:54
for the first U.S. satellites.
16
54260
2000
制造仪器。
00:56
Professor Van Allen told me
17
56260
3000
教授告诉我,
00:59
about observations of Venus,
18
59260
3000
对金星的观察显示,
01:02
that there was intense microwave radiation.
19
62260
2000
金星上有强烈的微波辐射。
01:04
Did it mean that Venus had an ionosphere?
20
64260
3000
这是表明金星上有电离层,
01:07
Or was Venus extremely hot?
21
67260
2000
还是说金星上非常热?
01:09
The right answer,
22
69260
2000
经苏联的金星航天器肯定,
01:11
confirmed by the Soviet Venera spacecraft,
23
71260
5000
正确的答案是,
01:16
was that Venus was very hot --
24
76260
3000
金星上非常热——
01:19
900 degrees Fahrenheit.
25
79260
2000
温度高达900华氏度。
01:21
And it was kept hot
26
81260
2000
因为金星上空有一层厚厚的二氧化碳气层,
01:23
by a thick carbon dioxide atmosphere.
27
83260
3000
这个高温得以一直保持。
01:26
I was fortunate to join NASA
28
86260
2000
我非常幸运地加入了国家航空航天局,
01:28
and successfully propose
29
88260
2000
并成功地提出了一项
01:30
an experiment to fly to Venus.
30
90260
2000
飞往金星的实验。
01:32
Our instrument took this image
31
92260
3000
我们的仪器拍摄到这张照片。
01:35
of the veil of Venus,
32
95260
2000
照片上正是金星的面纱。
01:37
which turned out to be
33
97260
2000
这层面纱实际上是
01:39
a smog of sulfuric acid.
34
99260
3000
一层含硫酸的雾。
01:42
But while our instrument was being built,
35
102260
3000
但就在我们制造仪器期间,
01:45
I became involved in calculations
36
105260
2000
我参与
01:47
of the greenhouse effect
37
107260
2000
计算地球上的
01:49
here on Earth,
38
109260
2000
温室效应,
01:51
because we realized
39
111260
2000
因为我们意识到
01:53
that our atmospheric composition was changing.
40
113260
3000
我们的大气层成分正在发生变化。
01:56
Eventually, I resigned
41
116260
2000
最终,我辞去了
01:58
as principal investigator
42
118260
2000
我们金星实验组
02:00
on our Venus experiment
43
120260
2000
首席调查员的职务,
02:02
because a planet changing before our eyes
44
122260
3000
因为一颗就在我们眼前变化的行星
02:05
is more interesting and important.
45
125260
2000
要更有趣,也更重要。
02:07
Its changes will affect all of humanity.
46
127260
3000
它的变化会影响到全人类。
02:10
The greenhouse effect had been well understood
47
130260
2000
一个世纪来,
02:12
for more than a century.
48
132260
2000
人类已充分地了解了温室效应。
02:14
British physicist John Tyndall,
49
134260
2000
英国物理学家John Tyndall
02:16
in the 1850's,
50
136260
2000
在19世纪50年代时
02:18
made laboratory measurements
51
138260
2000
对红外辐射
02:20
of the infrared radiation,
52
140260
2000
也就是热辐射
02:22
which is heat.
53
142260
2000
进行了实验测量。
02:24
And he showed that gasses such as CO2 absorb heat,
54
144260
3000
他向我们展示,二氧化碳等气体吸收热,
02:27
thus acting like a blanket
55
147260
3000
就像是一层毯子,
02:30
warming Earth's surface.
56
150260
2000
给地球的表面加温。
02:32
I worked with other scientists
57
152260
2000
我和其他科学家
02:34
to analyze Earth climate observations.
58
154260
4000
一起分析地球的气候变化。
02:38
In 1981,
59
158260
2000
在1981年,
02:40
we published an article in Science magazine
60
160260
3000
我们在《科学》杂志上发表了一篇论文,
02:43
concluding that observed warming
61
163260
2000
我们的结论是,
02:45
of 0.4 degrees Celsius
62
165260
2000
在上个世纪,
02:47
in the prior century
63
167260
2000
地球的温度提升了0.4摄氏度,
02:49
was consistent with the greenhouse effect
64
169260
2000
这和更多的二氧化碳
02:51
of increasing CO2.
65
171260
2000
带来温室效应是相符的。
02:53
That Earth would likely warm in the 1980's,
66
173260
3000
地球很有可能会在20世纪80年代变暖,
02:56
and warming would exceed
67
176260
2000
到20世纪末,
02:58
the noise level of random weather
68
178260
2000
地球变暖的严重程度将超过
03:00
by the end of the century.
69
180260
2000
随机天气带来的噪音干扰。
03:02
We also said that the 21st century
70
182260
3000
我们还提出到21世纪
03:05
would see shifting climate zones,
71
185260
2000
地球的气候区将发生变化,
03:07
creation of drought-prone regions
72
187260
2000
北美和亚洲会
03:09
in North America and Asia,
73
189260
2000
出现易旱区;
03:11
erosion of ice sheets, rising sea levels
74
191260
3000
冰盖将融化,海平面将上升,
03:14
and opening of the fabled Northwest Passage.
75
194260
3000
传说中的西北通道将打开。
03:17
All of these impacts
76
197260
2000
从我们发表论文起,
03:19
have since either happened
77
199260
2000
所有的这些影响都已经发生了,
03:21
or are now well under way.
78
201260
2000
或正在发生。
03:23
That paper was reported on the front page of the New York Times
79
203260
4000
我们那篇论文上了《纽约时报》的头版,
03:27
and led to me testifying to Congress
80
207260
2000
在20世纪80年代,
03:29
in the 1980's,
81
209260
2000
我得以向国会证明我的发现。
03:31
testimony in which I emphasized
82
211260
3000
在陈述中,我强调
03:34
that global warming increases both extremes
83
214260
3000
全球变暖会加剧地球水循环的
03:37
of the Earth's water cycle.
84
217260
3000
两个极端。
03:40
Heatwaves and droughts on one hand,
85
220260
2000
一方面,变暖会直接
03:42
directly from the warming,
86
222260
2000
加剧热浪和干旱,
03:44
but also, because a warmer atmosphere
87
224260
2000
但同时,因为一个更暖的大气层
03:46
holds more water vapor
88
226260
2000
会保存更多的水汽
03:48
with its latent energy,
89
228260
2000
和其潜在能量,
03:50
rainfall will become
90
230260
2000
降雨活动也将变得
03:52
in more extreme events.
91
232260
2000
更为极端。
03:54
There will be stronger storms and greater flooding.
92
234260
3000
风暴会变得更强,洪水会变得更猛烈。
03:57
Global warming hoopla
93
237260
3000
全球变暖像是个套圈游戏,
04:00
became time-consuming
94
240260
2000
我在上面花的时间越来越多,
04:02
and distracted me from doing science --
95
242260
2000
都没心思做科研了——
04:04
partly because I had complained
96
244260
2000
其中一个原因是我之前抱怨说
04:06
that the White House altered my testimony.
97
246260
3000
白宫修改了我的证词。
04:09
So I decided to go back
98
249260
2000
于是我决定回归到
04:11
to strictly doing science
99
251260
2000
只做科研,
04:13
and leave the communication to others.
100
253260
4000
把这些跟人沟通的活儿都留给别人。
04:17
By 15 years later,
101
257260
3000
15年后,
04:20
evidence of global warming was much stronger.
102
260260
3000
全球变暖的证据越来越明显。
04:23
Most of the things mentioned in our 1981 paper
103
263260
3000
我们在1981的那篇论文里提到的大多数东西
04:26
were facts.
104
266260
2000
都变成了事实。
04:28
I had the privilege to speak twice
105
268260
3000
我很荣幸地两次
04:31
to the president's climate task force.
106
271260
2000
在总统的气候专案组前演讲。
04:33
But energy policies continued to focus
107
273260
3000
但是能源政策的重点依旧是
04:36
on finding more fossil fuels.
108
276260
3000
找到更多的化石燃料。
04:39
By then we had two grandchildren,
109
279260
3000
那时我已经有一个孙子和一个孙女,
04:42
Sophie and Connor.
110
282260
2000
Sophie和Connor。
04:44
I decided
111
284260
2000
我决定
04:46
that I did not want them in the future
112
286260
2000
我不希望他们在将来说,
04:48
to say, "Opa understood what was happening,
113
288260
2000
“爷爷知道发生了些什么,
04:50
but he didn't make it clear."
114
290260
2000
但他没有告诉大家。“
04:52
So I decided to give a public talk
115
292260
3000
于是我决定做场公众演讲,
04:55
criticizing the lack of an appropriate energy policy.
116
295260
3000
批评政府没有一项合适的能源政策。
04:58
I gave the talk at the University of Iowa in 2004
117
298260
3000
2004年我在爱荷华大学做了演讲,
05:01
and at the 2005 meeting
118
301260
3000
2005年我在
05:04
of the American Geophysical Union.
119
304260
3000
美国地球物理联盟的会议演讲。
05:07
This led to calls
120
307260
2000
因为这些演讲,
05:09
from the White House to NASA headquarters
121
309260
2000
从白宫到国家航空航天局总局都纷纷给我打电话,
05:11
and I was told that I could not give any talks or speak with the media
122
311260
3000
告诉我如果我没有得到
05:14
without prior explicit approval
123
314260
3000
航空航天局总局的明确批准,
05:17
by NASA headquarters.
124
317260
3000
我就不能做演讲或者联系媒体。
05:20
After I informed the New York Times
125
320260
2000
在我告诉《纽约时报》
05:22
about these restrictions,
126
322260
2000
我言论受到限制后,
05:24
NASA was forced to end the censorship.
127
324260
3000
国家航空航天局取消了对我的审查。
05:27
But there were consequences.
128
327260
2000
但这是造成了其他后果。
05:29
I had been using the first line
129
329260
2000
之后我一直在用
05:31
of the NASA mission statement,
130
331260
2000
国家航空航天局的任务声明的第一句话,
05:33
"To understand and protect the home planet,"
131
333260
3000
“为了了解和保护我们的地球家园”,
05:36
to justify my talks.
132
336260
2000
来给我的演讲作个幌子。
05:38
Soon the first line of the mission statement
133
338260
2000
很快航空航天局的任务声明的第一句话
05:40
was deleted, never to appear again.
134
340260
4000
就被删除了,以后也不会再出现了。
05:44
Over the next few years
135
344260
2000
在之后的几年里,
05:46
I was drawn more and more
136
346260
2000
我对宣传
05:48
into trying to communicate the urgency
137
348260
3000
改变能源政策的紧急性
05:51
of a change in energy policies,
138
351260
3000
越来越认真,
05:54
while still researching the physics of climate change.
139
354260
3000
同时我还在研究气候变化物理。
05:57
Let me describe the most important conclusion from the physics --
140
357260
3000
我来讲一下物理研究得出的最重要的结论。
06:00
first, from Earth's energy balance
141
360260
3000
首先,从地球能量平衡角度;
06:03
and, second, from Earth's climate history.
142
363260
4000
其次,从地球气候历史角度。
06:07
Adding CO2 to the air
143
367260
2000
向空气中排入二氧化碳
06:09
is like throwing another blanket on the bed.
144
369260
3000
就像是在床上又加了床毯子。
06:12
It reduces Earth's heat radiation to space,
145
372260
3000
它减少从地球散向宇宙的热辐射,
06:15
so there's a temporary energy imbalance.
146
375260
3000
造成暂时性的能量不平衡。
06:18
More energy is coming in
147
378260
2000
进入地球的能量
06:20
than going out,
148
380260
2000
比离开地球的能量多,
06:22
until Earth warms up enough
149
382260
2000
直到地球继续升温
06:24
to again radiate to space
150
384260
2000
再次向太空辐射出
06:26
as much energy as it absorbs from the Sun.
151
386260
2000
它从太阳吸收到的同样多的能量。
06:28
So the key quantity
152
388260
2000
这其中的关键量
06:30
is Earth's energy imbalance.
153
390260
3000
是地球的能量不平衡。
06:33
Is there more energy coming in
154
393260
2000
进入地球的能量
06:35
than going out?
155
395260
2000
是否比离开地球的多?
06:37
If so, more warming is in the pipeline.
156
397260
3000
如果是的,更严重的变暖正在萌生。
06:40
It will occur without adding any more greenhouse gasses.
157
400260
4000
地球会继续升温,虽然温室气体没有增多。
06:44
Now finally,
158
404260
2000
现在,
06:46
we can measure Earth's energy imbalance precisely
159
406260
4000
通过测量地球热储层中的热量,
06:50
by measuring the heat content
160
410260
2000
我们能精确地
06:52
in Earth's heat reservoirs.
161
412260
3000
测量出地球的能源不平衡。
06:55
The biggest reservoir, the ocean, was the least well measured,
162
415260
3000
最大的热储层,海洋,也曾是被测量得最不精确的,
06:58
until more than 3,000 Argo floats
163
418260
3000
直到3000多个Argo浮标
07:01
were distributed around the world's ocean.
164
421260
3000
被分散到海洋各地。
07:04
These floats reveal
165
424260
2000
这些浮标显示
07:06
that the upper half of the ocean
166
426260
2000
海洋的上半层
07:08
is gaining heat at a substantial rate.
167
428260
3000
正在飞快地吸收热量。
07:11
The deep ocean is also gaining heat at a smaller rate,
168
431260
3000
深洋也在吸收热量,虽然速度要慢一些,
07:14
and energy is going
169
434260
2000
吸收的热量不断进到
07:16
into the net melting of ice all around the planet.
170
436260
3000
地球上的融冰中。
07:19
And the land, to depths of tens of meters,
171
439260
3000
陆地到十米深的地方,
07:22
is also warming.
172
442260
2000
也在升温。
07:24
The total energy imbalance now
173
444260
3000
现在的总能量不平衡
07:27
is about six-tenths of a watt per square meter.
174
447260
4000
大概有每平方米0.6瓦。
07:31
That may not sound like much,
175
451260
2000
这听起来好像不是很多,
07:33
but when added up over the whole world, it's enormous.
176
453260
3000
但把全世界的都加起来,这个数字就大得惊人。
07:36
It's about 20 times greater
177
456260
3000
它大概比所有人类用能量的
07:39
than the rate of energy use by all of humanity.
178
459260
3000
多出20倍。
07:42
It's equivalent to exploding
179
462260
2000
它等同于一年365天
07:44
400,000 Hiroshima atomic bombs per day
180
464260
6000
每天炸掉40万个
07:50
365 days per year.
181
470260
3000
广岛原子弹。
07:53
That's how much extra energy
182
473260
2000
地球每天都在吸收
07:55
Earth is gaining each day.
183
475260
2000
这样多的额外能量。
07:57
This imbalance,
184
477260
2000
这个不平衡意味着
07:59
if we want to stabilize climate,
185
479260
3000
如果我们想要稳定气候的话,
08:02
means that we must reduce CO2
186
482260
2000
我们就必须降低二氧化碳浓度,
08:04
from 391 ppm, parts per million,
187
484260
3000
从391ppm,即百万分之三百九十一,
08:07
back to 350 ppm.
188
487260
3000
降回到350ppm。
08:10
That is the change needed to restore energy balance
189
490260
3000
如果我们想重建能量平衡,阻止地球变得更暖,
08:13
and prevent further warming.
190
493260
2000
我们就必须做这样的改变。
08:15
Climate change deniers argue
191
495260
3000
否认气候变化的人说,
08:18
that the Sun is the main cause of climate change.
192
498260
3000
太阳是地球气候变化的主要原因。
08:21
But the measured energy imbalance occurred
193
501260
3000
但是我们测量到的能量不平衡发生在
08:24
during the deepest solar minimum in the record,
194
504260
4000
自人类记录以来太阳活动最弱时期,
08:28
when the Sun's energy reaching Earth was least.
195
508260
4000
这期间太阳到达地球的能量是最少的。
08:32
Yet, there was more energy coming in than going out.
196
512260
3000
然而,地球收到的能量还是比散发的多。
08:35
This shows that the effect of the Sun's variations on climate
197
515260
3000
这表明太阳辐射对气候的影响
08:38
is overwhelmed by the increasing greenhouse gasses,
198
518260
3000
已经被增加的温室气体减弱,
08:41
mainly from burning fossil fuels.
199
521260
3000
这些气体主要来自化石燃料的燃烧。
08:44
Now consider Earth's climate history.
200
524260
3000
现在想想地球的气候史。
08:47
These curves for global temperature,
201
527260
2000
这些全球温度的曲线,
08:49
atmospheric CO2 and sea level
202
529260
3000
大气层二氧化碳和海平面的曲线,
08:52
were derived from ocean cores and Antarctic ice cores,
203
532260
3000
是通过测量海洋芯、南极冰芯、
08:55
from ocean sediments and snowflakes
204
535260
2000
和海洋沉淀物和雪花得到的。
08:57
that piled up year after year
205
537260
3000
80多万年来,
09:00
over 800,000 years
206
540260
2000
这些沉淀物和雪花不断积累,
09:02
forming a two-mile thick ice sheet.
207
542260
2000
最后形成了一个2英里厚的冰盖。
09:04
As you see, there's a high correlation
208
544260
3000
大家都可以看到,温度、二氧化碳和海平面之间
09:07
between temperature, CO2 and sea level.
209
547260
3000
有着极大的关联。
09:10
Careful examination shows
210
550260
2000
仔细的研究显示
09:12
that the temperature changes
211
552260
2000
气温变化
09:14
slightly lead the CO2 changes
212
554260
2000
会引发几世纪后的
09:16
by a few centuries.
213
556260
3000
二氧化碳变化。
09:19
Climate change deniers like to use this fact
214
559260
3000
否定气候变化的人喜欢用这个事实
09:22
to confuse and trick the public
215
562260
3000
来迷惑和愚弄大众。
09:25
by saying, "Look, the temperature causes CO2 to change,
216
565260
3000
他们会说:“看,是温度引起了二氧化碳变化,
09:28
not vice versa."
217
568260
2000
而不是二氧化碳引起温度变化。”
09:30
But that lag
218
570260
2000
但是这正是
09:32
is exactly what is expected.
219
572260
3000
我们所预期的。
09:35
Small changes in Earth's orbit
220
575260
3000
经过数十万年,地球的轨道
09:38
that occur over tens to hundreds of thousands of years
221
578260
3000
会产生小小的变化,
09:41
alter the distribution
222
581260
2000
这些变化会改变
09:43
of sunlight on Earth.
223
583260
2000
地球各部分得到的阳光。
09:45
When there is more sunlight
224
585260
2000
如果高纬度地区
09:47
at high latitudes in summer, ice sheets melt.
225
587260
3000
在夏天得到更多的日照,冰盖就会融化。
09:50
Shrinking ice sheets
226
590260
2000
减少后的冰盖会
09:52
make the planet darker,
227
592260
2000
让地球变得更暗,
09:54
so it absorbs more sunlight
228
594260
2000
地球因此会吸收更多的阳光,
09:56
and becomes warmer.
229
596260
2000
变得更加温暖。
09:58
A warmer ocean releases CO2,
230
598260
2000
升温的海洋会释放二氧化碳,
10:00
just as a warm Coca-Cola does.
231
600260
3000
就像升温的可口可乐一样。
10:03
And more CO2 causes more warming.
232
603260
3000
更多的二氧化碳会引发更严重的变暖。
10:06
So CO2, methane, and ice sheets
233
606260
3000
因此,二氧化碳、甲烷和冰盖
10:09
were feedbacks
234
609260
2000
都是放大了
10:11
that amplified global temperature change
235
611260
3000
全球温度变化的反馈,
10:14
causing these ancient climate oscillations to be huge,
236
614260
3000
尽管气候变化最初是因小小的变化而起,
10:17
even though the climate change was initiated
237
617260
3000
这些古老的气候变化指数
10:20
by a very weak forcing.
238
620260
2000
也会变得非常大。
10:22
The important point
239
622260
2000
重要的问题是
10:24
is that these same amplifying feedbacks
240
624260
2000
这些同样的放大的反馈
10:26
will occur today.
241
626260
2000
会出现在现在。
10:28
The physics does not change.
242
628260
2000
物理原理是不会变的。
10:30
As Earth warms,
243
630260
2000
随着地球变暖,
10:32
now because of extra CO2 we put in the atmosphere,
244
632260
3000
现在是因为我们排入大气层的多余的二氧化碳,
10:35
ice will melt,
245
635260
2000
冰层将会融化,
10:37
and CO2 and methane will be released
246
637260
2000
升温的海洋和融化的冻土
10:39
by warming ocean and melting permafrost.
247
639260
3000
会释放出二氧化碳和甲烷。
10:42
While we can't say exactly how fast
248
642260
3000
虽然我们不知道这些放大的反馈
10:45
these amplifying feedbacks will occur,
249
645260
3000
会多快发生,
10:48
it is certain they will occur,
250
648260
3000
但毫无疑问它们会发生,
10:51
unless we stop the warming.
251
651260
2000
除非我们停止让地球变暖。
10:53
There is evidence
252
653260
2000
有证据显示
10:55
that feedbacks are already beginning.
253
655260
3000
这些反馈已经开始了。
10:58
Precise measurements
254
658260
2000
重力卫星GRACE的
11:00
by GRACE, the gravity satellite,
255
660260
2000
精准测量显示,
11:02
reveal that both Greenland and Antarctica
256
662260
3000
格陵兰岛和南极都在
11:05
are now losing mass,
257
665260
2000
变小,
11:07
several hundred cubic kilometers per year.
258
667260
3000
它们每年都会缩小几百立方千米。
11:10
And the rate has accelerated
259
670260
2000
自从九年前
11:12
since the measurements began
260
672260
2000
测量开始以来,
11:14
nine years ago.
261
674260
2000
它们的缩小率都在加快。
11:16
Methane is also beginning
262
676260
2000
甲烷也开始
11:18
to escape from the permafrost.
263
678260
3000
从冻土中逃出。
11:21
What sea level rise
264
681260
2000
海平面将会
11:23
can we look forward to?
265
683260
2000
上升至什么程度?
11:25
The last time CO2 was 390 ppm,
266
685260
3000
上一次二氧化碳含量为390ppm时,
11:28
today's value,
267
688260
2000
这个含量即是现在的含量,
11:30
sea level was higher
268
690260
2000
海平面高出了
11:32
by at least 15 meters, 50 feet.
269
692260
3000
至少15米,50英尺。
11:35
Where you are sitting now
270
695260
2000
各位现在坐的地方
11:37
would be under water.
271
697260
2000
会在水下。
11:39
Most estimates are that, this century,
272
699260
3000
大多数预算表明,在本世纪,
11:42
we will get at least one meter.
273
702260
2000
海平面会上升至少一米。
11:44
I think it will be more
274
704260
2000
我认为,如果我们继续燃烧化石燃料,
11:46
if we keep burning fossil fuels,
275
706260
2000
海平面会上升更多,
11:48
perhaps even five meters, which is 18 feet,
276
708260
3000
在本世纪或此后不久,
11:51
this century or shortly thereafter.
277
711260
3000
海平面也许会上升5米,即18英尺。
11:54
The important point
278
714260
2000
问题的关键是,
11:56
is that we will have started a process
279
716260
3000
我们将开始一个
11:59
that is out of humanity's control.
280
719260
3000
超出人类控制的进程。
12:02
Ice sheets would continue to disintegrate for centuries.
281
722260
3000
冰盖将连着几个世纪持续消融。
12:05
There would be no stable shoreline.
282
725260
2000
海岸线将不再稳定。
12:07
The economic consequences are almost unthinkable.
283
727260
3000
随之而来的经济损失是不可想象的。
12:10
Hundreds of New Orleans-like devastations
284
730260
4000
全世界都会出现数百起像新奥尔良一样的
12:14
around the world.
285
734260
2000
毁灭。
12:16
What may be more reprehensible,
286
736260
2000
如果我们继续否认气候变化,
12:18
if climate denial continues,
287
738260
2000
更应受谴责的后果恐怕是
12:20
is extermination of species.
288
740260
2000
物种的灭绝。
12:22
The monarch butterfly
289
742260
2000
据气候变化政府委员会预计,
12:24
could be one of the 20 to 50 percent of all species
290
744260
5000
目前的物种中有百分之二十到五十都会在
12:29
that the Intergovernmental Panel on Climate Change estimates
291
749260
3000
本世纪末灭绝,
12:32
will be ticketed for extinction
292
752260
2000
帝王蝶就可能是
12:34
by the end of the century
293
754260
2000
其中之一,
12:36
if we stay on business-as-usual fossil fuel use.
294
756260
4000
如果我们仍像现在这样使用化石燃料。
12:40
Global warming is already affecting people.
295
760260
3000
全球变暖已经在影响我们了。
12:43
The Texas, Oklahoma, Mexico
296
763260
2000
去年发生在德州、俄克拉荷马州和墨西哥的
12:45
heatwave and drought last year,
297
765260
3000
热潮与干旱,
12:48
Moscow the year before
298
768260
2000
去年的莫斯科热潮
12:50
and Europe in 2003,
299
770260
2000
和2003年的欧洲热潮
12:52
were all exceptional events,
300
772260
3000
都是不正常的现象,
12:55
more than three standard deviations outside the norm.
301
775260
4000
这些事情的概率超过了正常值3个标准差。
12:59
Fifty years ago,
302
779260
2000
50年前,
13:01
such anomalies
303
781260
2000
这些异常现象仅
13:03
covered only two- to three-tenths
304
783260
2000
覆盖了百分之一的陆地面积的
13:05
of one percent of the land area.
305
785260
2000
十分之二到十分之三。
13:07
In recent years,
306
787260
2000
在近几年,
13:09
because of global warming,
307
789260
2000
因为全球变暖,
13:11
they now cover about 10 percent --
308
791260
2000
异常现象覆盖了约百分之十——
13:13
an increase by a factor of 25 to 50.
309
793260
3000
比以前增加了25到50倍。
13:16
So we can say with a high degree of confidence
310
796260
3000
我们可以很肯定地说,
13:19
that the severe Texas and Moscow heatwaves
311
799260
2000
发生在德州和莫斯科的严重热潮
13:21
were not natural;
312
801260
2000
是反自然的;
13:23
they were caused by global warming.
313
803260
3000
它们是由全球变暖造成的。
13:26
An important impact,
314
806260
2000
如果全球变暖持续,
13:28
if global warming continues,
315
808260
2000
我们以及全世界的食物
13:30
will be on the breadbasket of our nation and the world,
316
810260
3000
都将受到重要影响。
13:33
the Midwest and Great Plains,
317
813260
2000
中西部和大平原地区
13:35
which are expected to become prone to extreme droughts,
318
815260
3000
将变得极易干旱,
13:38
worse than the Dust Bowl,
319
818260
2000
比20世纪30年代的大沙尘暴还要严重。
13:40
within just a few decades,
320
820260
2000
如果我们继续对全球变暖不闻不问,
13:42
if we let global warming continue.
321
822260
4000
这将在几十年内就变成事实。
13:46
How did I get dragged deeper and deeper
322
826260
3000
我是如何变得越来越
13:49
into an attempt to communicate,
323
829260
2000
渴望与公众交流,
13:51
giving talks in 10 countries, getting arrested,
324
831260
3000
在10个国家演讲,被逮捕,
13:54
burning up the vacation time
325
834260
2000
耗尽我积攒了30多年的
13:56
that I had accumulated over 30 years?
326
836260
3000
度假时间?
14:00
More grandchildren helped me along.
327
840260
3000
我的孙子孙女中也有越来越多的人来帮我。
14:03
Jake is a super-positive,
328
843260
2000
Jake是一个非常积极向上、
14:05
enthusiastic boy.
329
845260
3000
热情活跃的男孩儿。
14:08
Here at age two and a half years,
330
848260
2000
他只有2岁半的时候,
14:10
he thinks he can protect
331
850260
2000
就觉得他能保护
14:12
his two and a half-day-old little sister.
332
852260
3000
他两岁半天大的妹妹。
14:15
It would be immoral
333
855260
2000
把一个持续迅速失控的
14:17
to leave these young people
334
857260
2000
气候系统
14:19
with a climate system
335
859260
2000
留给这些年轻人
14:21
spiraling out of control.
336
861260
2000
是不道德的。
14:23
Now the tragedy about climate change
337
863260
3000
而气候变化的悲剧是,
14:26
is that we can solve it
338
866260
2000
我们其实只用一个简单、诚实的办法
14:28
with a simple, honest approach
339
868260
2000
就可以解决它。
14:30
of a gradually rising carbon fee
340
870260
3000
我们可以逐步提高从化石燃料公司
14:33
collected from fossil fuel companies
341
873260
2000
收取的碳化气体排放费,
14:35
and distributed 100 percent electronically
342
875260
4000
通过电汇、依据个人收入水平
14:39
every month to all legal residents
343
879260
2000
把这次钱百分之百地分配到
14:41
on a per capita basis,
344
881260
2000
合法居民头上,
14:43
with the government not keeping one dime.
345
883260
4000
政府不拿其中一分钱。
14:47
Most people would get more in the monthly dividend
346
887260
3000
大多数人拿到的月津贴将比
14:50
than they'd pay in increased prices.
347
890260
2000
他们为上涨的物价多付的钱要多。
14:52
This fee and dividend
348
892260
2000
这笔费用和津贴
14:54
would stimulate the economy
349
894260
2000
将促进经济
14:56
and innovations,
350
896260
2000
和创新,
14:58
creating millions of jobs.
351
898260
2000
创造数以百万的工作机会。
15:00
It is the principal requirement
352
900260
2000
这是让我们
15:02
for moving us rapidly
353
902260
3000
加速进入一个清洁未来的
15:05
to a clean energy future.
354
905260
2000
主要条件。
15:07
Several top economists
355
907260
2000
几位顶级经济学家
15:09
are coauthors on this proposition.
356
909260
3000
合作提出这个主张。
15:12
Jim DiPeso of Republicans for Environmental Protection
357
912260
3000
来自环保共和党人的Jim DiPeso
15:15
describes it thusly:
358
915260
2000
因此这样形容道:
15:17
"Transparent. Market-based.
359
917260
2000
”公开透明。以市场需求为基础。
15:19
Does not enlarge government.
360
919260
2000
不扩大政府。
15:21
Leaves energy decisions to individual choices.
361
921260
3000
让公民个人为能源做决定。
15:24
Sounds like a conservative climate plan."
362
924260
4000
听起来像是一个保守的气候计划。“
15:28
But instead of placing a rising fee on carbon emissions
363
928260
4000
但是政府却没有提高碳化气体排放费,
15:32
to make fossil fuels pay
364
932260
3000
让化石燃料公司为它们带给社会的
15:35
their true cost to society,
365
935260
2000
真正危害买单,
15:37
our governments are forcing the public
366
937260
3000
却在迫使世界范围的
15:40
to subsidize fossil fuels
367
940260
3000
公民大众每年掏出
15:43
by 400 to 500 billion dollars
368
943260
3000
400到500亿美元
15:46
per year worldwide,
369
946260
2000
补贴化石燃料公司。
15:48
thus encouraging extraction of every fossil fuel --
370
948260
3000
这就鼓励化石燃料公司去挖掘每一滴化石燃料——
15:51
mountaintop removal,
371
951260
2000
切掉山顶,
15:53
longwall mining, fracking,
372
953260
2000
长壁开采,水力压裂,
15:55
tar sands, tar shale,
373
955260
2000
焦油沙,焦油页岩,
15:57
deep ocean Arctic drilling.
374
957260
3000
深海北极钻探。
16:00
This path, if continued,
375
960260
2000
如果我们继续走这条道路,
16:02
guarantees that we will pass tipping points
376
962260
3000
我们一定会超过引爆点,
16:05
leading to ice sheet disintegration
377
965260
2000
引发冰盖消融,
16:07
that will accelerate out of control of future generations.
378
967260
4000
等到了我们的后代时,消融会超出人类控制地加速。
16:11
A large fraction of species
379
971260
2000
许多物种都将
16:13
will be committed to extinction.
380
973260
2000
走向灭亡。
16:15
And increasing intensity of droughts and floods
381
975260
2000
加剧的旱灾和洪涝
16:17
will severely impact breadbaskets of the world,
382
977260
3000
将严重影响世界的食物产量,
16:20
causing massive famines
383
980260
2000
带来严重的饥荒
16:22
and economic decline.
384
982260
3000
和经济衰退。
16:26
Imagine a giant asteroid
385
986260
3000
想象一个巨大的小行星
16:29
on a direct collision course with Earth.
386
989260
4000
在和地球正面相撞的轨道上。
16:33
That is the equivalent
387
993260
2000
这和我们现在
16:35
of what we face now.
388
995260
2000
所面对的情况是相同的。
16:37
Yet, we dither,
389
997260
2000
然而,我们犹豫不决,
16:39
taking no action
390
999260
2000
却不改变
16:41
to divert the asteroid,
391
1001260
2000
小行星的轨道,
16:43
even though the longer we wait,
392
1003260
2000
即使我们知道我们等得越久,
16:45
the more difficult and expensive it becomes.
393
1005260
4000
改变就变得更难更贵。
16:49
If we had started in 2005,
394
1009260
2000
如果我们从2005年就开始改变的话,
16:51
it would have required emission reductions of three percent per year
395
1011260
3000
我们需要每年减少百分之三的气体排放,
16:54
to restore planetary energy balance
396
1014260
3000
才能在本世纪重造能源平衡,
16:57
and stabilize climate this century.
397
1017260
3000
稳定气候。
17:00
If we start next year,
398
1020260
2000
如果我们从明年开始,
17:02
it is six percent per year.
399
1022260
2000
我们需要每年减少百分之六。
17:04
If we wait 10 years, it is 15 percent per year --
400
1024260
3000
如果我们等上十年,就得百分之十五——
17:07
extremely difficult and expensive,
401
1027260
2000
极其困难与昂贵,
17:09
perhaps impossible.
402
1029260
3000
也许甚至会是不可能的。
17:12
But we aren't even starting.
403
1032260
2000
然而我们到现在都没有开始。
17:14
So now you know what I know
404
1034260
3000
现在你们知道了到底是什么
17:17
that is moving me to sound this alarm.
405
1037260
3000
驱使我发出警告。
17:20
Clearly, I haven't gotten this message across.
406
1040260
3000
显然,这个消息还没有被足够广泛地传播。
17:23
The science is clear.
407
1043260
3000
科学证据再清晰不过了。
17:26
I need your help
408
1046260
2000
我需要你们的帮助,
17:28
to communicate the gravity and the urgency
409
1048260
2000
来更有效地传播
17:30
of this situation
410
1050260
2000
情况的重要性
17:32
and its solutions
411
1052260
2000
和紧急性,
17:34
more effectively.
412
1054260
2000
以及解决办法。
17:36
We owe it to our children and grandchildren.
413
1056260
2000
我们要对我们的后代负责。
17:38
Thank you.
414
1058260
2000
谢谢大家。
17:40
(Applause)
415
1060260
5000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7