James Hansen: Why I must speak out about climate change

349,422 views ・ 2012-03-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 盧 曉天 審譯者: Fuyuan Cheng
00:15
What do I know
0
15260
2000
我到底知道些什麼
00:17
that would cause me,
1
17260
2000
能讓我這個
00:19
a reticent, Midwestern scientist,
2
19260
2000
沉默的中西部科學家
00:21
to get myself arrested
3
21260
3000
在一次白宮的抗議中
00:24
in front of the White House protesting?
4
24260
3000
被逮捕?
00:27
And what would you do
5
27260
2000
如果你知道我所知道的事
00:29
if you knew what I know?
6
29260
2000
你會怎麼做?
00:31
Let's start with how I got to this point.
7
31260
4000
我們就從我如何開始關注這個議題開始吧
00:35
I was lucky to grow up
8
35260
2000
我很慶幸能生長在
00:37
at a time when it was not difficult
9
37260
3000
從輕易從佃農子弟
00:40
for the child of a tenant farmer
10
40260
2000
一路讀到州立大學
00:42
to make his way to the state university.
11
42260
2000
的年代
00:44
And I was really lucky
12
44260
3000
並且很幸運地
00:47
to go to the University of Iowa
13
47260
2000
能在愛荷華大學
00:49
where I could study under Professor James Van Allen
14
49260
3000
詹姆斯.范.艾倫教授門下學習
00:52
who built instruments
15
52260
2000
詹姆斯.范.艾倫教授曾參與
00:54
for the first U.S. satellites.
16
54260
2000
美國第一顆衛星的建造
00:56
Professor Van Allen told me
17
56260
3000
范.艾倫教授曾提過
00:59
about observations of Venus,
18
59260
3000
他對於金星的觀察心得:
01:02
that there was intense microwave radiation.
19
62260
2000
金星有強烈的微波幅射
01:04
Did it mean that Venus had an ionosphere?
20
64260
3000
這代表金星有電離層嗎?
01:07
Or was Venus extremely hot?
21
67260
2000
還是金星氣溫極高呢?
01:09
The right answer,
22
69260
2000
正確答案是
01:11
confirmed by the Soviet Venera spacecraft,
23
71260
5000
金星表面溫度極高
01:16
was that Venus was very hot --
24
76260
3000
正如蘇聯的金星飛行器所證實
01:19
900 degrees Fahrenheit.
25
79260
2000
金星的氣溫高達華氏900度
01:21
And it was kept hot
26
81260
2000
且因一層厚厚的二氧化碳大氣層
01:23
by a thick carbon dioxide atmosphere.
27
83260
3000
使得氣溫居高不下
01:26
I was fortunate to join NASA
28
86260
2000
我很幸運能加入美國太空總署
01:28
and successfully propose
29
88260
2000
並且獲准
01:30
an experiment to fly to Venus.
30
90260
2000
前往金星進行實驗
01:32
Our instrument took this image
31
92260
3000
飛行器拍下了這張
01:35
of the veil of Venus,
32
95260
2000
揭開金星面紗的照片
01:37
which turned out to be
33
97260
2000
這張照片證明了
01:39
a smog of sulfuric acid.
34
99260
3000
金星表層覆蓋著大量硫酸煙霧
01:42
But while our instrument was being built,
35
102260
3000
當衛星還在建造時
01:45
I became involved in calculations
36
105260
2000
我開始思考
01:47
of the greenhouse effect
37
107260
2000
溫室效應
01:49
here on Earth,
38
109260
2000
對地球的影響
01:51
because we realized
39
111260
2000
因為我們意識到
01:53
that our atmospheric composition was changing.
40
113260
3000
大氣成分正在改變
01:56
Eventually, I resigned
41
116260
2000
最後,我辭去了
01:58
as principal investigator
42
118260
2000
金星計畫中
02:00
on our Venus experiment
43
120260
2000
首席研究員的職位
02:02
because a planet changing before our eyes
44
122260
3000
因為眼前地球的變遷
02:05
is more interesting and important.
45
125260
2000
較值得關注也非常重要
02:07
Its changes will affect all of humanity.
46
127260
3000
這些變遷將會影響全人類
02:10
The greenhouse effect had been well understood
47
130260
2000
溫室效應在這個世紀
02:12
for more than a century.
48
132260
2000
早已廣為人知
02:14
British physicist John Tyndall,
49
134260
2000
1850 年,英國物理學家
02:16
in the 1850's,
50
136260
2000
約翰.丁達爾
02:18
made laboratory measurements
51
138260
2000
在實驗室
02:20
of the infrared radiation,
52
140260
2000
做了紅外線輻射的測量
02:22
which is heat.
53
142260
2000
也就是熱的測量
02:24
And he showed that gasses such as CO2 absorb heat,
54
144260
3000
並且表示二氧化碳這類氣體
02:27
thus acting like a blanket
55
147260
3000
會吸收熱能
02:30
warming Earth's surface.
56
150260
2000
就像幫地球蓋上棉被保暖
02:32
I worked with other scientists
57
152260
2000
我和幾位科學家
02:34
to analyze Earth climate observations.
58
154260
4000
共同解析地球氣候的觀察
02:38
In 1981,
59
158260
2000
在 1981 年
02:40
we published an article in Science magazine
60
160260
3000
我們在科學雜誌發表了一篇文章
02:43
concluding that observed warming
61
163260
2000
結論是
02:45
of 0.4 degrees Celsius
62
165260
2000
因為溫室效應二氧化碳的增加
02:47
in the prior century
63
167260
2000
地球每個世紀
02:49
was consistent with the greenhouse effect
64
169260
2000
溫度都會上升
02:51
of increasing CO2.
65
171260
2000
0.4度C
02:53
That Earth would likely warm in the 1980's,
66
173260
3000
地球很有可能是在 1980 年間才開始升溫
02:56
and warming would exceed
67
176260
2000
並且在本世紀末
02:58
the noise level of random weather
68
178260
2000
自然天候所會產生的暖化現象危害程度
03:00
by the end of the century.
69
180260
2000
將會更加劇烈
03:02
We also said that the 21st century
70
182260
3000
我們還認為 21 世紀可能看到
03:05
would see shifting climate zones,
71
185260
2000
氣候區變動、
03:07
creation of drought-prone regions
72
187260
2000
北美和亞洲
03:09
in North America and Asia,
73
189260
2000
易遭旱災地區的形成、
03:11
erosion of ice sheets, rising sea levels
74
191260
3000
冰原侵蝕、海平面上升
03:14
and opening of the fabled Northwest Passage.
75
194260
3000
和西北航道的開通
03:17
All of these impacts
76
197260
2000
所有這些影響
03:19
have since either happened
77
199260
2000
不是已經發生
03:21
or are now well under way.
78
201260
2000
就是正要發生
03:23
That paper was reported on the front page of the New York Times
79
203260
4000
這篇文章上了紐約時報頭版
03:27
and led to me testifying to Congress
80
207260
2000
讓我在 1980 年代
03:29
in the 1980's,
81
209260
2000
向美國國會證實此事
03:31
testimony in which I emphasized
82
211260
3000
公開聲明強調
03:34
that global warming increases both extremes
83
214260
3000
全球暖化會使
03:37
of the Earth's water cycle.
84
217260
3000
地球的水循環更加極端
03:40
Heatwaves and droughts on one hand,
85
220260
2000
一方面,暖化會帶來
03:42
directly from the warming,
86
222260
2000
熱浪和乾旱
03:44
but also, because a warmer atmosphere
87
224260
2000
另一方面
03:46
holds more water vapor
88
226260
2000
越溫暖的大氣層能容納越多
03:48
with its latent energy,
89
228260
2000
帶有潛在能量的水蒸氣
03:50
rainfall will become
90
230260
2000
如此一來
03:52
in more extreme events.
91
232260
2000
降水量會更極端
03:54
There will be stronger storms and greater flooding.
92
234260
3000
暴風雨會更強;洪水也會更猛
03:57
Global warming hoopla
93
237260
3000
全球暖化的紛紛擾擾
04:00
became time-consuming
94
240260
2000
曠日費時
04:02
and distracted me from doing science --
95
242260
2000
也干擾到我的科學研究-
04:04
partly because I had complained
96
244260
2000
多少也是因為我曾抱怨
04:06
that the White House altered my testimony.
97
246260
3000
白宮更改了我的聲明
04:09
So I decided to go back
98
249260
2000
所以我決定回來
04:11
to strictly doing science
99
251260
2000
繼續嚴謹地做科學研究
04:13
and leave the communication to others.
100
253260
4000
把紛擾留給大家
04:17
By 15 years later,
101
257260
3000
15 年後
04:20
evidence of global warming was much stronger.
102
260260
3000
全球暖化的證據更加明確
04:23
Most of the things mentioned in our 1981 paper
103
263260
3000
1981 年發表的文章
04:26
were facts.
104
266260
2000
也大多屬實
04:28
I had the privilege to speak twice
105
268260
3000
我很榮幸能兩次
04:31
to the president's climate task force.
106
271260
2000
和總統的氣候特別小組對話
04:33
But energy policies continued to focus
107
273260
3000
但能源政策卻仍然著眼於
04:36
on finding more fossil fuels.
108
276260
3000
尋找更多化石燃料
04:39
By then we had two grandchildren,
109
279260
3000
那時我有一對孫子
04:42
Sophie and Connor.
110
282260
2000
蘇菲和康納
04:44
I decided
111
284260
2000
我決定
04:46
that I did not want them in the future
112
286260
2000
以後不要讓他們這麼說
04:48
to say, "Opa understood what was happening,
113
288260
2000
「爺爺明知發生什麼事
04:50
but he didn't make it clear."
114
290260
2000
卻不講清楚。」
04:52
So I decided to give a public talk
115
292260
3000
所以我決定發表公開講座
04:55
criticizing the lack of an appropriate energy policy.
116
295260
3000
批評世界欠缺恰當的能源政策
04:58
I gave the talk at the University of Iowa in 2004
117
298260
3000
2004 年,我到愛荷華大學演講
05:01
and at the 2005 meeting
118
301260
3000
另外在 2005 年於
05:04
of the American Geophysical Union.
119
304260
3000
美國地球物理聯盟會議中演講
05:07
This led to calls
120
307260
2000
這幾場演講導致
05:09
from the White House to NASA headquarters
121
309260
2000
白宮致電美國太空總署總部
05:11
and I was told that I could not give any talks or speak with the media
122
311260
3000
並且告知我
05:14
without prior explicit approval
123
314260
3000
若沒有美國太空總署的事先授權
05:17
by NASA headquarters.
124
317260
3000
不得私自對媒體發表任何言論
05:20
After I informed the New York Times
125
320260
2000
在我告知紐約時報此限制後
05:22
about these restrictions,
126
322260
2000
美國太空總署被迫
05:24
NASA was forced to end the censorship.
127
324260
3000
終止這項審查制度
05:27
But there were consequences.
128
327260
2000
然而卻也影響了其他事物
05:29
I had been using the first line
129
329260
2000
我引用了美國太空總署
05:31
of the NASA mission statement,
130
331260
2000
使命聲明的第一條
05:33
"To understand and protect the home planet,"
131
333260
3000
「理解並保護我們賴以生存的行星」
05:36
to justify my talks.
132
336260
2000
替我的發言辯護
05:38
Soon the first line of the mission statement
133
338260
2000
使命聲明第一條隨即就被刪除
05:40
was deleted, never to appear again.
134
340260
4000
未再出現過
05:44
Over the next few years
135
344260
2000
之後幾年裡
05:46
I was drawn more and more
136
346260
2000
正當我以物理學角度
05:48
into trying to communicate the urgency
137
348260
3000
做氣候變遷研究的同時
05:51
of a change in energy policies,
138
351260
3000
我更多次提出
05:54
while still researching the physics of climate change.
139
354260
3000
傳遞能源政策改變的急切
05:57
Let me describe the most important conclusion from the physics --
140
357260
3000
我要提出以物理學為根據的重大結論
06:00
first, from Earth's energy balance
141
360260
3000
不論是從地球能量平衡
06:03
and, second, from Earth's climate history.
142
363260
4000
或是從地球的氣候歷史切入
06:07
Adding CO2 to the air
143
367260
2000
釋出二氧化碳
06:09
is like throwing another blanket on the bed.
144
369260
3000
就像為地球蓋上一層棉被
06:12
It reduces Earth's heat radiation to space,
145
372260
3000
降低了地球熱輻射的散失
06:15
so there's a temporary energy imbalance.
146
375260
3000
造成暫時的能量不平衡
06:18
More energy is coming in
147
378260
2000
地球接受來自太陽的能量(熱能)
06:20
than going out,
148
380260
2000
大於散逸的能量
06:22
until Earth warms up enough
149
382260
2000
直到地球達到足夠的溫度
06:24
to again radiate to space
150
384260
2000
便會再次釋出能量
06:26
as much energy as it absorbs from the Sun.
151
386260
2000
至太空
06:28
So the key quantity
152
388260
2000
所以可以驗證地球能量不平衡
06:30
is Earth's energy imbalance.
153
390260
3000
的關鍵數據
06:33
Is there more energy coming in
154
393260
2000
在於地球所接受的能量
06:35
than going out?
155
395260
2000
有比釋出的能量大嗎?
06:37
If so, more warming is in the pipeline.
156
397260
3000
若答案為是,代表暖化正在發生
06:40
It will occur without adding any more greenhouse gasses.
157
400260
4000
而且不需更多溫室氣體就會發生了
06:44
Now finally,
158
404260
2000
現在
06:46
we can measure Earth's energy imbalance precisely
159
406260
4000
我們終於可以
06:50
by measuring the heat content
160
410260
2000
藉由測量地球熱能的儲存量
06:52
in Earth's heat reservoirs.
161
412260
3000
精準的算出地球能量的不平衡
06:55
The biggest reservoir, the ocean, was the least well measured,
162
415260
3000
我們利用超過三千多個散佈世界各大洋
06:58
until more than 3,000 Argo floats
163
418260
3000
的海洋觀測網浮標(Argo float)
07:01
were distributed around the world's ocean.
164
421260
3000
對世界最大的水庫-海洋-進行測量
07:04
These floats reveal
165
424260
2000
浮標回傳的資料顯示
07:06
that the upper half of the ocean
166
426260
2000
淺海區的溫度
07:08
is gaining heat at a substantial rate.
167
428260
3000
正急速上升
07:11
The deep ocean is also gaining heat at a smaller rate,
168
431260
3000
深海區的溫度也緩緩上升
07:14
and energy is going
169
434260
2000
而且過剩的能量即將影響到
07:16
into the net melting of ice all around the planet.
170
436260
3000
地球周邊冰層的淨融化速度
07:19
And the land, to depths of tens of meters,
171
439260
3000
甚至連數十米深度的土地
07:22
is also warming.
172
442260
2000
也正在暖化中
07:24
The total energy imbalance now
173
444260
3000
現在能源不平衡的總量
07:27
is about six-tenths of a watt per square meter.
174
447260
4000
已達到每平方公尺 0.6 瓦
07:31
That may not sound like much,
175
451260
2000
乍聽之下也許不多
07:33
but when added up over the whole world, it's enormous.
176
453260
3000
但若把全世界加總,數字會很龐大
07:36
It's about 20 times greater
177
456260
3000
大約是
07:39
than the rate of energy use by all of humanity.
178
459260
3000
全人類能源使用量的 20 倍
07:42
It's equivalent to exploding
179
462260
2000
這相當於每年有 365 天
07:44
400,000 Hiroshima atomic bombs per day
180
464260
6000
每天引爆 40 萬顆
07:50
365 days per year.
181
470260
3000
廣島原子彈
07:53
That's how much extra energy
182
473260
2000
那也就是
07:55
Earth is gaining each day.
183
475260
2000
地球每天過剩的能量
07:57
This imbalance,
184
477260
2000
若是我們
07:59
if we want to stabilize climate,
185
479260
3000
想穩定這種不平衡的氣候
08:02
means that we must reduce CO2
186
482260
2000
我們就必須減少二氧化碳的排放
08:04
from 391 ppm, parts per million,
187
484260
3000
從每百萬 391 ppm
08:07
back to 350 ppm.
188
487260
3000
降到 350 ppm
08:10
That is the change needed to restore energy balance
189
490260
3000
那是使能量恢復平衡
08:13
and prevent further warming.
190
493260
2000
和阻止氣候上升的必要改變
08:15
Climate change deniers argue
191
495260
3000
否認氣候變遷的人主張
08:18
that the Sun is the main cause of climate change.
192
498260
3000
太陽才是氣候變遷的主因
08:21
But the measured energy imbalance occurred
193
501260
3000
但是這次能量失衡的測量
08:24
during the deepest solar minimum in the record,
194
504260
4000
是在有記錄以來太陽極深處能量的最小值時進行
08:28
when the Sun's energy reaching Earth was least.
195
508260
4000
當時太陽的能量傳遞到地球是最小的
08:32
Yet, there was more energy coming in than going out.
196
512260
3000
但到目前為止,能量輸入仍大於輸出
08:35
This shows that the effect of the Sun's variations on climate
197
515260
3000
表示太陽偏移對氣候的影響
08:38
is overwhelmed by the increasing greenhouse gasses,
198
518260
3000
遠不如因為燃燒化石燃料
08:41
mainly from burning fossil fuels.
199
521260
3000
所產生二氧化碳所帶來的影響
08:44
Now consider Earth's climate history.
200
524260
3000
現在思考一下地球的氣候歷史
08:47
These curves for global temperature,
201
527260
2000
這幾個包括世界氣溫
08:49
atmospheric CO2 and sea level
202
529260
3000
大氣中二氧化碳和海平面的曲線
08:52
were derived from ocean cores and Antarctic ice cores,
203
532260
3000
是從海洋內核和南極冰河推導出
08:55
from ocean sediments and snowflakes
204
535260
2000
從海洋的沉積物
08:57
that piled up year after year
205
537260
3000
和超過 80 萬年
09:00
over 800,000 years
206
540260
2000
年復一年所累積的雪
09:02
forming a two-mile thick ice sheet.
207
542260
2000
以致形成一個兩英哩厚的冰原
09:04
As you see, there's a high correlation
208
544260
3000
正如你看到的
09:07
between temperature, CO2 and sea level.
209
547260
3000
氣溫、二氧化碳和海平面緊密相關
09:10
Careful examination shows
210
550260
2000
嚴謹的調查顯示
09:12
that the temperature changes
211
552260
2000
幾個世紀以來
09:14
slightly lead the CO2 changes
212
554260
2000
氣溫的改變
09:16
by a few centuries.
213
556260
3000
微幅的造成二氧化碳改變
09:19
Climate change deniers like to use this fact
214
559260
3000
否認氣候變遷的人喜歡用這個事實
09:22
to confuse and trick the public
215
562260
3000
來混淆欺騙大眾
09:25
by saying, "Look, the temperature causes CO2 to change,
216
565260
3000
說:「是氣溫造成二氧化碳量增加
09:28
not vice versa."
217
568260
2000
反之則不成立。」
09:30
But that lag
218
570260
2000
但溫度變化幅度高於二氧化碳變化幅度
09:32
is exactly what is expected.
219
572260
3000
正如同我們所預期的情況
09:35
Small changes in Earth's orbit
220
575260
3000
地球軌道
09:38
that occur over tens to hundreds of thousands of years
221
578260
3000
數十萬年的偏移
09:41
alter the distribution
222
581260
2000
改變了
09:43
of sunlight on Earth.
223
583260
2000
地球受光照的分配量
09:45
When there is more sunlight
224
585260
2000
當高緯度的夏天
09:47
at high latitudes in summer, ice sheets melt.
225
587260
3000
日照長時,冰原開始融化
09:50
Shrinking ice sheets
226
590260
2000
縮小的冰原
09:52
make the planet darker,
227
592260
2000
使地球外表更昏暗
09:54
so it absorbs more sunlight
228
594260
2000
吸收更多日光後
09:56
and becomes warmer.
229
596260
2000
進而升溫
09:58
A warmer ocean releases CO2,
230
598260
2000
升溫中的海洋會釋出二氧化碳
10:00
just as a warm Coca-Cola does.
231
600260
3000
就像一瓶熱的可口可樂一樣
10:03
And more CO2 causes more warming.
232
603260
3000
二氧化碳越多,暖化越快
10:06
So CO2, methane, and ice sheets
233
606260
3000
所以二氧化碳、甲烷和冰原
10:09
were feedbacks
234
609260
2000
擴大了
10:11
that amplified global temperature change
235
611260
3000
全球氣溫的變化
10:14
causing these ancient climate oscillations to be huge,
236
614260
3000
儘管氣候變遷被一個非常微弱的力量
10:17
even though the climate change was initiated
237
617260
3000
所啟動
10:20
by a very weak forcing.
238
620260
2000
最終導致這些遠古氣候產生巨大變革
10:22
The important point
239
622260
2000
重要的是
10:24
is that these same amplifying feedbacks
240
624260
2000
這些同樣擴大中的環境反撲
10:26
will occur today.
241
626260
2000
現在就會發生
10:28
The physics does not change.
242
628260
2000
根據物理學定律
10:30
As Earth warms,
243
630260
2000
現在因為排放過多二氧化碳
10:32
now because of extra CO2 we put in the atmosphere,
244
632260
3000
所以隨著地球逐漸暖化
10:35
ice will melt,
245
635260
2000
冰會融化
10:37
and CO2 and methane will be released
246
637260
2000
逐漸加溫的海洋則會釋出
10:39
by warming ocean and melting permafrost.
247
639260
3000
更多二氧化碳和甲烷
10:42
While we can't say exactly how fast
248
642260
3000
雖然我們不知道
10:45
these amplifying feedbacks will occur,
249
645260
3000
這些擴大中的環境反撲什麼時候會發生
10:48
it is certain they will occur,
250
648260
3000
但可以確定的是它一定會發生
10:51
unless we stop the warming.
251
651260
2000
除非我們停止暖化
10:53
There is evidence
252
653260
2000
已經有證據顯示
10:55
that feedbacks are already beginning.
253
655260
3000
環境反撲正要開始
10:58
Precise measurements
254
658260
2000
藉由重力觀測衛星-GRACE
11:00
by GRACE, the gravity satellite,
255
660260
2000
精密的測量
11:02
reveal that both Greenland and Antarctica
256
662260
3000
顯示出格陵蘭島與南極大陸
11:05
are now losing mass,
257
665260
2000
正大量流失
11:07
several hundred cubic kilometers per year.
258
667260
3000
每年流失數百平方公里的冰原
11:10
And the rate has accelerated
259
670260
2000
並且較 9 年前
11:12
since the measurements began
260
672260
2000
開始測量時
11:14
nine years ago.
261
674260
2000
流失的速率不斷加快
11:16
Methane is also beginning
262
676260
2000
甲烷也開始
11:18
to escape from the permafrost.
263
678260
3000
從永凍土被釋出
11:21
What sea level rise
264
681260
2000
海平面上升
11:23
can we look forward to?
265
683260
2000
會到什麼程度呢?
11:25
The last time CO2 was 390 ppm,
266
685260
3000
最後一次測得的二氧化碳值為 390ppm
11:28
today's value,
267
688260
2000
也就是今天進行測量的
11:30
sea level was higher
268
690260
2000
海平面已高出
11:32
by at least 15 meters, 50 feet.
269
692260
3000
至少 15 公尺(約 50 英呎)
11:35
Where you are sitting now
270
695260
2000
你們現在坐的地方
11:37
would be under water.
271
697260
2000
很可能會被海淹沒
11:39
Most estimates are that, this century,
272
699260
3000
大多數的預測是
11:42
we will get at least one meter.
273
702260
2000
海平面將在世紀末上升一公尺
11:44
I think it will be more
274
704260
2000
我敢說
11:46
if we keep burning fossil fuels,
275
706260
2000
如果我們繼續燃燒化石燃料
11:48
perhaps even five meters, which is 18 feet,
276
708260
3000
在不久之後,甚至可能升高 5 公尺
11:51
this century or shortly thereafter.
277
711260
3000
也就是 18 英呎
11:54
The important point
278
714260
2000
重點是
11:56
is that we will have started a process
279
716260
3000
人們已經開始了一個
11:59
that is out of humanity's control.
280
719260
3000
超出人類控制的過程
12:02
Ice sheets would continue to disintegrate for centuries.
281
722260
3000
冰原每個世紀持續崩解
12:05
There would be no stable shoreline.
282
725260
2000
穩定的海岸線也不復在
12:07
The economic consequences are almost unthinkable.
283
727260
3000
對經濟的影響更是無法想像
12:10
Hundreds of New Orleans-like devastations
284
730260
4000
世界各地將遭受
12:14
around the world.
285
734260
2000
紐奧良風災般的破壞
12:16
What may be more reprehensible,
286
736260
2000
更應受指責的是
12:18
if climate denial continues,
287
738260
2000
在人們持續否認氣候變遷下
12:20
is extermination of species.
288
740260
2000
物種不斷地滅絕
12:22
The monarch butterfly
289
742260
2000
如果我們不改變使用化石燃料的習慣
12:24
could be one of the 20 to 50 percent of all species
290
744260
5000
叢斑蝶可能是
12:29
that the Intergovernmental Panel on Climate Change estimates
291
749260
3000
政府機構預測
12:32
will be ticketed for extinction
292
752260
2000
在本世紀末
12:34
by the end of the century
293
754260
2000
將瀕臨絕種的 25% 至 50% 物種
12:36
if we stay on business-as-usual fossil fuel use.
294
756260
4000
的其中之一
12:40
Global warming is already affecting people.
295
760260
3000
全球暖化確實已深深影響著人們
12:43
The Texas, Oklahoma, Mexico
296
763260
2000
去年在德州、奧克拉荷馬
12:45
heatwave and drought last year,
297
765260
3000
和墨西哥發生的熱浪和乾旱
12:48
Moscow the year before
298
768260
2000
前年的莫斯科
12:50
and Europe in 2003,
299
770260
2000
還有 2003 年的歐陸
12:52
were all exceptional events,
300
772260
3000
都發生異常的氣候現象
12:55
more than three standard deviations outside the norm.
301
775260
4000
氣候觀測值都超出三個標準差以上
12:59
Fifty years ago,
302
779260
2000
50 年前
13:01
such anomalies
303
781260
2000
這種異常現象
13:03
covered only two- to three-tenths
304
783260
2000
僅影響 0.2% 至 0.3%
13:05
of one percent of the land area.
305
785260
2000
的土地面積
13:07
In recent years,
306
787260
2000
但近年來
13:09
because of global warming,
307
789260
2000
因為全球暖化
13:11
they now cover about 10 percent --
308
791260
2000
影響面積已達 10%
13:13
an increase by a factor of 25 to 50.
309
793260
3000
有 25 到 50 倍的增長幅度
13:16
So we can say with a high degree of confidence
310
796260
3000
所以我們可以自信的說
13:19
that the severe Texas and Moscow heatwaves
311
799260
2000
德州和莫斯科嚴重的熱浪
13:21
were not natural;
312
801260
2000
並非自然現象
13:23
they were caused by global warming.
313
803260
3000
而是全球暖化的產物
13:26
An important impact,
314
806260
2000
如果
13:28
if global warming continues,
315
808260
2000
我們讓全球暖化持續發生
13:30
will be on the breadbasket of our nation and the world,
316
810260
3000
帶來的影響
13:33
the Midwest and Great Plains,
317
813260
2000
將包括中西部及大平原
13:35
which are expected to become prone to extreme droughts,
318
815260
3000
預計在幾十年後都將面臨
13:38
worse than the Dust Bowl,
319
818260
2000
比沙塵暴更糟糕的
13:40
within just a few decades,
320
820260
2000
極端乾旱
13:42
if we let global warming continue.
321
822260
4000
所以我們應該避免全球暖化
13:46
How did I get dragged deeper and deeper
322
826260
3000
為何我要一再深入這個議題
13:49
into an attempt to communicate,
323
829260
2000
並且試圖與多數人溝通
13:51
giving talks in 10 countries, getting arrested,
324
831260
3000
我曾到 10 個國家演講、曾被逮捕
13:54
burning up the vacation time
325
834260
2000
浪費無數假期
13:56
that I had accumulated over 30 years?
326
836260
3000
試圖傳遞我鑽研了 30 年的議題
14:00
More grandchildren helped me along.
327
840260
3000
許多後輩也參與協助我
14:03
Jake is a super-positive,
328
843260
2000
傑克是個積極上進
14:05
enthusiastic boy.
329
845260
3000
又富熱情的男孩
14:08
Here at age two and a half years,
330
848260
2000
才兩歲半的他
14:10
he thinks he can protect
331
850260
2000
就自認能保護
14:12
his two and a half-day-old little sister.
332
852260
3000
剛滿兩歲的妹妹
14:15
It would be immoral
333
855260
2000
把當前
14:17
to leave these young people
334
857260
2000
無法掌控的氣候系統
14:19
with a climate system
335
859260
2000
留給年輕的下一代
14:21
spiraling out of control.
336
861260
2000
是不道德的
14:23
Now the tragedy about climate change
337
863260
3000
現在
14:26
is that we can solve it
338
866260
2000
我們可以用一項
14:28
with a simple, honest approach
339
868260
2000
簡單又公平的方法
14:30
of a gradually rising carbon fee
340
870260
3000
來解決氣候變遷
14:33
collected from fossil fuel companies
341
873260
2000
所造成的悲劇
14:35
and distributed 100 percent electronically
342
875260
4000
就是逐漸提高向不可再生能源公司徵收的碳費
14:39
every month to all legal residents
343
879260
2000
並以電子型式
14:41
on a per capita basis,
344
881260
2000
平均分配給每一位合法公民
14:43
with the government not keeping one dime.
345
883260
4000
政府一毛不取
14:47
Most people would get more in the monthly dividend
346
887260
3000
這樣大多數人拿到的每月分紅
14:50
than they'd pay in increased prices.
347
890260
2000
會比他們所付的碳費高出許多
14:52
This fee and dividend
348
892260
2000
這項收費和紅利制度
14:54
would stimulate the economy
349
894260
2000
會刺激經濟
14:56
and innovations,
350
896260
2000
並帶動改革
14:58
creating millions of jobs.
351
898260
2000
創造無數職缺
15:00
It is the principal requirement
352
900260
2000
這些主要規則
15:02
for moving us rapidly
353
902260
3000
能帶領我們快速迎向
15:05
to a clean energy future.
354
905260
2000
一個擁有乾淨能源的未來
15:07
Several top economists
355
907260
2000
這是由幾位經濟學者
15:09
are coauthors on this proposition.
356
909260
3000
所共同擬定的建議
15:12
Jim DiPeso of Republicans for Environmental Protection
357
912260
3000
共和黨員環境保護協會的吉姆.帝帕索
15:15
describes it thusly:
358
915260
2000
正是如此形容:
15:17
"Transparent. Market-based.
359
917260
2000
「透明度和市場經濟
15:19
Does not enlarge government.
360
919260
2000
都不會擴大政府機能
15:21
Leaves energy decisions to individual choices.
361
921260
3000
把能源決定權交還給公民
15:24
Sounds like a conservative climate plan."
362
924260
4000
聽起來是個穩當的氣候計畫。」
15:28
But instead of placing a rising fee on carbon emissions
363
928260
4000
我們的政府強迫全世界大眾
15:32
to make fossil fuels pay
364
932260
3000
每年資助
15:35
their true cost to society,
365
935260
2000
4 到 5 千億美元
15:37
our governments are forcing the public
366
937260
3000
而非
15:40
to subsidize fossil fuels
367
940260
3000
提高碳費
15:43
by 400 to 500 billion dollars
368
943260
3000
讓化石燃料付出
15:46
per year worldwide,
369
946260
2000
造成社會傷害的真正代價
15:48
thus encouraging extraction of every fossil fuel --
370
948260
3000
因此鼓勵榨乾化石燃料-
15:51
mountaintop removal,
371
951260
2000
山頂的剷除
15:53
longwall mining, fracking,
372
953260
2000
長壁採礦、水力壓裂法
15:55
tar sands, tar shale,
373
955260
2000
瀝青沙、瀝青頁岩
15:57
deep ocean Arctic drilling.
374
957260
3000
和北極圈深海鑽油
16:00
This path, if continued,
375
960260
2000
若持續如此
16:02
guarantees that we will pass tipping points
376
962260
3000
能保證會超越臨界點
16:05
leading to ice sheet disintegration
377
965260
2000
導致冰原崩解
16:07
that will accelerate out of control of future generations.
378
967260
4000
使後代更無法掌握
16:11
A large fraction of species
379
971260
2000
大部分的物種
16:13
will be committed to extinction.
380
973260
2000
將會絕種
16:15
And increasing intensity of droughts and floods
381
975260
2000
更加強烈的乾旱和水災
16:17
will severely impact breadbaskets of the world,
382
977260
3000
將會嚴重影響世界的產糧區
16:20
causing massive famines
383
980260
2000
造成大規模饑荒
16:22
and economic decline.
384
982260
3000
和經濟衰退
16:26
Imagine a giant asteroid
385
986260
3000
想像一下,一顆巨大的小行星
16:29
on a direct collision course with Earth.
386
989260
4000
正與地球同在導致相撞的軌道
16:33
That is the equivalent
387
993260
2000
這就是
16:35
of what we face now.
388
995260
2000
我們現在所面臨的狀況
16:37
Yet, we dither,
389
997260
2000
然而我們卻驚慌失措
16:39
taking no action
390
999260
2000
沒有採取
16:41
to divert the asteroid,
391
1001260
2000
扭轉情勢的行動
16:43
even though the longer we wait,
392
1003260
2000
即便我們知道
16:45
the more difficult and expensive it becomes.
393
1005260
4000
拖越久難度和花費越高
16:49
If we had started in 2005,
394
1009260
2000
如果我們 2005 年就開始
16:51
it would have required emission reductions of three percent per year
395
1011260
3000
我們每年必須降低 3% 的排放量
16:54
to restore planetary energy balance
396
1014260
3000
使地球恢復能量平衡
16:57
and stabilize climate this century.
397
1017260
3000
並且穩定本世紀的氣候
17:00
If we start next year,
398
1020260
2000
如果我們明年開始
17:02
it is six percent per year.
399
1022260
2000
每年降幅就必須提升到 6%
17:04
If we wait 10 years, it is 15 percent per year --
400
1024260
3000
要是在等 10 年,降幅更提升到 15%
17:07
extremely difficult and expensive,
401
1027260
2000
難度極大且需付出龐大代價
17:09
perhaps impossible.
402
1029260
3000
不如說是天方夜譚
17:12
But we aren't even starting.
403
1032260
2000
但我們根本還沒開始
17:14
So now you know what I know
404
1034260
3000
如今你已經知道一切
17:17
that is moving me to sound this alarm.
405
1037260
3000
讓我極力想喚起警覺的資訊
17:20
Clearly, I haven't gotten this message across.
406
1040260
3000
無疑地,我還沒完成訊息傳遞
17:23
The science is clear.
407
1043260
3000
科學已經很清楚
17:26
I need your help
408
1046260
2000
我需要你們
17:28
to communicate the gravity and the urgency
409
1048260
2000
協助傳遞
17:30
of this situation
410
1050260
2000
當前處境的嚴重和急切性
17:32
and its solutions
411
1052260
2000
和有效的
17:34
more effectively.
412
1054260
2000
解決之道
17:36
We owe it to our children and grandchildren.
413
1056260
2000
這是我們應該對晚輩做的
17:38
Thank you.
414
1058260
2000
謝謝
17:40
(Applause)
415
1060260
5000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog