Molly Crockett: Beware neuro-bunk

148,496 views ・ 2012-12-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Wijdan M.Kheir المدقّق: Emad Ahmad
00:16
I'm a neuroscientist, and I study decision-making.
1
16093
3877
أنا عالمة أعصاب، وأقوم بدراسة صنع القرار.
00:19
I do experiments to test how different chemicals
2
19970
2307
أقوم بتجارب لاختبار مختلف المواد الكيميائية
00:22
in the brain influence the choices we make.
3
22277
3600
في دماغنا والتي تؤثر على قراراتنا التي نصنعها
00:25
I'm here to tell you the secret to successful decision-making:
4
25877
6748
أنا هنا لأخبركم سر صناعة القرارت الناجحة:
00:32
a cheese sandwich.
5
32625
2238
شطيرة الجبن.
00:34
That's right. According to scientists, a cheese sandwich
6
34863
3660
نعم هذا صحيح، بالنسبة للعلماء، شطيرة جبن
00:38
is the solution to all your tough decisions.
7
38523
3622
هي الحل لكافة قرارتنا الصعبة
00:42
How do I know? I'm the scientist who did the study.
8
42145
5057
كيف أعرف ذلك؟ أنا العالمة التي قمت بالدراسة
00:47
A few years ago, my colleagues and I were interested
9
47202
2300
قبل سنوات قليلة، كنا أنا وزملائي مهتمين
00:49
in how a brain chemical called serotonin
10
49502
2293
بكيفية مادة كيميائية في الدماغ تدعى سيروتونين
00:51
would influence people's decisions in social situations.
11
51795
3270
يمكن لها أن تؤثر على قرارات الناس في المواقف الاجتماعية
00:55
Specifically, we wanted to know how serotonin would affect
12
55065
3095
تحديداً، أردنا أن نعلم كيف لسيروتونين يمكن أن يؤثر
00:58
the way people react when they're treated unfairly.
13
58160
3815
على الطريقة التي يتصرف بها الناس حين يتم معاملتهم بطريقة غير عادلة
01:01
So we did an experiment.
14
61975
1538
لذلك قمنا بالتجربة
01:03
We manipulated people's serotonin levels by giving them
15
63513
3146
تلاعبنا في مستويات السيروتونين بإعطائهم
01:06
this really disgusting-tasting artificial lemon-flavored drink
16
66659
4623
شراب صناعي كريه الطعم بنكهة الليمون
01:11
that works by taking away the raw ingredient for serotonin
17
71282
3632
و الذي يقوم بعملية سحب المادة الرئيسية المكونة للسيروتونين
01:14
in the brain.
18
74914
1178
في الدماغ
01:16
This is the amino acid tryptophan.
19
76092
2977
وهو الحمض الاميني التربتوفان
01:19
So what we found was, when tryptophan was low,
20
79069
2361
و بالتالي وجدنا, انه عند انخفاض التربتوفان
01:21
people were more likely to take revenge
21
81430
2452
الناس يصبحون اكثر عرضه للأنتقام
01:23
when they're treated unfairly.
22
83882
3548
عندما يعاملون بشكل غير عادل
01:27
That's the study we did, and here are some of the headlines
23
87430
3823
هذه هي الدراسة التي اجريناها، و هذه بعض العناوين الرئيسية
01:31
that came out afterwards.
24
91253
2729
التي صدرت بعد ذلك
01:33
("A cheese sandwich is all you need for strong decision-making")
25
93982
2495
(شطيرة الجبن هي كل ما تحتاجه لإتخاذ القرار الصحيح)
01:36
("What a friend we have in cheeses")
26
96477
2095
( ان الجبنه هي صديقتنا)
01:38
("Eating Cheese and Meat May Boost Self-Control") At this point, you might be wondering, did I miss something?
27
98572
3200
(تناول الجبن و اللحم قد يعزز القدرة على التخكم في الذات) في هذه المرحلة ، قد تتسائلون ، هل فات علي شيء؟
01:41
("Official! Chocolate stops you being grumpy") Cheese? Chocolate? Where did that come from?
28
101772
5395
( رسمياً ! الشوكولاته تقلل من ثورات غضبكم)جبنة؟ شوكولاته؟ من اين اتى هذا الكلام؟
01:47
And I thought the same thing myself when these came out,
29
107167
2133
و انا ايضا فكرت بنفس الطريقة عندما ظهرت هذه العناوين
01:49
because our study had nothing to do with cheese or chocolate.
30
109300
4245
لان دراستنا لم يكن لها اي علاقة بالجبن او الشوكولاتة
01:53
We gave people this horrible-tasting drink
31
113545
2329
فقط اعطينا الناس هذا الشراب كريه الطعم
01:55
that affected their tryptophan levels.
32
115874
3202
و الذي اثر على مستوى التربتوفان لديهم
01:59
But it turns out that tryptophan also happens to be found
33
119076
3681
و لكن اتضح ان التربتوفان ايضا يتواجد
02:02
in cheese and chocolate.
34
122757
2801
في الجبن و الشوكولاتة
02:05
And of course when science says cheese and chocolate
35
125558
2310
و طبعا عندما يقول العلم ان الجبن و الشوكولاته
02:07
help you make better decisions, well, that's sure to grab people's attention.
36
127868
4081
يمكن ان تجعلنا نتخذ قرارات صائبة، اذاً سوف يستدعي هذا انتباه الناس
02:11
So there you have it:
37
131949
1967
اذا ها نحن ذا:
02:13
the evolution of a headline.
38
133916
3507
تطور عناوين الانباء
02:17
When this happened, a part of me thought, well,
39
137423
2342
عندما حدث هذا، جزء مني فكر، حسناً
02:19
what's the big deal?
40
139765
2004
اين المشكله؟
02:21
So the media oversimplified a few things, but in the end,
41
141769
3879
فقد قام الاعلام بتبسيط بعض الاشياء، و لكن في النهاية
02:25
it's just a news story.
42
145648
2076
فهو مجرد خبر.
02:27
And I think a lot of scientists have this attitude.
43
147724
3353
و اعتقد ان الكتير من العلماء يتصرفون بهذه الطريقة
02:31
But the problem is that this kind of thing happens all the time,
44
151077
3897
و لكن المشكلة ان هذا النوع من الاخبار يحدث كثيرا
02:34
and it affects not just the stories you read in the news
45
154974
3127
ويؤثر ليس فقط على الاخبار التي نقرأها في الصحف
02:38
but also the products you see on the shelves.
46
158101
2779
و لكن على منتجات نراها على رفوف المتاجر
02:40
When the headlines rolled, what happened was,
47
160880
2667
عندما انتشرت الاخبار، ما حدث كان كالتالي
02:43
the marketers came calling.
48
163547
2826
اتصل بنا مناديب التسويق ليسألوا
02:46
Would I be willing to provide a scientific endorsement
49
166373
3219
هل نحن على استعداد لاصدار تأييد علمي
02:49
of a mood-boosting bottled water?
50
169592
3261
لقارورة مياه تعدل المزاج؟
02:52
Or would I go on television to demonstrate,
51
172853
2144
او هل اوافق على ان اشرح في شاشات التلفزيون
02:54
in front of a live audience,
52
174997
1025
امام جمهور حي
02:56
that comfort foods really do make you feel better?
53
176022
3599
ان مأكولات الراحة فعلا تسبب الراحة النفسية؟
02:59
I think these folks meant well, but had I taken them up on their offers,
54
179621
3961
اظن ان هؤلاء يقصدون خيرا، و لكن ان كنت استجبت لمطالبهم،
03:03
I would have been going beyond the science,
55
183582
2374
لكنت قد تجاوزت هيبة العلم
03:05
and good scientists are careful not to do this.
56
185956
3257
و العالم الجيد يحرص على ان لا يفعل ذلك
03:09
But nevertheless, neuroscience is turning up more and more in marketing.
57
189213
4368
و لكن بغض النظر، اصبح علم الاعصاب يظهر كثيرا في الحملات الاعلانيه
03:13
Here's one example: Neuro drinks,
58
193581
2560
هذا مثال بسيط: مشروبات الاعصاب
03:16
a line of products, including Nuero Bliss here,
59
196141
3241
هذا نوع من المنتجات ، يتضمن منتج اسمه نيورو بليس " استرخاء الاعصاب"
03:19
which according to its label helps reduce stress,
60
199382
2901
و الذي طبقا لما يظهر في ديباجته انه يساعد في تخفيض التوتر
03:22
enhances mood, provides focused concentration,
61
202283
3426
يعدل المزاج ، يدعم التركيز
03:25
and promotes a positive outlook.
62
205709
2688
و يعزز النظرة الايجابية
03:28
I have to say, this sounds awesome. (Laughter)
63
208397
4625
اريد ان اقول ، يبدو هذا رائعاً. ( ضحك)
03:33
I could totally have used this 10 minutes ago.
64
213022
3876
كان بإمكاني تناول هذا المشروب قبل عشرة دقائق
03:36
So when this came up in my local shop, naturally I was
65
216898
3430
عندما ظهر هذا المشروب في المتجر المحلي، بالطبع
03:40
curious about some of the research backing these claims.
66
220328
3549
اصابني الفضول بالنسبة للابحاث التي دعمت هذه الإدعائات
03:43
So I went to the company's website looking to find
67
223877
2926
فتصفحت الموقع الالكتروني للشركة المصنّعة لأبحث عن
03:46
some controlled trials of their products.
68
226803
3426
التجارب العلمية لمنتجاتهم
03:50
But I didn't find any.
69
230229
1677
و لكني لم اجد ايأ منها
03:51
Trial or no trial, these claims are front and center
70
231906
3738
تجارب او بدون تجارب ، هذه الادعاءات كانت موضوعة بوضح
03:55
on their label right next to a picture of a brain.
71
235644
3962
على الديباجة بجانب صورة دماغ
03:59
And it turns out that pictures of brains have special properties.
72
239606
5703
و اتضح ان صورالدماغ الموضوعة هذه لها خصائص مميزة
04:05
A couple of researchers asked a few hundred people
73
245309
2462
قام عالمان بطلب مئات الاشخاص
04:07
to read a scientific article.
74
247771
2691
ان يقرأوا مقالاً علمياً
04:10
For half the people, the article included a brain image,
75
250462
3327
نصف عدد الناس كان مقالهم يحتوى على صورة دماغ
04:13
and for the other half, it was the same article
76
253789
1863
و النصف الاخر حصلوا على نفس المقال
04:15
but it didn't have a brain image.
77
255652
2704
و لكن بدون صورة الدماغ
04:18
At the end — you see where this is going —
78
258356
1632
في النهاية - تستطيعون ان تخمنو -
04:19
people were asked whether they agreed
79
259988
2110
قاموا بسؤال الناس ان كانو يوافقون
04:22
with the conclusions of the article.
80
262098
3322
على استنتاجات المقال
04:25
So this is how much people agree with the conclusions
81
265420
2273
هذا كان عدد الناس الذين يتفقون مع استنتاجات المقال
04:27
with no image.
82
267693
1913
بدون الصورة
04:29
And this is how much they agree with the same article
83
269606
3647
و هذا عدد الناس الذين وافقو على نفس الاستنتاجات لنفس المقال
04:33
that did include a brain image.
84
273253
2767
الذي يحتوي على صورة الدماغ
04:36
So the take-home message here is,
85
276020
1949
لذا ، النتيجة النهائية هي
04:37
do you want to sell it? Put a brain on it.
86
277969
4907
ان اردت ان تبيع سلعة ، ضع صورة دمغ عليها
04:42
Now let me pause here and take a moment to say that
87
282876
2113
دعوني اتوقف هنا دقيقه لاقول
04:44
neuroscience has advanced a lot in the last few decades,
88
284989
3698
ان علم الاعصاب قد تطور كثيرا في العقود القليلة الماضية
04:48
and we're constantly discovering amazing things
89
288687
2453
و نحن نكتشف اشياء كتيره بااستمرار
04:51
about the brain.
90
291140
1273
عن وظائف الدماغ
04:52
Like, just a couple of weeks ago, neuroscientists at MIT
91
292413
3144
مثل ، منذ اسبوعين مضت ، علماء الاعصاب في معهد ماساتشوسيس للتكنولوجيا
04:55
figured out how to break habits in rats
92
295557
2800
توصلو اي طريقة تغيير عادات الجرذان
04:58
just by controlling neural activity in a specific part of their brain.
93
298357
3993
عن طريق التحكم في نشاط الاعصاب في جزء من ادمغتهم
05:02
Really cool stuff.
94
302350
1590
هذه اشياء مثيرة حقاً
05:03
But the promise of neuroscience has led to some really
95
303940
3293
و لكن الحلم بمستقبل علم الاعصاب قاد الى
05:07
high expectations and some overblown, unproven claims.
96
307233
5236
توقعات عالية جدا ، و ادعاءات مضخمة و غير مثبتة
05:12
So what I'm going to do is show you how to spot
97
312469
3039
و ما سوف افعله هو ان اريكم كيف تعرفون
05:15
a couple of classic moves, dead giveaways, really,
98
315508
3546
في الحقيقه هي بضع الامثلة الواضحة جداً
05:19
for what's variously been called neuro-bunk,
99
319054
2796
وهي ما يعرف بمشروبات الاعصاب المختلفة نيورو بنك
05:21
neuro-bollocks, or, my personal favorite, neuro-flapdoodle.
100
321850
5692
نيورو بولاك ، و المفضل لدي ، نيورو فلابدودل
05:27
So the first unproven claim is that you can use brain scans
101
327542
4338
الادعاء الغير مثبت الاول كان : انه يمكن استخدام مسح المخ
05:31
to read people's thoughts and emotions.
102
331880
3912
لقراءة افكار و مشاعر الناس
05:35
Here's a study published by a team of researchers
103
335792
3047
هنا دراسة قام بعض الباحثون بنشرها
05:38
as an op-ed in The New York Times.
104
338839
2833
كمقال في صحيفة نيو يورك تايمز
05:41
The headline? "You Love Your iPhone. Literally."
105
341672
4245
العنوان الرئيسي؟ انت تحب جاهزك الاي فون . حقيقةً
05:45
It quickly became the most emailed article on the site.
106
345917
4450
اصبح هذا المقال الاكتر تداولا عبر البريد الالكتروني بصورة سريعة
05:50
So how'd they figure this out?
107
350367
2169
كيف قامو بهذا الاكتشاف؟
05:52
They put 16 people inside a brain scanner
108
352536
3028
لقد قامو بادخال 16 شخص في جهاز مسح الدماغ
05:55
and showed them videos of ringing iPhones.
109
355564
3282
و جهلوهم يشاهدو صور لاجهزة اي فون و هي ترن
05:58
The brain scans showed activation in a part of the brain
110
358846
3462
اظهر المسح نشاطاً في جزء من الدماغ
06:02
called the insula, a region they say
111
362308
2652
يسمى انسولا، منطقة يقول الباحثون
06:04
is linked to feelings of love and compassion.
112
364960
3784
انها مرتبطة بالحب والشغف
06:08
So they concluded that because they saw activation in the insula,
113
368744
3660
فوصلو لهذا الاستنتاج بناءً على نشاط في منطقة انسولا
06:12
this meant the subjects loved their iPhones.
114
372404
4287
هذا يعني ان هؤلاء الاشخاص يحبون الاي فون
06:16
Now there's just one problem with this line of reasoning,
115
376691
2144
هناك مشكلة واحدة متعلقة بهذا النوع من المنطق
06:18
and that's that the insula does a lot.
116
378835
3516
وهو ان انسولا تقوم بالكثير من الوظائف
06:22
Sure, it is involved in positive emotions
117
382351
2305
بالطبع هي مرتبطة بالمشاعر الايجابية
06:24
like love and compassion,
118
384656
2342
مثل الحب و الشغف
06:26
but it's also involved in tons of other processes,
119
386998
2673
و لكنها ايضا مرتبطة بالعديد من العمليات الاخرى
06:29
like memory, language, attention,
120
389671
3073
مثل الذاكره، اللغات، الانتباه
06:32
even anger, disgust and pain.
121
392744
4036
حتى الغضب ، الشعور بالقرف و الالم
06:36
So based on the same logic, I could equally conclude
122
396780
4463
لذا، بناءً على نفس المنطق، يمكنني ان اضيف بصورة مساويه
06:41
you hate your iPhone.
123
401243
2453
انك تكره الاي فون
06:43
The point here is, when you see activation in the insula,
124
403696
2844
الفكره هنا هي ، انك عندما ترى نشاطاً في منطقة انسولا
06:46
you can't just pick and choose your favorite explanation
125
406540
3026
فانك لا تستطيع ان تحزر و تختار تفسيرك المفضل
06:49
from off this list, and it's a really long list.
126
409566
4666
من هذه القائمة ، و هي قائما طويله جداً.
06:54
My colleagues Tal Yarkoni and Russ Poldrack
127
414232
2334
زملائي تال ياركوني و رس بولدراك
06:56
have shown that the insula pops up in almost a third
128
416566
3122
قد اثبتا ان انسولا تظهر تقريبا في ثلث
06:59
of all brain imaging studies that have ever been published.
129
419688
4736
الدراسات الخاصة بتصوير الدماغ التي نشرت على الاطلاق
07:04
So chances are really, really good
130
424424
1514
لذا، فان هناك فرصة جيدة جداً
07:05
that your insula is going off right now,
131
425938
3126
ان منطقة انسولا لديم مضيئة في هذه اللحظة بالذات.
07:09
but I won't kid myself
132
429064
1622
و لكن لن اخدع نفسي
07:10
to think this means you love me.
133
430686
3677
و اقول ان هذا يعني انك تحبني.
07:14
So speaking of love and the brain,
134
434363
2907
فبالحديث عن الحب و الدماغ
07:17
there's a researcher, known to some as Dr. Love,
135
437270
3865
هناك باحث يعرفه البعض باسم دكتور الحب
07:21
who claims that scientists have found the glue
136
441135
3485
و الذي يدعي ان العلماء قد وجدو الغراء
07:24
that holds society together,
137
444620
2647
الذي يحافظ على تماسك المجتمع
07:27
the source of love and prosperity.
138
447267
3776
مصدر الحب و الرخاء
07:31
This time it's not a cheese sandwich.
139
451043
2189
و هذه المره ليس شطيرة الجبن
07:33
No, it's a hormone called oxytocin.
140
453232
3857
لا، انه هرمون يسمى اوكسيتوسن
07:37
You've probably heard of it.
141
457089
1867
ربما قد سمعتم عنه.
07:38
So, Dr. Love bases his argument on studies showing
142
458956
2892
قام دكتور الحب هذا بالاستناد في جداله على دراسات توضح
07:41
that when you boost people's oxytocin,
143
461848
2945
انه عندما تزيد معدلات الاوكسيتوسن عند الناس
07:44
this increases their trust, empathy and cooperation.
144
464793
4173
فان هذا يزيد من ثقتهم ، تعاطفهم و تعاونهم.
07:48
So he's calling oxytocin "the moral molecule."
145
468966
4080
لهذا فهو يسمى الاوكسيتوسن ب" جزيء الاخلاق"
07:53
Now these studies are scientifically valid,
146
473046
2842
الان هذه الابحاث مثبتة علمياً،
07:55
and they've been replicated, but they're not the whole story.
147
475888
4136
و قام البعض بمحاكاتها ، و لكنها ليست كل القصة.
08:00
Other studies have shown that boosting oxytocin
148
480024
2713
فدراسات اخرى اثبتت ان تفعيل الاوكسيتوسن
08:02
increases envy. It increases gloating.
149
482737
4743
يزيد من الاحساس بالحسد ، و يزيد من الاحساس بالشماتة.
08:07
Oxytocin can bias people to favor their own group
150
487480
3316
الاوكسيتوسن يمكن ان يجعل الناس تنحاز و تفضل اشخاص من مجموعاتهم
08:10
at the expense of other groups.
151
490796
3092
على حساب اشخاص من مجموعات اخرى
08:13
And in some cases, oxytocin can even decrease cooperation.
152
493888
4252
و في بعض الحالات، الاكوسيتوسن يمكن ان يقلل التعاون.
08:18
So based on these studies, I could say oxytocin
153
498140
3820
و بالاستناد الى هذه الدراسات ن يمكنني ان اقول ان اوكسيتوسن
08:21
is an immoral molecule, and call myself Dr. Strangelove.
154
501960
4751
هو جزيء لا اخلاقي، و اسمي نفسي دكتور الحب الغريب
08:26
(Laughter)
155
506711
3360
(ضحك)
08:30
So we've seen neuro-flapdoodle all over the headlines.
156
510071
4110
رأينا مشروب نيورو فلابدودل كثيرا في الاخبار
08:34
We see it in supermarkets, on book covers.
157
514181
2778
و رأيناه في السوبرماركت، في اغلفة الكتب
08:36
What about the clinic?
158
516959
2671
ماذا عن العيادات الطبية؟
08:39
SPECT imaging is a brain-scanning technology
159
519630
3415
تصوير SPECT هو نوع من انواع مسح و تصوير الدماغ
08:43
that uses a radioactive tracer
160
523045
2069
يستخدم اشعاع نشط
08:45
to track blood flow in the brain.
161
525114
3040
ليقتفي اثر سريان الدم في الدماغ
08:48
For the bargain price of a few thousand dollars,
162
528154
3084
و مقابل بضعة الاف دولار
08:51
there are clinics in the U.S. that will give you
163
531238
4118
هناك عيادات في الولايات المتحدة يممكنها ان تقدم لك
08:55
one of these SPECT scans and use the image
164
535356
3453
واحدة من هذه الصور و تستخدمها
08:58
to help diagnose your problems.
165
538809
2637
لتشخيص بعض المشاكل الصحية.
09:01
These scans, the clinics say, can help
166
541446
2529
هذه الصور، تقول العيادات، يمكن ان تساعد
09:03
prevent Alzheimer's disease,
167
543975
2902
في منع مرض الزهايمر
09:06
solve weight and addiction issues,
168
546877
2464
تحل مشاكل الوزن و الادمان
09:09
overcome marital conflicts,
169
549341
2672
تجاوز المشاكل الزوجية
09:12
and treat, of course, a variety of mental illnesses
170
552013
3150
و تعالج ، بالطبع ، العديد من الامراض النفسية
09:15
ranging from depression to anxiety to ADHD.
171
555163
3579
ابتداءً من الاكتئاب حتى القلق المرضي و اضطراب نقص اللانتباه و فرط النشاط
09:18
This sounds great. A lot of people agree.
172
558742
2570
يبدو هذا عظيماً، و الكثير من الناس يتفقون مع هذه الفكرة.
09:21
Some of these clinics are pulling in tens of millions
173
561312
2166
بعض هذه العيادات تجني عشرات الملايين
09:23
of dollars a year in business.
174
563478
3304
من الدولارات كل عام
09:26
There's just one problem.
175
566782
2084
هناك مشكلة واحدة
09:28
The broad consensus in neuroscience
176
568866
2677
هناك اجماع كبير في علم الاعصاب
09:31
is that we can't yet diagnose mental illness
177
571543
3185
على انه لا يمكننا حتى الان تشخيص الامراض العقلية
09:34
from a single brain scan.
178
574728
2783
من مجرد صورة مسح دماغي
09:37
But these clinics have treated
179
577511
2231
و لكن هذه العيادات قد قامت بعلاج
09:39
tens of thousands of patients to date,
180
579742
2440
العديد من الاف من المرضى حتى تاريخه
09:42
many of them children,
181
582182
1762
العديد منهم اطفال
09:43
and SPECT imaging involves a radioactive injection,
182
583944
3478
و صورة SPECT تتضمن حقن بالاشعة النشطة
09:47
so exposing people to radiation, potentially harmful.
183
587422
5997
بمعنى تعريض الناس لاشعاعات يحتمل ان تكون ضارة
09:53
I am more excited than most people, as a neuroscientist,
184
593419
3114
انا متحمسة اكثر من العديد من الناس ، بصفتي عالمة اعصاب
09:56
about the potential for neuroscience to treat mental illness
185
596533
4281
بخصوص امكانية علم الاعصاب العالية في علاج الامراض العقلية
10:00
and even maybe to make us better and smarter.
186
600814
4724
و ربما حتى ان يجعلنا افضل و اذكى
10:05
And if one day we can say that cheese and chocolate
187
605538
2700
و ان كان بإمكاننا في يوم ان نقول ان الجبن و الشوكولاته
10:08
help us make better decisions, count me in.
188
608238
4304
تساعدان في اتخاذ قرارات صائبة، فانا اول الموافقين
10:12
But we're not there yet.
189
612542
2576
و لكننا لم تصل هذه المرحلة بعد
10:15
We haven't found a "buy" button inside the brain,
190
615118
3735
لم نجد زر " شراء" في الدماغ بعد
10:18
we can't tell whether someone is lying or in love
191
618853
3698
لا نستطيع ان نعلم ان كان شخص ما يكذب ام واقع في الحب
10:22
just by looking at their brain scans,
192
622551
3383
بمجرد النظر الى صور مسح دماغه
10:25
and we can't turn sinners into saints with hormones.
193
625934
4264
لا يمكننا تحويل الخطاة الى صالحين بالهرمونات
10:30
Maybe someday we will, but until then,
194
630198
2204
ربما نستطيع في يوم ما ، و لكن حتى ذلك الحين،
10:32
we have to be careful that we don't let overblown claims
195
632402
2843
يجب ان نكون حذرين ان لا ندع هذه الادعاءات الضخمة
10:35
detract resources and attention away from the real science
196
635245
3386
ان تجرف الموارد و الانتباه من العلم الحقيقي
10:38
that's playing a much longer game.
197
638631
3759
و الذي يلعب دورا كبيرا و طويل المدى.
10:42
So here's where you come in.
198
642390
2438
و هنا يأتي دوركم
10:44
If someone tries to sell you something with a brain on it,
199
644828
3171
ان حاول شخص ان يبيعكم شيئاً به صورة دماغ
10:47
don't just take them at their word.
200
647999
2879
لاتصدقة لمجرد ما يقوله فقط
10:50
Ask the tough questions. Ask to see the evidence.
201
650878
3246
اسأل الاسئلة الصعبة، اسأل لترى الادلة و الاثباتات.
10:54
Ask for the part of the story that's not being told.
202
654124
3898
اسأل عن القصة التي لم تروى
10:58
The answers shouldn't be simple, because the brain isn't simple.
203
658022
5088
و الاجابة لا يجب ان تكون بسيطه ، لأن الدماغ ليس بهذه البساطة
11:03
But that's not stopping us from trying to figure it out anyway.
204
663110
4495
و لكن هذا لم يمنعنا من ان نحاول ان نفهمه في كل الاحوال
11:07
Thank you. (Applause)
205
667605
4000
شكرا (تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7