Molly Crockett: Beware neuro-bunk

147,949 views ・ 2012-12-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:16
I'm a neuroscientist, and I study decision-making.
1
16093
3877
אני נוירולוגית החוקרת קבלת החלטות.
00:19
I do experiments to test how different chemicals
2
19970
2307
אני עושה ניסויים לבחינה כיצד כימיקלים שונים
00:22
in the brain influence the choices we make.
3
22277
3600
במוח משפיעים על הבחירות שאנו עושים.
00:25
I'm here to tell you the secret to successful decision-making:
4
25877
6748
אני כאן כדי לגלות לכם את הסוד לקבלת החלטות מוצלחות:
00:32
a cheese sandwich.
5
32625
2238
כריך גבינה.
00:34
That's right. According to scientists, a cheese sandwich
6
34863
3660
אכן כך. לדברי המדענים, כריך גבינה
00:38
is the solution to all your tough decisions.
7
38523
3622
הוא הפתרון לכל ההחלטות הקשות שאנו מקבלים.
00:42
How do I know? I'm the scientist who did the study.
8
42145
5057
איך אני יודעת? המדענית שביצעה את המחקר זו אני.
00:47
A few years ago, my colleagues and I were interested
9
47202
2300
לפני כמה שנים עמיתי ואני התעניינו
00:49
in how a brain chemical called serotonin
10
49502
2293
כיצד כימיקל במוח, ששמו סרוטונין,
00:51
would influence people's decisions in social situations.
11
51795
3270
משפיע על ההחלטות של אנשים במצבים חברתיים.
00:55
Specifically, we wanted to know how serotonin would affect
12
55065
3095
ספציפית, רצינו לדעת כיצד סרוטונין ישפיע
00:58
the way people react when they're treated unfairly.
13
58160
3815
על הדרך שבה אנשים מגיבים כאשר הם זוכים ליחס לא הוגן.
01:01
So we did an experiment.
14
61975
1538
לכן עשינו ניסוי.
01:03
We manipulated people's serotonin levels by giving them
15
63513
3146
שינינו את רמות הסרוטונין אצל אנשים באמצעות מתן
01:06
this really disgusting-tasting artificial lemon-flavored drink
16
66659
4623
משקה ממש מגעיל, בטעם מלאכותי של לימון, שפועל בדרך של
01:11
that works by taking away the raw ingredient for serotonin
17
71282
3632
הסרת המרכיב הגולמי של סרוטונין
01:14
in the brain.
18
74914
1178
במוח.
01:16
This is the amino acid tryptophan.
19
76092
2977
זוהי החומצה האמינית טריפטופן.
01:19
So what we found was, when tryptophan was low,
20
79069
2361
מה שמצאנו היה שכאשר רמת הטריפטופן היתה נמוכה,
01:21
people were more likely to take revenge
21
81430
2452
אנשים נטו יותר לנקום
01:23
when they're treated unfairly.
22
83882
3548
כאשר הם זכו ליחס לא הוגן.
01:27
That's the study we did, and here are some of the headlines
23
87430
3823
זה המחקר שעשינו, והנה כמה כותרות
01:31
that came out afterwards.
24
91253
2729
שיצאו אחר-כך.
01:33
("A cheese sandwich is all you need for strong decision-making")
25
93982
2495
("כריך גבינה הוא כל הדרוש לקבלת החלטות טובות")
01:36
("What a friend we have in cheeses")
26
96477
2095
("איזה ידיד מצאנו בגבינות")
01:38
("Eating Cheese and Meat May Boost Self-Control") At this point, you might be wondering, did I miss something?
27
98572
3200
("אכילת גבינה ובשר עשויה להגביר את השליטה העצמית") בשלב זה, ייתכן ואתם תוהים, האם אני מפספס משהו?
01:41
("Official! Chocolate stops you being grumpy") Cheese? Chocolate? Where did that come from?
28
101772
5395
("זה רשמי! שוקולד מונע ממך להיות ממורמר") גבינה? שוקולד? מאיפה זה בא?
01:47
And I thought the same thing myself when these came out,
29
107167
2133
אני בעצמי חשבתי אותו דבר כאשר כל זה התפרסם,
01:49
because our study had nothing to do with cheese or chocolate.
30
109300
4245
כי המחקר שלנו כלל לא היה קשור בגבינה או שוקולד.
01:53
We gave people this horrible-tasting drink
31
113545
2329
נתנו לאנשים משקה בטעם נורא
01:55
that affected their tryptophan levels.
32
115874
3202
שהשפיע על רמות הטריפטופן שלהם.
01:59
But it turns out that tryptophan also happens to be found
33
119076
3681
אבל מסתבר שטריפטופן נמצא במקרה
02:02
in cheese and chocolate.
34
122757
2801
גם בגבינה ושוקולד.
02:05
And of course when science says cheese and chocolate
35
125558
2310
וכמובן כאשר המדע אומר שגבינה ושוקולד
02:07
help you make better decisions, well, that's sure to grab people's attention.
36
127868
4081
מסייעים לקבלת החלטות טובות יותר, בטוח שזה יתפוס את
02:11
So there you have it:
37
131949
1967
תשומת ליבם של האנשים.
02:13
the evolution of a headline.
38
133916
3507
אז הנה יש לנו את האבולוציה של כותרת.
02:17
When this happened, a part of me thought, well,
39
137423
2342
כאשר זה התרחש, חלק ממני חשב,
02:19
what's the big deal?
40
139765
2004
טוב, מה כבר קרה?
02:21
So the media oversimplified a few things, but in the end,
41
141769
3879
אז התקשורת לקתה בפשטנות יתרה, אבל בסופו של דבר,
02:25
it's just a news story.
42
145648
2076
זהו פשוט סיפור חדשותי.
02:27
And I think a lot of scientists have this attitude.
43
147724
3353
ואני חושבת שהרבה מדענים מתיחסים לזה כך.
02:31
But the problem is that this kind of thing happens all the time,
44
151077
3897
אבל הבעיה היא שדבר מעין זה קורה כל הזמן,
02:34
and it affects not just the stories you read in the news
45
154974
3127
והוא משפיע לא רק על הסיפורים שקוראים בחדשות
02:38
but also the products you see on the shelves.
46
158101
2779
אלא גם על המוצרים שעל המדפים.
02:40
When the headlines rolled, what happened was,
47
160880
2667
כאשר הכותרות יצאו לאור, מה שקרה הוא
02:43
the marketers came calling.
48
163547
2826
שהמשווקים התקשרו אליי.
02:46
Would I be willing to provide a scientific endorsement
49
166373
3219
האם אהיה מוכנה להעניק תמיכה מדעית
02:49
of a mood-boosting bottled water?
50
169592
3261
לבקבוק של מים מינרליים המשפרים את מצב הרוח?
02:52
Or would I go on television to demonstrate,
51
172853
2144
או האם אופיע בטלוויזיה כדי לספר
02:54
in front of a live audience,
52
174997
1025
בפני קהל חי
02:56
that comfort foods really do make you feel better?
53
176022
3599
שאוכל מסורתי באמת גורם לנו להרגיש טוב יותר?
02:59
I think these folks meant well, but had I taken them up on their offers,
54
179621
3961
לדעתי לחבר'ה אלה היו כוונות טובות, אבל אם הייתי נענית להצעותיהם,
03:03
I would have been going beyond the science,
55
183582
2374
הייתי עוברת מעבר לתחום המדע,
03:05
and good scientists are careful not to do this.
56
185956
3257
ומדענים טובים נזהרים לא לעשות זאת.
03:09
But nevertheless, neuroscience is turning up more and more in marketing.
57
189213
4368
אבל אף-על-פי-כן, מדע הנוירולוגיה הופך ליותר ויותר מעורב בשיווק.
03:13
Here's one example: Neuro drinks,
58
193581
2560
הנה דוגמה אחת: משקאות נוירו,
03:16
a line of products, including Nuero Bliss here,
59
196141
3241
שורה של מוצרים, כולל ה"אושר-נוירו" כאן,
03:19
which according to its label helps reduce stress,
60
199382
2901
שעל-פי התווית שלו מסייע להפחתת מתח,
03:22
enhances mood, provides focused concentration,
61
202283
3426
משפר את מצב הרוח, מאפשר ריכוז ממוקד,
03:25
and promotes a positive outlook.
62
205709
2688
ומעודד השקפה חיובית.
03:28
I have to say, this sounds awesome. (Laughter)
63
208397
4625
אני חייבת לומר שזה נשמע מדהים. (צחוק)
03:33
I could totally have used this 10 minutes ago.
64
213022
3876
הייתי לגמרי יכולה להשתמש בזה לפני 10 דקות.
03:36
So when this came up in my local shop, naturally I was
65
216898
3430
לכן כאשר זה הופיע בחנות השכונתית שלי, באופן טבעי הייתי
03:40
curious about some of the research backing these claims.
66
220328
3549
סקרנית לגבי המחקר שעומד מאחורי טענות אלו.
03:43
So I went to the company's website looking to find
67
223877
2926
לכן ניגשתי לאתר החברה כדי למצוא
03:46
some controlled trials of their products.
68
226803
3426
ניסויים מבוקרים של מוצריהם.
03:50
But I didn't find any.
69
230229
1677
אך לא מצאתי כאלה.
03:51
Trial or no trial, these claims are front and center
70
231906
3738
עם ניסוי או בלעדיו, הצהרות אלו מופיעות במקום בולט
03:55
on their label right next to a picture of a brain.
71
235644
3962
בתווית שלהם ממש ליד תמונה של מוח.
03:59
And it turns out that pictures of brains have special properties.
72
239606
5703
מסתבר שלתמונות של מוח יש סגולות מיוחדות.
04:05
A couple of researchers asked a few hundred people
73
245309
2462
מספר חוקרים ביקשו מכמה מאות אנשים
04:07
to read a scientific article.
74
247771
2691
לקרוא מאמר מדעי.
04:10
For half the people, the article included a brain image,
75
250462
3327
אצל חצי מהאנשים, המאמר כלל תמונה של מוח,
04:13
and for the other half, it was the same article
76
253789
1863
אצל החצי השני, היה זה אותו מאמר
04:15
but it didn't have a brain image.
77
255652
2704
אבל בלי תמונה של המוח.
04:18
At the end — you see where this is going —
78
258356
1632
בסוף — אתם כבר מבינים לאן זה מוביל —
04:19
people were asked whether they agreed
79
259988
2110
אנשים נשאלו אם הם מסכימים
04:22
with the conclusions of the article.
80
262098
3322
עם מסקנות המאמר.
04:25
So this is how much people agree with the conclusions
81
265420
2273
זה עד כמה אנשים מסכימים
04:27
with no image.
82
267693
1913
עם המסקנות ללא התמונה.
04:29
And this is how much they agree with the same article
83
269606
3647
וזה עד כמה הם מסכימים עם אותו מאמר
04:33
that did include a brain image.
84
273253
2767
הכולל תמונה של המוח.
04:36
So the take-home message here is,
85
276020
1949
לכן המסר כאן הוא
04:37
do you want to sell it? Put a brain on it.
86
277969
4907
שאם אתם רוצים למכור משהו, תדביקו עליו מוח.
04:42
Now let me pause here and take a moment to say that
87
282876
2113
כעת אעצור כאן לרגע ואומר
04:44
neuroscience has advanced a lot in the last few decades,
88
284989
3698
שמדעי המוח התקדמו רבות בעשורים האחרונים,
04:48
and we're constantly discovering amazing things
89
288687
2453
ואנחנו כל הזמן מגלים דברים מדהימים
04:51
about the brain.
90
291140
1273
על המוח.
04:52
Like, just a couple of weeks ago, neuroscientists at MIT
91
292413
3144
לדוגמא, רק לפני כמה שבועות, נוירולוגים ב-MIT
04:55
figured out how to break habits in rats
92
295557
2800
פיצחו איך לשבור הרגלים בחולדות
04:58
just by controlling neural activity in a specific part of their brain.
93
298357
3993
רק על-ידי שליטה בפעילות עצבית בחלק מסוים של המוח שלהן.
05:02
Really cool stuff.
94
302350
1590
דברים באמת מגניבים.
05:03
But the promise of neuroscience has led to some really
95
303940
3293
אבל היותה של נוירולוגיה כה מבטיחה,
05:07
high expectations and some overblown, unproven claims.
96
307233
5236
הובילה לציפיות גבוהות ולכמה הצהרות מנופחות ובלתי מוכחות.
05:12
So what I'm going to do is show you how to spot
97
312469
3039
לכן מה שאני הולכת לעשות הוא להראות לכם
05:15
a couple of classic moves, dead giveaways, really,
98
315508
3546
כיצד לזהות כמה מהלכים קלסיים, מין טיפים כאלה,
05:19
for what's variously been called neuro-bunk,
99
319054
2796
כנגד מה שקרוי הונאת-נוירו,
05:21
neuro-bollocks, or, my personal favorite, neuro-flapdoodle.
100
321850
5692
או שטות-נוירו, או, המושג החביב עליי אישית, הבלי-נוירו.
05:27
So the first unproven claim is that you can use brain scans
101
327542
4338
הטענה הבלתי מוכחת הראשונה היא שניתן להשתמש
05:31
to read people's thoughts and emotions.
102
331880
3912
בסריקות מוח לקריאת מחשבות ורגשות של אנשים.
05:35
Here's a study published by a team of researchers
103
335792
3047
הנה מחקר שפורסם על-ידי צוות של חוקרים
05:38
as an op-ed in The New York Times.
104
338839
2833
כמאמר פתוח בניו-יורק טיימס.
05:41
The headline? "You Love Your iPhone. Literally."
105
341672
4245
הכותרת? "אתה אוהב את האייפון. פשוטו כמשמעו."
05:45
It quickly became the most emailed article on the site.
106
345917
4450
הוא הפך במהרה למאמר הכי מופץ בדואר אלקטרוני באתר.
05:50
So how'd they figure this out?
107
350367
2169
איך הם הגיעו לזה?
05:52
They put 16 people inside a brain scanner
108
352536
3028
הם הכניסו 16 אנשים לתוך סורק מוח
05:55
and showed them videos of ringing iPhones.
109
355564
3282
והציגו בפניהם סרטונים של אייפונים מצלצלים.
05:58
The brain scans showed activation in a part of the brain
110
358846
3462
סריקות המוח הראו פעילות בחלק של המוח
06:02
called the insula, a region they say
111
362308
2652
שנקרא ה-אינסולה, אזור שלדבריהם
06:04
is linked to feelings of love and compassion.
112
364960
3784
קשור בתחושות של חמלה ואהבה.
06:08
So they concluded that because they saw activation in the insula,
113
368744
3660
כך הם הסיקו שמכיוון שהם ראו פעילות באינסולה,
06:12
this meant the subjects loved their iPhones.
114
372404
4287
פירוש הדבר הוא שהנבדקים אהבו את האייפונים שלהם.
06:16
Now there's just one problem with this line of reasoning,
115
376691
2144
יש בעיה אחת עם קו זה של
06:18
and that's that the insula does a lot.
116
378835
3516
הסקת מסקנות, והיא שהאינסולה עושה המון דברים.
06:22
Sure, it is involved in positive emotions
117
382351
2305
נכון, היא מעורבת ברגשות חיוביים
06:24
like love and compassion,
118
384656
2342
כמו אהבה וחמלה,
06:26
but it's also involved in tons of other processes,
119
386998
2673
אבל היא גם מעורבת בטונות של
06:29
like memory, language, attention,
120
389671
3073
תהליכים אחרים, כמו זיכרון, שפה, תשומת לב,
06:32
even anger, disgust and pain.
121
392744
4036
ואפילו כעס, שאט-נפש וכאב.
06:36
So based on the same logic, I could equally conclude
122
396780
4463
לכן על-פי אותו היגיון, ניתן להסיק באותה מידה
06:41
you hate your iPhone.
123
401243
2453
שאנו שונאים את האייפונים שלנו.
06:43
The point here is, when you see activation in the insula,
124
403696
2844
העניין הוא שכאשר רואים פעילות באינסולה,
06:46
you can't just pick and choose your favorite explanation
125
406540
3026
לא ניתן סתם ככה לבחור את ההסבר
06:49
from off this list, and it's a really long list.
126
409566
4666
המועדף עלינו מתוך הרשימה, וזו רשימה ממש ארוכה.
06:54
My colleagues Tal Yarkoni and Russ Poldrack
127
414232
2334
עמיתיי, טל ירקוני ורוס פולדראק,
06:56
have shown that the insula pops up in almost a third
128
416566
3122
הראו שהאינסולה צצה בכמעט שליש
06:59
of all brain imaging studies that have ever been published.
129
419688
4736
מכל המחקרים של הדמיית מוח שפורסמו אי-פעם.
07:04
So chances are really, really good
130
424424
1514
לכן הסיכויים ממש, ממש טובים
07:05
that your insula is going off right now,
131
425938
3126
שהאינסולה שלך מתפוצצת עכשיו מרוב פעילות,
07:09
but I won't kid myself
132
429064
1622
אך לא אעשה צחוק מעצמי
07:10
to think this means you love me.
133
430686
3677
ואחשוב שזה אומר שאתם אוהבים אותי.
07:14
So speaking of love and the brain,
134
434363
2907
כאשר מדברים על אהבה ומוח,
07:17
there's a researcher, known to some as Dr. Love,
135
437270
3865
יש חוקר, הידוע בשם ד"ר אהבה,
07:21
who claims that scientists have found the glue
136
441135
3485
שטוען כי מדענים מצאו את הדבק
07:24
that holds society together,
137
444620
2647
אשר מחזיק את החברה ביחד,
07:27
the source of love and prosperity.
138
447267
3776
שהוא המקור לאהבה ושגשוג.
07:31
This time it's not a cheese sandwich.
139
451043
2189
הפעם זה לא כריך גבינה.
07:33
No, it's a hormone called oxytocin.
140
453232
3857
לא, זה הורמון שנקרא אוקסיטוצין.
07:37
You've probably heard of it.
141
457089
1867
בטח שמעתם עליו.
07:38
So, Dr. Love bases his argument on studies showing
142
458956
2892
ד"ר אהבה מבסס את הטענה שלו על מחקרים
07:41
that when you boost people's oxytocin,
143
461848
2945
המראים שכאשר מעלים את רמת האוקסיטוצין אצל אנשים,
07:44
this increases their trust, empathy and cooperation.
144
464793
4173
זה מגביר את האמון, אמפתיה ושיתוף ביניהם.
07:48
So he's calling oxytocin "the moral molecule."
145
468966
4080
לכן הוא מכנה את האוקסיטוצין "מולקולת המוסר".
07:53
Now these studies are scientifically valid,
146
473046
2842
מחקרים אלו תקפים מבחינה מדעית,
07:55
and they've been replicated, but they're not the whole story.
147
475888
4136
הם גם שוחזרו, אך הם אינם כל הסיפור.
08:00
Other studies have shown that boosting oxytocin
148
480024
2713
מחקרים אחרים הראו שעליה באוקסיטוצין
08:02
increases envy. It increases gloating.
149
482737
4743
מגבירה קנאה. היא מגבירה שמחה-לאיד.
08:07
Oxytocin can bias people to favor their own group
150
487480
3316
אוקסיטוצין יכולה להטות אנשים להעדיף
08:10
at the expense of other groups.
151
490796
3092
את הקבוצה שלהם על חשבון קבוצות אחרות.
08:13
And in some cases, oxytocin can even decrease cooperation.
152
493888
4252
במקרים מסוימים, אוקסיטוצין אף עלולה להקטין שיתוף פעולה.
08:18
So based on these studies, I could say oxytocin
153
498140
3820
בהתבסס על מחקרים אלה, אני יכולה לומר שאוקסיטוצין
08:21
is an immoral molecule, and call myself Dr. Strangelove.
154
501960
4751
הינה מולקולה לא מוסרית, ולקרוא לעצמי דוקטור סטריינג'לאב (אהבה מוזרה).
08:26
(Laughter)
155
506711
3360
(צחוק)
08:30
So we've seen neuro-flapdoodle all over the headlines.
156
510071
4110
אם כך, ראינו הבלי-נוירו בכל הכותרות.
08:34
We see it in supermarkets, on book covers.
157
514181
2778
אנו רואים אותם במרכולים, על כריכות ספרים.
08:36
What about the clinic?
158
516959
2671
מה לגבי המרפאות למיניהן?
08:39
SPECT imaging is a brain-scanning technology
159
519630
3415
הדמיית SPECT היא טכנולוגיה לסריקת המוח
08:43
that uses a radioactive tracer
160
523045
2069
המשתמשת בסמנים רדיואקטיביים
08:45
to track blood flow in the brain.
161
525114
3040
כדי לעקוב אחר זרימת הדם במוח.
08:48
For the bargain price of a few thousand dollars,
162
528154
3084
במחיר מציאה של כמה אלפי דולרים,
08:51
there are clinics in the U.S. that will give you
163
531238
4118
ישנן מרפאות בארה"ב שיעבירו אותך דרך סריקת
08:55
one of these SPECT scans and use the image
164
535356
3453
SPECT כזו וישתמשו בהדמייה זו
08:58
to help diagnose your problems.
165
538809
2637
כעזר לאיבחון הבעיות שלך.
09:01
These scans, the clinics say, can help
166
541446
2529
סריקות אלו, לדברי המרפאות, יכולות לסייע
09:03
prevent Alzheimer's disease,
167
543975
2902
למנוע את מחלת האלצהיימר,
09:06
solve weight and addiction issues,
168
546877
2464
לפתור בעיות משקל והתמכרות,
09:09
overcome marital conflicts,
169
549341
2672
להתגבר על בעיות בחיי הנישואין,
09:12
and treat, of course, a variety of mental illnesses
170
552013
3150
ולטפל, כמובן, במגוון רחב של מחלות נפש,
09:15
ranging from depression to anxiety to ADHD.
171
555163
3579
מדיכאון דרך חרדה ועד להפרעת קשב והיפראקטיביות.
09:18
This sounds great. A lot of people agree.
172
558742
2570
זה נשמע נהדר. הרבה אנשים מסכימים עם זה.
09:21
Some of these clinics are pulling in tens of millions
173
561312
2166
חלק מהמרפאות הללו מכניסות
09:23
of dollars a year in business.
174
563478
3304
לבעליהן עשרות מיליוני דולרים בשנה.
09:26
There's just one problem.
175
566782
2084
אבל יש רק בעיה אחת.
09:28
The broad consensus in neuroscience
176
568866
2677
יש קונצנזוס רחב במדעי המוח
09:31
is that we can't yet diagnose mental illness
177
571543
3185
שלפיו אנו עדיין לא יודעים לאבחן מחלת נפש
09:34
from a single brain scan.
178
574728
2783
מסריקת מוח בודדת.
09:37
But these clinics have treated
179
577511
2231
אבל המרפאות הללו טיפלו
09:39
tens of thousands of patients to date,
180
579742
2440
בעשרות אלפי מטופלים עד כה,
09:42
many of them children,
181
582182
1762
רבים מהם ילדים.
09:43
and SPECT imaging involves a radioactive injection,
182
583944
3478
הדמיית SPECT כרוכה בזריקה רדיואקטיבית,
09:47
so exposing people to radiation, potentially harmful.
183
587422
5997
שחושפת אנשים לקרינה העלולה להיות מזיקה.
09:53
I am more excited than most people, as a neuroscientist,
184
593419
3114
אני נרגשת יותר מרוב האנשים, בתור נוירולוגית,
09:56
about the potential for neuroscience to treat mental illness
185
596533
4281
מהפוטנציאל שיש בנוירולוגיה לטיפול במחלות נפש
10:00
and even maybe to make us better and smarter.
186
600814
4724
ואפילו אולי להפוך אותנו לטובים יותר וחכמים יותר.
10:05
And if one day we can say that cheese and chocolate
187
605538
2700
אם יום אחד נוכל לומר שגבינה ושוקולד עוזרים
10:08
help us make better decisions, count me in.
188
608238
4304
לנו לקבל החלטות טובות יותר, אני מצטרפת בשמחה.
10:12
But we're not there yet.
189
612542
2576
אבל אנחנו עדיין לא שם.
10:15
We haven't found a "buy" button inside the brain,
190
615118
3735
עדיין לא מצאנו את הלחצן "מציאה" בתוך המוח,
10:18
we can't tell whether someone is lying or in love
191
618853
3698
אנחנו לא יכולים להבחין אם מישהו משקר או מאוהב
10:22
just by looking at their brain scans,
192
622551
3383
רק על-ידי התבוננות בסריקות המוח שלו,
10:25
and we can't turn sinners into saints with hormones.
193
625934
4264
ואנו לא יכולים להפוך חוטאים לקדושים באמצעות הורמונים.
10:30
Maybe someday we will, but until then,
194
630198
2204
אולי יום אחד נוכל, אבל עד אז,
10:32
we have to be careful that we don't let overblown claims
195
632402
2843
עלינו להיות זהירים ולא לתת להכרזות מפוצצות
10:35
detract resources and attention away from the real science
196
635245
3386
להסיט משאבים ותשומת לב מהמדע האמיתי
10:38
that's playing a much longer game.
197
638631
3759
שקצב ההתרחשויות בו הרבה יותר איטי.
10:42
So here's where you come in.
198
642390
2438
וכאן אתם נכנסים לתמונה.
10:44
If someone tries to sell you something with a brain on it,
199
644828
3171
אם מישהו מנסה למכור לכם משהו עם מוח עליו,
10:47
don't just take them at their word.
200
647999
2879
אל תאמינו ישר למילה שלו.
10:50
Ask the tough questions. Ask to see the evidence.
201
650878
3246
תשאלו את השאלות הקשות. בקשו לראות את הראיות.
10:54
Ask for the part of the story that's not being told.
202
654124
3898
בקשו את אותו חלק של הסיפור שלא מספרים לכם.
10:58
The answers shouldn't be simple, because the brain isn't simple.
203
658022
5088
התשובות לא צריכות להיות פשוטות, כי המוח אינו פשוט.
11:03
But that's not stopping us from trying to figure it out anyway.
204
663110
4495
אבל זה לא עוצר בעדנו מלנסות להבין אותו בכל מקרה.
11:07
Thank you. (Applause)
205
667605
4000
תודה. (מחיאות כפיים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7