James Hansen: Why I must speak out about climate change

344,685 views ・ 2012-03-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 盧 曉天 審譯者: Fuyuan Cheng
00:15
What do I know
0
15260
2000
我到底知道些什麼
00:17
that would cause me,
1
17260
2000
能讓我這個
00:19
a reticent, Midwestern scientist,
2
19260
2000
沉默的中西部科學家
00:21
to get myself arrested
3
21260
3000
在一次白宮的抗議中
00:24
in front of the White House protesting?
4
24260
3000
被逮捕?
00:27
And what would you do
5
27260
2000
如果你知道我所知道的事
00:29
if you knew what I know?
6
29260
2000
你會怎麼做?
00:31
Let's start with how I got to this point.
7
31260
4000
我們就從我如何開始關注這個議題開始吧
00:35
I was lucky to grow up
8
35260
2000
我很慶幸能生長在
00:37
at a time when it was not difficult
9
37260
3000
從輕易從佃農子弟
00:40
for the child of a tenant farmer
10
40260
2000
一路讀到州立大學
00:42
to make his way to the state university.
11
42260
2000
的年代
00:44
And I was really lucky
12
44260
3000
並且很幸運地
00:47
to go to the University of Iowa
13
47260
2000
能在愛荷華大學
00:49
where I could study under Professor James Van Allen
14
49260
3000
詹姆斯.范.艾倫教授門下學習
00:52
who built instruments
15
52260
2000
詹姆斯.范.艾倫教授曾參與
00:54
for the first U.S. satellites.
16
54260
2000
美國第一顆衛星的建造
00:56
Professor Van Allen told me
17
56260
3000
范.艾倫教授曾提過
00:59
about observations of Venus,
18
59260
3000
他對於金星的觀察心得:
01:02
that there was intense microwave radiation.
19
62260
2000
金星有強烈的微波幅射
01:04
Did it mean that Venus had an ionosphere?
20
64260
3000
這代表金星有電離層嗎?
01:07
Or was Venus extremely hot?
21
67260
2000
還是金星氣溫極高呢?
01:09
The right answer,
22
69260
2000
正確答案是
01:11
confirmed by the Soviet Venera spacecraft,
23
71260
5000
金星表面溫度極高
01:16
was that Venus was very hot --
24
76260
3000
正如蘇聯的金星飛行器所證實
01:19
900 degrees Fahrenheit.
25
79260
2000
金星的氣溫高達華氏900度
01:21
And it was kept hot
26
81260
2000
且因一層厚厚的二氧化碳大氣層
01:23
by a thick carbon dioxide atmosphere.
27
83260
3000
使得氣溫居高不下
01:26
I was fortunate to join NASA
28
86260
2000
我很幸運能加入美國太空總署
01:28
and successfully propose
29
88260
2000
並且獲准
01:30
an experiment to fly to Venus.
30
90260
2000
前往金星進行實驗
01:32
Our instrument took this image
31
92260
3000
飛行器拍下了這張
01:35
of the veil of Venus,
32
95260
2000
揭開金星面紗的照片
01:37
which turned out to be
33
97260
2000
這張照片證明了
01:39
a smog of sulfuric acid.
34
99260
3000
金星表層覆蓋著大量硫酸煙霧
01:42
But while our instrument was being built,
35
102260
3000
當衛星還在建造時
01:45
I became involved in calculations
36
105260
2000
我開始思考
01:47
of the greenhouse effect
37
107260
2000
溫室效應
01:49
here on Earth,
38
109260
2000
對地球的影響
01:51
because we realized
39
111260
2000
因為我們意識到
01:53
that our atmospheric composition was changing.
40
113260
3000
大氣成分正在改變
01:56
Eventually, I resigned
41
116260
2000
最後,我辭去了
01:58
as principal investigator
42
118260
2000
金星計畫中
02:00
on our Venus experiment
43
120260
2000
首席研究員的職位
02:02
because a planet changing before our eyes
44
122260
3000
因為眼前地球的變遷
02:05
is more interesting and important.
45
125260
2000
較值得關注也非常重要
02:07
Its changes will affect all of humanity.
46
127260
3000
這些變遷將會影響全人類
02:10
The greenhouse effect had been well understood
47
130260
2000
溫室效應在這個世紀
02:12
for more than a century.
48
132260
2000
早已廣為人知
02:14
British physicist John Tyndall,
49
134260
2000
1850 年,英國物理學家
02:16
in the 1850's,
50
136260
2000
約翰.丁達爾
02:18
made laboratory measurements
51
138260
2000
在實驗室
02:20
of the infrared radiation,
52
140260
2000
做了紅外線輻射的測量
02:22
which is heat.
53
142260
2000
也就是熱的測量
02:24
And he showed that gasses such as CO2 absorb heat,
54
144260
3000
並且表示二氧化碳這類氣體
02:27
thus acting like a blanket
55
147260
3000
會吸收熱能
02:30
warming Earth's surface.
56
150260
2000
就像幫地球蓋上棉被保暖
02:32
I worked with other scientists
57
152260
2000
我和幾位科學家
02:34
to analyze Earth climate observations.
58
154260
4000
共同解析地球氣候的觀察
02:38
In 1981,
59
158260
2000
在 1981 年
02:40
we published an article in Science magazine
60
160260
3000
我們在科學雜誌發表了一篇文章
02:43
concluding that observed warming
61
163260
2000
結論是
02:45
of 0.4 degrees Celsius
62
165260
2000
因為溫室效應二氧化碳的增加
02:47
in the prior century
63
167260
2000
地球每個世紀
02:49
was consistent with the greenhouse effect
64
169260
2000
溫度都會上升
02:51
of increasing CO2.
65
171260
2000
0.4度C
02:53
That Earth would likely warm in the 1980's,
66
173260
3000
地球很有可能是在 1980 年間才開始升溫
02:56
and warming would exceed
67
176260
2000
並且在本世紀末
02:58
the noise level of random weather
68
178260
2000
自然天候所會產生的暖化現象危害程度
03:00
by the end of the century.
69
180260
2000
將會更加劇烈
03:02
We also said that the 21st century
70
182260
3000
我們還認為 21 世紀可能看到
03:05
would see shifting climate zones,
71
185260
2000
氣候區變動、
03:07
creation of drought-prone regions
72
187260
2000
北美和亞洲
03:09
in North America and Asia,
73
189260
2000
易遭旱災地區的形成、
03:11
erosion of ice sheets, rising sea levels
74
191260
3000
冰原侵蝕、海平面上升
03:14
and opening of the fabled Northwest Passage.
75
194260
3000
和西北航道的開通
03:17
All of these impacts
76
197260
2000
所有這些影響
03:19
have since either happened
77
199260
2000
不是已經發生
03:21
or are now well under way.
78
201260
2000
就是正要發生
03:23
That paper was reported on the front page of the New York Times
79
203260
4000
這篇文章上了紐約時報頭版
03:27
and led to me testifying to Congress
80
207260
2000
讓我在 1980 年代
03:29
in the 1980's,
81
209260
2000
向美國國會證實此事
03:31
testimony in which I emphasized
82
211260
3000
公開聲明強調
03:34
that global warming increases both extremes
83
214260
3000
全球暖化會使
03:37
of the Earth's water cycle.
84
217260
3000
地球的水循環更加極端
03:40
Heatwaves and droughts on one hand,
85
220260
2000
一方面,暖化會帶來
03:42
directly from the warming,
86
222260
2000
熱浪和乾旱
03:44
but also, because a warmer atmosphere
87
224260
2000
另一方面
03:46
holds more water vapor
88
226260
2000
越溫暖的大氣層能容納越多
03:48
with its latent energy,
89
228260
2000
帶有潛在能量的水蒸氣
03:50
rainfall will become
90
230260
2000
如此一來
03:52
in more extreme events.
91
232260
2000
降水量會更極端
03:54
There will be stronger storms and greater flooding.
92
234260
3000
暴風雨會更強;洪水也會更猛
03:57
Global warming hoopla
93
237260
3000
全球暖化的紛紛擾擾
04:00
became time-consuming
94
240260
2000
曠日費時
04:02
and distracted me from doing science --
95
242260
2000
也干擾到我的科學研究-
04:04
partly because I had complained
96
244260
2000
多少也是因為我曾抱怨
04:06
that the White House altered my testimony.
97
246260
3000
白宮更改了我的聲明
04:09
So I decided to go back
98
249260
2000
所以我決定回來
04:11
to strictly doing science
99
251260
2000
繼續嚴謹地做科學研究
04:13
and leave the communication to others.
100
253260
4000
把紛擾留給大家
04:17
By 15 years later,
101
257260
3000
15 年後
04:20
evidence of global warming was much stronger.
102
260260
3000
全球暖化的證據更加明確
04:23
Most of the things mentioned in our 1981 paper
103
263260
3000
1981 年發表的文章
04:26
were facts.
104
266260
2000
也大多屬實
04:28
I had the privilege to speak twice
105
268260
3000
我很榮幸能兩次
04:31
to the president's climate task force.
106
271260
2000
和總統的氣候特別小組對話
04:33
But energy policies continued to focus
107
273260
3000
但能源政策卻仍然著眼於
04:36
on finding more fossil fuels.
108
276260
3000
尋找更多化石燃料
04:39
By then we had two grandchildren,
109
279260
3000
那時我有一對孫子
04:42
Sophie and Connor.
110
282260
2000
蘇菲和康納
04:44
I decided
111
284260
2000
我決定
04:46
that I did not want them in the future
112
286260
2000
以後不要讓他們這麼說
04:48
to say, "Opa understood what was happening,
113
288260
2000
「爺爺明知發生什麼事
04:50
but he didn't make it clear."
114
290260
2000
卻不講清楚。」
04:52
So I decided to give a public talk
115
292260
3000
所以我決定發表公開講座
04:55
criticizing the lack of an appropriate energy policy.
116
295260
3000
批評世界欠缺恰當的能源政策
04:58
I gave the talk at the University of Iowa in 2004
117
298260
3000
2004 年,我到愛荷華大學演講
05:01
and at the 2005 meeting
118
301260
3000
另外在 2005 年於
05:04
of the American Geophysical Union.
119
304260
3000
美國地球物理聯盟會議中演講
05:07
This led to calls
120
307260
2000
這幾場演講導致
05:09
from the White House to NASA headquarters
121
309260
2000
白宮致電美國太空總署總部
05:11
and I was told that I could not give any talks or speak with the media
122
311260
3000
並且告知我
05:14
without prior explicit approval
123
314260
3000
若沒有美國太空總署的事先授權
05:17
by NASA headquarters.
124
317260
3000
不得私自對媒體發表任何言論
05:20
After I informed the New York Times
125
320260
2000
在我告知紐約時報此限制後
05:22
about these restrictions,
126
322260
2000
美國太空總署被迫
05:24
NASA was forced to end the censorship.
127
324260
3000
終止這項審查制度
05:27
But there were consequences.
128
327260
2000
然而卻也影響了其他事物
05:29
I had been using the first line
129
329260
2000
我引用了美國太空總署
05:31
of the NASA mission statement,
130
331260
2000
使命聲明的第一條
05:33
"To understand and protect the home planet,"
131
333260
3000
「理解並保護我們賴以生存的行星」
05:36
to justify my talks.
132
336260
2000
替我的發言辯護
05:38
Soon the first line of the mission statement
133
338260
2000
使命聲明第一條隨即就被刪除
05:40
was deleted, never to appear again.
134
340260
4000
未再出現過
05:44
Over the next few years
135
344260
2000
之後幾年裡
05:46
I was drawn more and more
136
346260
2000
正當我以物理學角度
05:48
into trying to communicate the urgency
137
348260
3000
做氣候變遷研究的同時
05:51
of a change in energy policies,
138
351260
3000
我更多次提出
05:54
while still researching the physics of climate change.
139
354260
3000
傳遞能源政策改變的急切
05:57
Let me describe the most important conclusion from the physics --
140
357260
3000
我要提出以物理學為根據的重大結論
06:00
first, from Earth's energy balance
141
360260
3000
不論是從地球能量平衡
06:03
and, second, from Earth's climate history.
142
363260
4000
或是從地球的氣候歷史切入
06:07
Adding CO2 to the air
143
367260
2000
釋出二氧化碳
06:09
is like throwing another blanket on the bed.
144
369260
3000
就像為地球蓋上一層棉被
06:12
It reduces Earth's heat radiation to space,
145
372260
3000
降低了地球熱輻射的散失
06:15
so there's a temporary energy imbalance.
146
375260
3000
造成暫時的能量不平衡
06:18
More energy is coming in
147
378260
2000
地球接受來自太陽的能量(熱能)
06:20
than going out,
148
380260
2000
大於散逸的能量
06:22
until Earth warms up enough
149
382260
2000
直到地球達到足夠的溫度
06:24
to again radiate to space
150
384260
2000
便會再次釋出能量
06:26
as much energy as it absorbs from the Sun.
151
386260
2000
至太空
06:28
So the key quantity
152
388260
2000
所以可以驗證地球能量不平衡
06:30
is Earth's energy imbalance.
153
390260
3000
的關鍵數據
06:33
Is there more energy coming in
154
393260
2000
在於地球所接受的能量
06:35
than going out?
155
395260
2000
有比釋出的能量大嗎?
06:37
If so, more warming is in the pipeline.
156
397260
3000
若答案為是,代表暖化正在發生
06:40
It will occur without adding any more greenhouse gasses.
157
400260
4000
而且不需更多溫室氣體就會發生了
06:44
Now finally,
158
404260
2000
現在
06:46
we can measure Earth's energy imbalance precisely
159
406260
4000
我們終於可以
06:50
by measuring the heat content
160
410260
2000
藉由測量地球熱能的儲存量
06:52
in Earth's heat reservoirs.
161
412260
3000
精準的算出地球能量的不平衡
06:55
The biggest reservoir, the ocean, was the least well measured,
162
415260
3000
我們利用超過三千多個散佈世界各大洋
06:58
until more than 3,000 Argo floats
163
418260
3000
的海洋觀測網浮標(Argo float)
07:01
were distributed around the world's ocean.
164
421260
3000
對世界最大的水庫-海洋-進行測量
07:04
These floats reveal
165
424260
2000
浮標回傳的資料顯示
07:06
that the upper half of the ocean
166
426260
2000
淺海區的溫度
07:08
is gaining heat at a substantial rate.
167
428260
3000
正急速上升
07:11
The deep ocean is also gaining heat at a smaller rate,
168
431260
3000
深海區的溫度也緩緩上升
07:14
and energy is going
169
434260
2000
而且過剩的能量即將影響到
07:16
into the net melting of ice all around the planet.
170
436260
3000
地球周邊冰層的淨融化速度
07:19
And the land, to depths of tens of meters,
171
439260
3000
甚至連數十米深度的土地
07:22
is also warming.
172
442260
2000
也正在暖化中
07:24
The total energy imbalance now
173
444260
3000
現在能源不平衡的總量
07:27
is about six-tenths of a watt per square meter.
174
447260
4000
已達到每平方公尺 0.6 瓦
07:31
That may not sound like much,
175
451260
2000
乍聽之下也許不多
07:33
but when added up over the whole world, it's enormous.
176
453260
3000
但若把全世界加總,數字會很龐大
07:36
It's about 20 times greater
177
456260
3000
大約是
07:39
than the rate of energy use by all of humanity.
178
459260
3000
全人類能源使用量的 20 倍
07:42
It's equivalent to exploding
179
462260
2000
這相當於每年有 365 天
07:44
400,000 Hiroshima atomic bombs per day
180
464260
6000
每天引爆 40 萬顆
07:50
365 days per year.
181
470260
3000
廣島原子彈
07:53
That's how much extra energy
182
473260
2000
那也就是
07:55
Earth is gaining each day.
183
475260
2000
地球每天過剩的能量
07:57
This imbalance,
184
477260
2000
若是我們
07:59
if we want to stabilize climate,
185
479260
3000
想穩定這種不平衡的氣候
08:02
means that we must reduce CO2
186
482260
2000
我們就必須減少二氧化碳的排放
08:04
from 391 ppm, parts per million,
187
484260
3000
從每百萬 391 ppm
08:07
back to 350 ppm.
188
487260
3000
降到 350 ppm
08:10
That is the change needed to restore energy balance
189
490260
3000
那是使能量恢復平衡
08:13
and prevent further warming.
190
493260
2000
和阻止氣候上升的必要改變
08:15
Climate change deniers argue
191
495260
3000
否認氣候變遷的人主張
08:18
that the Sun is the main cause of climate change.
192
498260
3000
太陽才是氣候變遷的主因
08:21
But the measured energy imbalance occurred
193
501260
3000
但是這次能量失衡的測量
08:24
during the deepest solar minimum in the record,
194
504260
4000
是在有記錄以來太陽極深處能量的最小值時進行
08:28
when the Sun's energy reaching Earth was least.
195
508260
4000
當時太陽的能量傳遞到地球是最小的
08:32
Yet, there was more energy coming in than going out.
196
512260
3000
但到目前為止,能量輸入仍大於輸出
08:35
This shows that the effect of the Sun's variations on climate
197
515260
3000
表示太陽偏移對氣候的影響
08:38
is overwhelmed by the increasing greenhouse gasses,
198
518260
3000
遠不如因為燃燒化石燃料
08:41
mainly from burning fossil fuels.
199
521260
3000
所產生二氧化碳所帶來的影響
08:44
Now consider Earth's climate history.
200
524260
3000
現在思考一下地球的氣候歷史
08:47
These curves for global temperature,
201
527260
2000
這幾個包括世界氣溫
08:49
atmospheric CO2 and sea level
202
529260
3000
大氣中二氧化碳和海平面的曲線
08:52
were derived from ocean cores and Antarctic ice cores,
203
532260
3000
是從海洋內核和南極冰河推導出
08:55
from ocean sediments and snowflakes
204
535260
2000
從海洋的沉積物
08:57
that piled up year after year
205
537260
3000
和超過 80 萬年
09:00
over 800,000 years
206
540260
2000
年復一年所累積的雪
09:02
forming a two-mile thick ice sheet.
207
542260
2000
以致形成一個兩英哩厚的冰原
09:04
As you see, there's a high correlation
208
544260
3000
正如你看到的
09:07
between temperature, CO2 and sea level.
209
547260
3000
氣溫、二氧化碳和海平面緊密相關
09:10
Careful examination shows
210
550260
2000
嚴謹的調查顯示
09:12
that the temperature changes
211
552260
2000
幾個世紀以來
09:14
slightly lead the CO2 changes
212
554260
2000
氣溫的改變
09:16
by a few centuries.
213
556260
3000
微幅的造成二氧化碳改變
09:19
Climate change deniers like to use this fact
214
559260
3000
否認氣候變遷的人喜歡用這個事實
09:22
to confuse and trick the public
215
562260
3000
來混淆欺騙大眾
09:25
by saying, "Look, the temperature causes CO2 to change,
216
565260
3000
說:「是氣溫造成二氧化碳量增加
09:28
not vice versa."
217
568260
2000
反之則不成立。」
09:30
But that lag
218
570260
2000
但溫度變化幅度高於二氧化碳變化幅度
09:32
is exactly what is expected.
219
572260
3000
正如同我們所預期的情況
09:35
Small changes in Earth's orbit
220
575260
3000
地球軌道
09:38
that occur over tens to hundreds of thousands of years
221
578260
3000
數十萬年的偏移
09:41
alter the distribution
222
581260
2000
改變了
09:43
of sunlight on Earth.
223
583260
2000
地球受光照的分配量
09:45
When there is more sunlight
224
585260
2000
當高緯度的夏天
09:47
at high latitudes in summer, ice sheets melt.
225
587260
3000
日照長時,冰原開始融化
09:50
Shrinking ice sheets
226
590260
2000
縮小的冰原
09:52
make the planet darker,
227
592260
2000
使地球外表更昏暗
09:54
so it absorbs more sunlight
228
594260
2000
吸收更多日光後
09:56
and becomes warmer.
229
596260
2000
進而升溫
09:58
A warmer ocean releases CO2,
230
598260
2000
升溫中的海洋會釋出二氧化碳
10:00
just as a warm Coca-Cola does.
231
600260
3000
就像一瓶熱的可口可樂一樣
10:03
And more CO2 causes more warming.
232
603260
3000
二氧化碳越多,暖化越快
10:06
So CO2, methane, and ice sheets
233
606260
3000
所以二氧化碳、甲烷和冰原
10:09
were feedbacks
234
609260
2000
擴大了
10:11
that amplified global temperature change
235
611260
3000
全球氣溫的變化
10:14
causing these ancient climate oscillations to be huge,
236
614260
3000
儘管氣候變遷被一個非常微弱的力量
10:17
even though the climate change was initiated
237
617260
3000
所啟動
10:20
by a very weak forcing.
238
620260
2000
最終導致這些遠古氣候產生巨大變革
10:22
The important point
239
622260
2000
重要的是
10:24
is that these same amplifying feedbacks
240
624260
2000
這些同樣擴大中的環境反撲
10:26
will occur today.
241
626260
2000
現在就會發生
10:28
The physics does not change.
242
628260
2000
根據物理學定律
10:30
As Earth warms,
243
630260
2000
現在因為排放過多二氧化碳
10:32
now because of extra CO2 we put in the atmosphere,
244
632260
3000
所以隨著地球逐漸暖化
10:35
ice will melt,
245
635260
2000
冰會融化
10:37
and CO2 and methane will be released
246
637260
2000
逐漸加溫的海洋則會釋出
10:39
by warming ocean and melting permafrost.
247
639260
3000
更多二氧化碳和甲烷
10:42
While we can't say exactly how fast
248
642260
3000
雖然我們不知道
10:45
these amplifying feedbacks will occur,
249
645260
3000
這些擴大中的環境反撲什麼時候會發生
10:48
it is certain they will occur,
250
648260
3000
但可以確定的是它一定會發生
10:51
unless we stop the warming.
251
651260
2000
除非我們停止暖化
10:53
There is evidence
252
653260
2000
已經有證據顯示
10:55
that feedbacks are already beginning.
253
655260
3000
環境反撲正要開始
10:58
Precise measurements
254
658260
2000
藉由重力觀測衛星-GRACE
11:00
by GRACE, the gravity satellite,
255
660260
2000
精密的測量
11:02
reveal that both Greenland and Antarctica
256
662260
3000
顯示出格陵蘭島與南極大陸
11:05
are now losing mass,
257
665260
2000
正大量流失
11:07
several hundred cubic kilometers per year.
258
667260
3000
每年流失數百平方公里的冰原
11:10
And the rate has accelerated
259
670260
2000
並且較 9 年前
11:12
since the measurements began
260
672260
2000
開始測量時
11:14
nine years ago.
261
674260
2000
流失的速率不斷加快
11:16
Methane is also beginning
262
676260
2000
甲烷也開始
11:18
to escape from the permafrost.
263
678260
3000
從永凍土被釋出
11:21
What sea level rise
264
681260
2000
海平面上升
11:23
can we look forward to?
265
683260
2000
會到什麼程度呢?
11:25
The last time CO2 was 390 ppm,
266
685260
3000
最後一次測得的二氧化碳值為 390ppm
11:28
today's value,
267
688260
2000
也就是今天進行測量的
11:30
sea level was higher
268
690260
2000
海平面已高出
11:32
by at least 15 meters, 50 feet.
269
692260
3000
至少 15 公尺(約 50 英呎)
11:35
Where you are sitting now
270
695260
2000
你們現在坐的地方
11:37
would be under water.
271
697260
2000
很可能會被海淹沒
11:39
Most estimates are that, this century,
272
699260
3000
大多數的預測是
11:42
we will get at least one meter.
273
702260
2000
海平面將在世紀末上升一公尺
11:44
I think it will be more
274
704260
2000
我敢說
11:46
if we keep burning fossil fuels,
275
706260
2000
如果我們繼續燃燒化石燃料
11:48
perhaps even five meters, which is 18 feet,
276
708260
3000
在不久之後,甚至可能升高 5 公尺
11:51
this century or shortly thereafter.
277
711260
3000
也就是 18 英呎
11:54
The important point
278
714260
2000
重點是
11:56
is that we will have started a process
279
716260
3000
人們已經開始了一個
11:59
that is out of humanity's control.
280
719260
3000
超出人類控制的過程
12:02
Ice sheets would continue to disintegrate for centuries.
281
722260
3000
冰原每個世紀持續崩解
12:05
There would be no stable shoreline.
282
725260
2000
穩定的海岸線也不復在
12:07
The economic consequences are almost unthinkable.
283
727260
3000
對經濟的影響更是無法想像
12:10
Hundreds of New Orleans-like devastations
284
730260
4000
世界各地將遭受
12:14
around the world.
285
734260
2000
紐奧良風災般的破壞
12:16
What may be more reprehensible,
286
736260
2000
更應受指責的是
12:18
if climate denial continues,
287
738260
2000
在人們持續否認氣候變遷下
12:20
is extermination of species.
288
740260
2000
物種不斷地滅絕
12:22
The monarch butterfly
289
742260
2000
如果我們不改變使用化石燃料的習慣
12:24
could be one of the 20 to 50 percent of all species
290
744260
5000
叢斑蝶可能是
12:29
that the Intergovernmental Panel on Climate Change estimates
291
749260
3000
政府機構預測
12:32
will be ticketed for extinction
292
752260
2000
在本世紀末
12:34
by the end of the century
293
754260
2000
將瀕臨絕種的 25% 至 50% 物種
12:36
if we stay on business-as-usual fossil fuel use.
294
756260
4000
的其中之一
12:40
Global warming is already affecting people.
295
760260
3000
全球暖化確實已深深影響著人們
12:43
The Texas, Oklahoma, Mexico
296
763260
2000
去年在德州、奧克拉荷馬
12:45
heatwave and drought last year,
297
765260
3000
和墨西哥發生的熱浪和乾旱
12:48
Moscow the year before
298
768260
2000
前年的莫斯科
12:50
and Europe in 2003,
299
770260
2000
還有 2003 年的歐陸
12:52
were all exceptional events,
300
772260
3000
都發生異常的氣候現象
12:55
more than three standard deviations outside the norm.
301
775260
4000
氣候觀測值都超出三個標準差以上
12:59
Fifty years ago,
302
779260
2000
50 年前
13:01
such anomalies
303
781260
2000
這種異常現象
13:03
covered only two- to three-tenths
304
783260
2000
僅影響 0.2% 至 0.3%
13:05
of one percent of the land area.
305
785260
2000
的土地面積
13:07
In recent years,
306
787260
2000
但近年來
13:09
because of global warming,
307
789260
2000
因為全球暖化
13:11
they now cover about 10 percent --
308
791260
2000
影響面積已達 10%
13:13
an increase by a factor of 25 to 50.
309
793260
3000
有 25 到 50 倍的增長幅度
13:16
So we can say with a high degree of confidence
310
796260
3000
所以我們可以自信的說
13:19
that the severe Texas and Moscow heatwaves
311
799260
2000
德州和莫斯科嚴重的熱浪
13:21
were not natural;
312
801260
2000
並非自然現象
13:23
they were caused by global warming.
313
803260
3000
而是全球暖化的產物
13:26
An important impact,
314
806260
2000
如果
13:28
if global warming continues,
315
808260
2000
我們讓全球暖化持續發生
13:30
will be on the breadbasket of our nation and the world,
316
810260
3000
帶來的影響
13:33
the Midwest and Great Plains,
317
813260
2000
將包括中西部及大平原
13:35
which are expected to become prone to extreme droughts,
318
815260
3000
預計在幾十年後都將面臨
13:38
worse than the Dust Bowl,
319
818260
2000
比沙塵暴更糟糕的
13:40
within just a few decades,
320
820260
2000
極端乾旱
13:42
if we let global warming continue.
321
822260
4000
所以我們應該避免全球暖化
13:46
How did I get dragged deeper and deeper
322
826260
3000
為何我要一再深入這個議題
13:49
into an attempt to communicate,
323
829260
2000
並且試圖與多數人溝通
13:51
giving talks in 10 countries, getting arrested,
324
831260
3000
我曾到 10 個國家演講、曾被逮捕
13:54
burning up the vacation time
325
834260
2000
浪費無數假期
13:56
that I had accumulated over 30 years?
326
836260
3000
試圖傳遞我鑽研了 30 年的議題
14:00
More grandchildren helped me along.
327
840260
3000
許多後輩也參與協助我
14:03
Jake is a super-positive,
328
843260
2000
傑克是個積極上進
14:05
enthusiastic boy.
329
845260
3000
又富熱情的男孩
14:08
Here at age two and a half years,
330
848260
2000
才兩歲半的他
14:10
he thinks he can protect
331
850260
2000
就自認能保護
14:12
his two and a half-day-old little sister.
332
852260
3000
剛滿兩歲的妹妹
14:15
It would be immoral
333
855260
2000
把當前
14:17
to leave these young people
334
857260
2000
無法掌控的氣候系統
14:19
with a climate system
335
859260
2000
留給年輕的下一代
14:21
spiraling out of control.
336
861260
2000
是不道德的
14:23
Now the tragedy about climate change
337
863260
3000
現在
14:26
is that we can solve it
338
866260
2000
我們可以用一項
14:28
with a simple, honest approach
339
868260
2000
簡單又公平的方法
14:30
of a gradually rising carbon fee
340
870260
3000
來解決氣候變遷
14:33
collected from fossil fuel companies
341
873260
2000
所造成的悲劇
14:35
and distributed 100 percent electronically
342
875260
4000
就是逐漸提高向不可再生能源公司徵收的碳費
14:39
every month to all legal residents
343
879260
2000
並以電子型式
14:41
on a per capita basis,
344
881260
2000
平均分配給每一位合法公民
14:43
with the government not keeping one dime.
345
883260
4000
政府一毛不取
14:47
Most people would get more in the monthly dividend
346
887260
3000
這樣大多數人拿到的每月分紅
14:50
than they'd pay in increased prices.
347
890260
2000
會比他們所付的碳費高出許多
14:52
This fee and dividend
348
892260
2000
這項收費和紅利制度
14:54
would stimulate the economy
349
894260
2000
會刺激經濟
14:56
and innovations,
350
896260
2000
並帶動改革
14:58
creating millions of jobs.
351
898260
2000
創造無數職缺
15:00
It is the principal requirement
352
900260
2000
這些主要規則
15:02
for moving us rapidly
353
902260
3000
能帶領我們快速迎向
15:05
to a clean energy future.
354
905260
2000
一個擁有乾淨能源的未來
15:07
Several top economists
355
907260
2000
這是由幾位經濟學者
15:09
are coauthors on this proposition.
356
909260
3000
所共同擬定的建議
15:12
Jim DiPeso of Republicans for Environmental Protection
357
912260
3000
共和黨員環境保護協會的吉姆.帝帕索
15:15
describes it thusly:
358
915260
2000
正是如此形容:
15:17
"Transparent. Market-based.
359
917260
2000
「透明度和市場經濟
15:19
Does not enlarge government.
360
919260
2000
都不會擴大政府機能
15:21
Leaves energy decisions to individual choices.
361
921260
3000
把能源決定權交還給公民
15:24
Sounds like a conservative climate plan."
362
924260
4000
聽起來是個穩當的氣候計畫。」
15:28
But instead of placing a rising fee on carbon emissions
363
928260
4000
我們的政府強迫全世界大眾
15:32
to make fossil fuels pay
364
932260
3000
每年資助
15:35
their true cost to society,
365
935260
2000
4 到 5 千億美元
15:37
our governments are forcing the public
366
937260
3000
而非
15:40
to subsidize fossil fuels
367
940260
3000
提高碳費
15:43
by 400 to 500 billion dollars
368
943260
3000
讓化石燃料付出
15:46
per year worldwide,
369
946260
2000
造成社會傷害的真正代價
15:48
thus encouraging extraction of every fossil fuel --
370
948260
3000
因此鼓勵榨乾化石燃料-
15:51
mountaintop removal,
371
951260
2000
山頂的剷除
15:53
longwall mining, fracking,
372
953260
2000
長壁採礦、水力壓裂法
15:55
tar sands, tar shale,
373
955260
2000
瀝青沙、瀝青頁岩
15:57
deep ocean Arctic drilling.
374
957260
3000
和北極圈深海鑽油
16:00
This path, if continued,
375
960260
2000
若持續如此
16:02
guarantees that we will pass tipping points
376
962260
3000
能保證會超越臨界點
16:05
leading to ice sheet disintegration
377
965260
2000
導致冰原崩解
16:07
that will accelerate out of control of future generations.
378
967260
4000
使後代更無法掌握
16:11
A large fraction of species
379
971260
2000
大部分的物種
16:13
will be committed to extinction.
380
973260
2000
將會絕種
16:15
And increasing intensity of droughts and floods
381
975260
2000
更加強烈的乾旱和水災
16:17
will severely impact breadbaskets of the world,
382
977260
3000
將會嚴重影響世界的產糧區
16:20
causing massive famines
383
980260
2000
造成大規模饑荒
16:22
and economic decline.
384
982260
3000
和經濟衰退
16:26
Imagine a giant asteroid
385
986260
3000
想像一下,一顆巨大的小行星
16:29
on a direct collision course with Earth.
386
989260
4000
正與地球同在導致相撞的軌道
16:33
That is the equivalent
387
993260
2000
這就是
16:35
of what we face now.
388
995260
2000
我們現在所面臨的狀況
16:37
Yet, we dither,
389
997260
2000
然而我們卻驚慌失措
16:39
taking no action
390
999260
2000
沒有採取
16:41
to divert the asteroid,
391
1001260
2000
扭轉情勢的行動
16:43
even though the longer we wait,
392
1003260
2000
即便我們知道
16:45
the more difficult and expensive it becomes.
393
1005260
4000
拖越久難度和花費越高
16:49
If we had started in 2005,
394
1009260
2000
如果我們 2005 年就開始
16:51
it would have required emission reductions of three percent per year
395
1011260
3000
我們每年必須降低 3% 的排放量
16:54
to restore planetary energy balance
396
1014260
3000
使地球恢復能量平衡
16:57
and stabilize climate this century.
397
1017260
3000
並且穩定本世紀的氣候
17:00
If we start next year,
398
1020260
2000
如果我們明年開始
17:02
it is six percent per year.
399
1022260
2000
每年降幅就必須提升到 6%
17:04
If we wait 10 years, it is 15 percent per year --
400
1024260
3000
要是在等 10 年,降幅更提升到 15%
17:07
extremely difficult and expensive,
401
1027260
2000
難度極大且需付出龐大代價
17:09
perhaps impossible.
402
1029260
3000
不如說是天方夜譚
17:12
But we aren't even starting.
403
1032260
2000
但我們根本還沒開始
17:14
So now you know what I know
404
1034260
3000
如今你已經知道一切
17:17
that is moving me to sound this alarm.
405
1037260
3000
讓我極力想喚起警覺的資訊
17:20
Clearly, I haven't gotten this message across.
406
1040260
3000
無疑地,我還沒完成訊息傳遞
17:23
The science is clear.
407
1043260
3000
科學已經很清楚
17:26
I need your help
408
1046260
2000
我需要你們
17:28
to communicate the gravity and the urgency
409
1048260
2000
協助傳遞
17:30
of this situation
410
1050260
2000
當前處境的嚴重和急切性
17:32
and its solutions
411
1052260
2000
和有效的
17:34
more effectively.
412
1054260
2000
解決之道
17:36
We owe it to our children and grandchildren.
413
1056260
2000
這是我們應該對晚輩做的
17:38
Thank you.
414
1058260
2000
謝謝
17:40
(Applause)
415
1060260
5000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7