Molly Crockett: Beware neuro-bunk

148,221 views ・ 2012-12-18

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Аудармашы: Nursultan Aubakirov Редактор: Asqat Yerkimbay
00:16
I'm a neuroscientist, and I study decision-making.
1
16093
3877
Мен - нейрохурургпін, шешім қабылдауды зерттеймін.
00:19
I do experiments to test how different chemicals
2
19970
2307
Таңдау жасауға мидағы әртүрлі химикаттардың
00:22
in the brain influence the choices we make.
3
22277
3600
қалай әсер ететінін түсіну үшін тәжірибе жүргіземін.
00:25
I'm here to tell you the secret to successful decision-making:
4
25877
6748
Ал қазір сіздерге ірімшікті бутербродтың шешімді дұрыс
00:32
a cheese sandwich.
5
32625
2238
қабылдатудағы құпиясын ашып көрсетемін.
00:34
That's right. According to scientists, a cheese sandwich
6
34863
3660
Нақ өзі. Ғалымдардың пікірінше, ірімшікті бутерброд -
00:38
is the solution to all your tough decisions.
7
38523
3622
барлық қиын шешімдерді қабылдаудың кілті.
00:42
How do I know? I'm the scientist who did the study.
8
42145
5057
Мұны қалай білемін? Дәл осы зерттеуді өзім жүргізгенмін.
00:47
A few years ago, my colleagues and I were interested
9
47202
2300
Бірнеше жыл бұрын, әріптестерімізбен
00:49
in how a brain chemical called serotonin
10
49502
2293
мидың химиялық қосылысы – серотониннің
00:51
would influence people's decisions in social situations.
11
51795
3270
шешім қабылдауға қалай әсер ететінін зерттеп көргіміз келді.
00:55
Specifically, we wanted to know how serotonin would affect
12
55065
3095
Әсіресе, әділетсіз қарым-қатынас жасағанда адамдар көңіл-күйіне
00:58
the way people react when they're treated unfairly.
13
58160
3815
серотониннің қалай әсер ететінін білгіміз келді.
01:01
So we did an experiment.
14
61975
1538
Осы мақсатта тәжірибе жүргіздік.
01:03
We manipulated people's serotonin levels by giving them
15
63513
3146
Адамдарға миындағы серотониннің қалыптасуы үшін
01:06
this really disgusting-tasting artificial lemon-flavored drink
16
66659
4623
қажетті бастапқы заттекті жоятын, жиіркенішті, дәмі хош иістендірілген
01:11
that works by taking away the raw ingredient for serotonin
17
71282
3632
лимон сусынын беріп, әртүрлі адамның серотонин деңгейіне әсер
01:14
in the brain.
18
74914
1178
етумен бастадық.
01:16
This is the amino acid tryptophan.
19
76092
2977
Бұл - триптофан аминқышқылы.
01:19
So what we found was, when tryptophan was low,
20
79069
2361
Сөйтіп, триптофан аз болғанда, адамдардың
01:21
people were more likely to take revenge
21
81430
2452
әділетсіз қарым-қатынас үшін өш алуға
01:23
when they're treated unfairly.
22
83882
3548
бейім болатынын анықтадық.
01:27
That's the study we did, and here are some of the headlines
23
87430
3823
Осындай зерттеу жүргіздік, ал алдыңғы кейбір мақалалар
01:31
that came out afterwards.
24
91253
2729
осыдан кейін жарық көрді.
01:33
("A cheese sandwich is all you need for strong decision-making")
25
93982
2495
«Ірімшікті бутерброд—дұрыс шешім қабылдау үшін қажет»
01:36
("What a friend we have in cheeses")
26
96477
2095
(«Ірімшік — біздің нағыз досымыз»)
01:38
("Eating Cheese and Meat May Boost Self-Control") At this point, you might be wondering, did I miss something?
27
98572
3200
(Ірімшік пен ет жеу жақсы) Мүмкін, бірдеңені ұмытты дейсіздер
01:41
("Official! Chocolate stops you being grumpy") Cheese? Chocolate? Where did that come from?
28
101772
5395
(Шоколад күйгелектіктен арылтады) Ірімшік? Шоколад? Олар қайдан пайда болды?
01:47
And I thought the same thing myself when these came out,
29
107167
2133
Мақала атауларын көргенде, ойланып қалдым,
01:49
because our study had nothing to do with cheese or chocolate.
30
109300
4245
себебі зерттеуіміздің ірімшік пен шоколадқа ешқандай қатысы болмаған еді.
01:53
We gave people this horrible-tasting drink
31
113545
2329
Адамдардың триптофан деңгейіне әсер ету үшін
01:55
that affected their tryptophan levels.
32
115874
3202
тек дәмі жиіркенішті сусын бергенбіз.
01:59
But it turns out that tryptophan also happens to be found
33
119076
3681
Алайда триптофанның ірімшік пен шоколад
02:02
in cheese and chocolate.
34
122757
2801
құрамында да бар екені рас.
02:05
And of course when science says cheese and chocolate
35
125558
2310
Әрине, ғалымдар ірімшік пен шоколад дәйекті шешім
02:07
help you make better decisions, well, that's sure to grab people's attention.
36
127868
4081
қабылдауға көмектесcе, міндетті түрде назар аудартатыны сөзсіз.
02:11
So there you have it:
37
131949
1967
Ендеше мақала тақырыбының
02:13
the evolution of a headline.
38
133916
3507
өзгергенін көреміз.
02:17
When this happened, a part of me thought, well,
39
137423
2342
Осы оқиға болған кезде, ең әуелі:
02:19
what's the big deal?
40
139765
2004
«жарайды, ештеңе етпес» деп ойладым.
02:21
So the media oversimplified a few things, but in the end,
41
141769
3879
Бұқаралық ақпарат құралдары біршама жеңілдетіп берді, шындығында,
02:25
it's just a news story.
42
145648
2076
бұл тек мақала ғана.
02:27
And I think a lot of scientists have this attitude.
43
147724
3353
Көп ғалымдардың ойы да осындай деп ойлаймын.
02:31
But the problem is that this kind of thing happens all the time,
44
151077
3897
Дегенмен мәселенің түйіні мынада: үнемі осындай болады және бұл жаңалықтар
02:34
and it affects not just the stories you read in the news
45
154974
3127
шолуларында ғана сөз етіліп қойылмайды,
02:38
but also the products you see on the shelves.
46
158101
2779
дүкен сөрелеріндегі азық-түлікке де әсерін тигізеді.
02:40
When the headlines rolled, what happened was,
47
160880
2667
Осындай тақырыпты мақалалардан соң,
02:43
the marketers came calling.
48
163547
2826
маған маркетологтар хабарласты.
02:46
Would I be willing to provide a scientific endorsement
49
166373
3219
Бөтелкедегі көңіл-күйді көтеретін судың әрекетін
02:49
of a mood-boosting bottled water?
50
169592
3261
ғылыми тұрғыдан растап немесе телевизияға барып,
02:52
Or would I go on television to demonstrate,
51
172853
2144
адамдар алдында, аудиторияда
02:54
in front of a live audience,
52
174997
1025
дәмді тағамның
02:56
that comfort foods really do make you feel better?
53
176022
3599
шынымен де көңіл-күйді жақсартатынын көрсете аламын ба?
02:59
I think these folks meant well, but had I taken them up on their offers,
54
179621
3961
Бұл адамдар жақсы нәрсе болғанын қалайды деп ойлаймын, алайда,
03:03
I would have been going beyond the science,
55
183582
2374
егер олардың ұсынысын қабылдасам, ғылым шеңберінен
03:05
and good scientists are careful not to do this.
56
185956
3257
шығып кетер едім, ал нағыз ғалымдар бұлай істемейді.
03:09
But nevertheless, neuroscience is turning up more and more in marketing.
57
189213
4368
Одан қала берді, ми зерттеуін маркетингте өте көп қолданады.
03:13
Here's one example: Neuro drinks,
58
193581
2560
Бір мысал: «Ми шаттығын» өз ішіне
03:16
a line of products, including Nuero Bliss here,
59
196141
3241
қамтитын азық-түліктер қатарындағы миға арналған сусындар.
03:19
which according to its label helps reduce stress,
60
199382
2901
Сусын сытртындағы жазуына қарағанда, күйзелісті төмендетіп,
03:22
enhances mood, provides focused concentration,
61
202283
3426
көңіл-күйді көтереді, зейінді арттырып,
03:25
and promotes a positive outlook.
62
205709
2688
өмірге дұрыс көзқарас қалыптастырады.
03:28
I have to say, this sounds awesome. (Laughter)
63
208397
4625
Керемет естіледі, иә? (Күлкі)
03:33
I could totally have used this 10 minutes ago.
64
213022
3876
10 минут бұрын оны рақаттанып тұрып іштім.
03:36
So when this came up in my local shop, naturally I was
65
216898
3430
Осы сусындар біздің жақтағы дүкенге түскенде, шындығында,
03:40
curious about some of the research backing these claims.
66
220328
3549
қандай зерттеулер сусынның осы қасиетін растайтынын білгім келді.
03:43
So I went to the company's website looking to find
67
223877
2926
Осы компанияның сайтына кірдім, ондағы ойым осы өнімдердің
03:46
some controlled trials of their products.
68
226803
3426
бақыланған клиникалық зерттеулер нәтижесін табу болатын.
03:50
But I didn't find any.
69
230229
1677
Бірақ ол жайлы ештеңе таба алмадым.
03:51
Trial or no trial, these claims are front and center
70
231906
3738
Ал осы мәлімет тура этикетканың ортасында бейнеленген
03:55
on their label right next to a picture of a brain.
71
235644
3962
мидың дәл қасында орналасқан.
03:59
And it turns out that pictures of brains have special properties.
72
239606
5703
Ал, шындығында, мидың суреті ерекше қасиетке ие екен.
04:05
A couple of researchers asked a few hundred people
73
245309
2462
Екі зерттеуші жүзден аса адамнан ғылыми мақаланы
04:07
to read a scientific article.
74
247771
2691
оқып шығуды өтінді.
04:10
For half the people, the article included a brain image,
75
250462
3327
Олардың жартысына ұсынылған мақалада мидың суреті салынған, ал екінші
04:13
and for the other half, it was the same article
76
253789
1863
жартысына берілген мақалалар мазмұны
04:15
but it didn't have a brain image.
77
255652
2704
дәл сол, бірақ ми суреті берілмеген.
04:18
At the end — you see where this is going —
78
258356
1632
Мұның нәтижесін көресіздер-
04:19
people were asked whether they agreed
79
259988
2110
адамдардан
04:22
with the conclusions of the article.
80
262098
3322
"мақаладағы тұжырымдармен келісесіз бе?" деп сұрады.
04:25
So this is how much people agree with the conclusions
81
265420
2273
Міне, мақаламен келісетіндігін білдірген адамдар
04:27
with no image.
82
267693
1913
Бұл-мидың суретінсіз мақаланы оқығандар.
04:29
And this is how much they agree with the same article
83
269606
3647
Ал бұл мақала тұжырымдарымен келісетін,
04:33
that did include a brain image.
84
273253
2767
мидың суреті берілген мақаланы оқыған адамдар саны.
04:36
So the take-home message here is,
85
276020
1949
Міне, осы зерттеудің негізгі қорытындысы:
04:37
do you want to sell it? Put a brain on it.
86
277969
4907
егер бірнәрсе сатқыңыз келсе, оған мидың суретін салдырыңыз.
04:42
Now let me pause here and take a moment to say that
87
282876
2113
Енді тақырыптан ауытқып, соңғы онжылдықта
04:44
neuroscience has advanced a lot in the last few decades,
88
284989
3698
миды зерттеуде үлкен істер атқарылғандығын айтуға рұқсат етіңіздер
04:48
and we're constantly discovering amazing things
89
288687
2453
және мұнымен тоқталмай, үнемі ми туралы таңғажайып
04:51
about the brain.
90
291140
1273
жаңалықтар ашудамыз.
04:52
Like, just a couple of weeks ago, neuroscientists at MIT
91
292413
3144
Мысалы, бірнеше апта бұрын МТИ зерттеушілері мидың белгілі бір
04:55
figured out how to break habits in rats
92
295557
2800
бөлігіндегі нейрондардың белсенділігін бақылай отырып,
04:58
just by controlling neural activity in a specific part of their brain.
93
298357
3993
егеуқұйрықтардың дағдыларын қалай қойдыруға болатындығын анықтады.
05:02
Really cool stuff.
94
302350
1590
Бұл тамаша жайт!
05:03
But the promise of neuroscience has led to some really
95
303940
3293
Алайда миды зерттеумен байланысты күтілген үміт
05:07
high expectations and some overblown, unproven claims.
96
307233
5236
жалған нәтижелерге және негізделмеген мәлімдемелер жасауға әкелуде.
05:12
So what I'm going to do is show you how to spot
97
312469
3039
Сондықтан сіздерге мимен байланысты дәйексіз мәлімдемелерді:
05:15
a couple of classic moves, dead giveaways, really,
98
315508
3546
бос сөздерді, сандырақтарды ( жақсы көретін сөзім)
05:19
for what's variously been called neuro-bunk,
99
319054
2796
немесе шатпақ сөздерді
05:21
neuro-bollocks, or, my personal favorite, neuro-flapdoodle.
100
321850
5692
анықтаудың бірнеше классикалық әдістерін көрсеткім келеді.
05:27
So the first unproven claim is that you can use brain scans
101
327542
4338
Бірінші дәйексіз мәлімдеме: миының суреті бойынша адамдардың ойын оқуға
05:31
to read people's thoughts and emotions.
102
331880
3912
және эмоциясын анықтауға болады.
05:35
Here's a study published by a team of researchers
103
335792
3047
Міне, мынау, бір топ зерттеушілер жариялаған
05:38
as an op-ed in The New York Times.
104
338839
2833
The New York Times бас мақаласы.
05:41
The headline? "You Love Your iPhone. Literally."
105
341672
4245
«iPhone-ыңызды жақсы көресіз. Шындық!» деген тақырыпта.
05:45
It quickly became the most emailed article on the site.
106
345917
4450
Бұл мақала аз уақытта, сайтта жиі бөлісетін мақала болды.
05:50
So how'd they figure this out?
107
350367
2169
Зерттеушілер мұны қалай тапты?
05:52
They put 16 people inside a brain scanner
108
352536
3028
Олар 16 адамның миын сканерден өткізіп және сол кезде оларға
05:55
and showed them videos of ringing iPhones.
109
355564
3282
қоңырау шалып жатқан өз iPhone-дарының бейнежазбасын көрсетеді.
05:58
The brain scans showed activation in a part of the brain
110
358846
3462
Ми суреті, олар өздері айтатындай, махаббат
06:02
called the insula, a region they say
111
362308
2652
және қайғы сезімдерімен байланысты мидағы
06:04
is linked to feelings of love and compassion.
112
364960
3784
«инсула» деп аталатын аймақта белсенділіктің артқанын көрсетеді.
06:08
So they concluded that because they saw activation in the insula,
113
368744
3660
Олар инсула белсенділігінің артуы тәжірибеге қатысушылардың
06:12
this meant the subjects loved their iPhones.
114
372404
4287
өз iPhone-дарын жақсы көретіндігін білдіреді деген тұжырым жасайды.
06:16
Now there's just one problem with this line of reasoning,
115
376691
2144
Дегенмен, бұл логикада бір мәселе бар:
06:18
and that's that the insula does a lot.
116
378835
3516
шындығында, инсуланың қызметі өте көп.
06:22
Sure, it is involved in positive emotions
117
382351
2305
Иә, ол оң әсерлерге, махабббат және
06:24
like love and compassion,
118
384656
2342
қайғы секілді көңіл-күйлеріне қатысты.
06:26
but it's also involved in tons of other processes,
119
386998
2673
Алайда ол, сонымен бірге, жад, тіл, зейін, ашу,
06:29
like memory, language, attention,
120
389671
3073
жиіркену,ауырсынумен байланысты өзге де
06:32
even anger, disgust and pain.
121
392744
4036
көп үдерістерге қатысады.
06:36
So based on the same logic, I could equally conclude
122
396780
4463
Ендеше осы логикаға сүйенер болсақ, мұндай сәтті тәжірибеге байланысты
06:41
you hate your iPhone.
123
401243
2453
«өз iPhone-ыңызды жек көресіз деп еркін айта аламын.
06:43
The point here is, when you see activation in the insula,
124
403696
2844
Мәселе мынада: инсуланың белсенділігі артқанын көргенде,
06:46
you can't just pick and choose your favorite explanation
125
406540
3026
осы тізімдегі қажетті түсіндірмені таңдап,
06:49
from off this list, and it's a really long list.
126
409566
4666
ала салуға болмайды, себебі тізім өте ұзақ.
06:54
My colleagues Tal Yarkoni and Russ Poldrack
127
414232
2334
Әріптестерім Таль Яркони мен Расс Полдрэк
06:56
have shown that the insula pops up in almost a third
128
416566
3122
инсуланың осы кезге дейін жарияланған ми туралы
06:59
of all brain imaging studies that have ever been published.
129
419688
4736
зерттеулердің үштен бірінде дерлік ескерілетінін көрсетті.
07:04
So chances are really, really good
130
424424
1514
Ендеше инсулаңыздың дәл қазір
07:05
that your insula is going off right now,
131
425938
3126
«белсену» жағдайында болуы әбден мүмкін, бірақ бұл
07:09
but I won't kid myself
132
429064
1622
мені жақсы көретіндіктеріңіздің
07:10
to think this means you love me.
133
430686
3677
белгісі деп өз-өзімді алдағым келмейді.
07:14
So speaking of love and the brain,
134
434363
2907
Айтпақшы, махаббат пен ми туралы
07:17
there's a researcher, known to some as Dr. Love,
135
437270
3865
айтып тұрып, «ғалымдар, махаббаттың қайнар көзі мен
07:21
who claims that scientists have found the glue
136
441135
3485
өркендеудің қоғамды біріктіретіндігін тапты» деп жар салған,
07:24
that holds society together,
137
444620
2647
«Махаббат докторы» ретінде танымал зерттеуші
07:27
the source of love and prosperity.
138
447267
3776
есіме түсіп кетті.
07:31
This time it's not a cheese sandwich.
139
451043
2189
Бұл ретте ірімшікті бутерброд емес.
07:33
No, it's a hormone called oxytocin.
140
453232
3857
Жоқ, бұл окситоцин деп аталатын гормон.
07:37
You've probably heard of it.
141
457089
1867
Бұл жайлы естіген боларсыз?!
07:38
So, Dr. Love bases his argument on studies showing
142
458956
2892
«Махаббат докторы» тұжырымдарын, окситоцин деңгейінің
07:41
that when you boost people's oxytocin,
143
461848
2945
көтерілуі, қайғыға ортақ болу, сенімнің және адамдар
07:44
this increases their trust, empathy and cooperation.
144
464793
4173
арасында әріптестіктің артуын тудырады деген зерттеу қорытындыларына негіздейді.
07:48
So he's calling oxytocin "the moral molecule."
145
468966
4080
Сондықтан да ол окситоцинді «мораль молекуласы» деп атайды.
07:53
Now these studies are scientifically valid,
146
473046
2842
Бұл зерттеулер ғылыми негізделген
07:55
and they've been replicated, but they're not the whole story.
147
475888
4136
және олар іске де асқан, алайда барлығы емес.
08:00
Other studies have shown that boosting oxytocin
148
480024
2713
Басқа зерттеулер окситоцин деңгейінің көтерілуі
08:02
increases envy. It increases gloating.
149
482737
4743
қызғаныш пен табалаушылық сезімін көтеретіндігін көрсетті.
08:07
Oxytocin can bias people to favor their own group
150
487480
3316
Окситоцин адамдардың өзге топтардан өз тобы пайдасына
08:10
at the expense of other groups.
151
490796
3092
бұра тартушылық қасиетіне ие болуына әсер етуі мүмкін.
08:13
And in some cases, oxytocin can even decrease cooperation.
152
493888
4252
Ал кейбір жағдайларда окситоцин әріптестікті әлсіретуі де мүмкін.
08:18
So based on these studies, I could say oxytocin
153
498140
3820
Осы зерттеулерді негіздей отырып, окситоцин – «бимроальдық молекула» және
08:21
is an immoral molecule, and call myself Dr. Strangelove.
154
501960
4751
өзімді «Махаббатсыз доктор» деп атауға негіз бар деп.
08:26
(Laughter)
155
506711
3360
(Күлкі)
08:30
So we've seen neuro-flapdoodle all over the headlines.
156
510071
4110
Ми туралы бос сөздер газеттерде көп жарияланатынын көріп отырмыз.
08:34
We see it in supermarkets, on book covers.
157
514181
2778
Мұны супермаркеттерде және кітап мұқабаларынан байқаймыз.
08:36
What about the clinic?
158
516959
2671
Ал медицина мекемелерінде ше?
08:39
SPECT imaging is a brain-scanning technology
159
519630
3415
Бір фотонды эмиссионды компьютерлік томография — бұл, мидағы қанауға
08:43
that uses a radioactive tracer
160
523045
2069
бейім аймақты зерделеу үшін
08:45
to track blood flow in the brain.
161
525114
3040
радиоактивті индикаторды пайдаланатын сканерлеу әдісі.
08:48
For the bargain price of a few thousand dollars,
162
528154
3084
АҚШ-та қолайлы бағаға –
08:51
there are clinics in the U.S. that will give you
163
531238
4118
бірнеше мың долларға осындай сканерлеуді
08:55
one of these SPECT scans and use the image
164
535356
3453
атқаратын және алынған бейнені диагностикаға пайдаланатын
08:58
to help diagnose your problems.
165
538809
2637
клиникалар бар.
09:01
These scans, the clinics say, can help
166
541446
2529
Олар мұндай сканерлеудің Альцгеймер ауруының
09:03
prevent Alzheimer's disease,
167
543975
2902
алдын алуға, артық салмақ, есірткіге құмарлық мәселесін шешуге
09:06
solve weight and addiction issues,
168
546877
2464
және жұбайлық кикілжіңдердің басылуына,
09:09
overcome marital conflicts,
169
549341
2672
сондай-ақ, әрине, әртүрлі: күйзелістен,
09:12
and treat, of course, a variety of mental illnesses
170
552013
3150
гиперактивті зейін тапшылығы синдромына дейінгі
09:15
ranging from depression to anxiety to ADHD.
171
555163
3579
үрейленуден болатын психикалық ауруларды емдеуге көмектеседі дейді.
09:18
This sounds great. A lot of people agree.
172
558742
2570
Қызығарлықтай естіледі және көбі мұнымен келіседі де.
09:21
Some of these clinics are pulling in tens of millions
173
561312
2166
Кейбір клиникалар осымен-ақ
09:23
of dollars a year in business.
174
563478
3304
жылына ондаған миллион доллар табады.
09:26
There's just one problem.
175
566782
2084
Тек бір мәселе бар.
09:28
The broad consensus in neuroscience
176
568866
2677
Неврологияда жалпыға ортақ келісім бар: қазірше,
09:31
is that we can't yet diagnose mental illness
177
571543
3185
тек миды сканерлеудің бір қорытындысы негізінде
09:34
from a single brain scan.
178
574728
2783
психикалық ауруларға диагностика жасау мүмкін емес.
09:37
But these clinics have treated
179
577511
2231
Дегенмен, осы клиникалардан
09:39
tens of thousands of patients to date,
180
579742
2440
дәл осы кезеңге дейін он мыңдаған адам
09:42
many of them children,
181
582182
1762
тексерістен өтті, оның көбі балалар.
09:43
and SPECT imaging involves a radioactive injection,
182
583944
3478
Ал енді осылай сканерлеу салдарынан радиоактивті заттек бөлінеді де,
09:47
so exposing people to radiation, potentially harmful.
183
587422
5997
адамдар зиян келтірерлік радиация әсеріне ұшырайды.
09:53
I am more excited than most people, as a neuroscientist,
184
593419
3114
Миды зерттеуші ретінде, басқалар тәрізді, психикалық
09:56
about the potential for neuroscience to treat mental illness
185
596533
4281
ауруларды емдеу үшін де, тіпті жетілу, ақылды бола түсу үшін де
10:00
and even maybe to make us better and smarter.
186
600814
4724
ғылым жетістіктерін пайдаланғым келеді.
10:05
And if one day we can say that cheese and chocolate
187
605538
2700
Тамаша, бір күнде ірімшік пен шоколад
10:08
help us make better decisions, count me in.
188
608238
4304
дұрыс шешім қабылдауға көмектеседі дей аламыз. Маған сенсеңіздер болады.
10:12
But we're not there yet.
189
612542
2576
Бірақ бүгін емес.
10:15
We haven't found a "buy" button inside the brain,
190
615118
3735
Мидағы «сатып ал» деп айтатын түймені әзірге таппадық.
10:18
we can't tell whether someone is lying or in love
191
618853
3698
Адам миының суретіне қарап тұрып, оның өтірік айтып тұрғанын,
10:22
just by looking at their brain scans,
192
622551
3383
не жақсы көріп қалғанын анықтай алмаймыз.
10:25
and we can't turn sinners into saints with hormones.
193
625934
4264
Біз гормондар көмегімен күнәһарды әулиеге айналдыра алмаймыз.
10:30
Maybe someday we will, but until then,
194
630198
2204
Мүмкін, бірігіп мұны жасай алармыз, алайда оған
10:32
we have to be careful that we don't let overblown claims
195
632402
2843
өте сақ болуымыз керек және көп уақыт талап ететін
10:35
detract resources and attention away from the real science
196
635245
3386
нағыз ғылымнан ресурстар мен адам зейінін дәйексіз мәлімдемелердің
10:38
that's playing a much longer game.
197
638631
3759
бұрып алып кетуіне мүмкіндік бермеуіміз керек.
10:42
So here's where you come in.
198
642390
2438
Сонымен, осылайша әрекет етуіміз керек.
10:44
If someone tries to sell you something with a brain on it,
199
644828
3171
Егер сізге мидың суреті салынған бірдеңені сатуға тырысса,
10:47
don't just take them at their word.
200
647999
2879
ешбір сөзіне сенбеңіз.
10:50
Ask the tough questions. Ask to see the evidence.
201
650878
3246
Қиын сұрақтар қойыңыз. Дәлел талап етіңіз.
10:54
Ask for the part of the story that's not being told.
202
654124
3898
Жасырып тұрғанын айтқызуға тырысыңыз.
10:58
The answers shouldn't be simple, because the brain isn't simple.
203
658022
5088
Жауаптар қарапайым болуы тиіс емес,себебі миды қарапайым деуге мүлдем болмайды.
11:03
But that's not stopping us from trying to figure it out anyway.
204
663110
4495
Бірақ бұл - оны түсінуге тырысуға тиіс емеспіз деген сөз емес.
11:07
Thank you. (Applause)
205
667605
4000
Рақмет. (Қол соғу)

Original video on YouTube.com
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7