Molly Crockett: Beware neuro-bunk

Molly Crockett: Coi chừng thứ thần kinh nhảm nhí

145,149 views

2012-12-18 ・ TED


New videos

Molly Crockett: Beware neuro-bunk

Molly Crockett: Coi chừng thứ thần kinh nhảm nhí

145,149 views ・ 2012-12-18

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ming Ming Reviewer: Thuy Chau Vu
00:16
I'm a neuroscientist, and I study decision-making.
1
16093
3877
Tôi là nhà khoa học thần kinh, tôi nghiên cứu quá trình ra quyết định.
00:19
I do experiments to test how different chemicals
2
19970
2307
Tôi thí nghiệm tác động của các hóa chất trong não
00:22
in the brain influence the choices we make.
3
22277
3600
ảnh hưởng đến các lựa chọn của chúng ta.
00:25
I'm here to tell you the secret to successful decision-making:
4
25877
6748
Tôi sẽ tiết lộ bí mật của việc ra quyết định thành công:
00:32
a cheese sandwich.
5
32625
2238
1 chiếc sandwich phô mai
00:34
That's right. According to scientists, a cheese sandwich
6
34863
3660
Đúng thế. Theo các nhà khoa học, 1 chiếc bánh sandwich phô mai
00:38
is the solution to all your tough decisions.
7
38523
3622
là giải pháp cho những quyết định khó khăn của bạn.
00:42
How do I know? I'm the scientist who did the study.
8
42145
5057
Làm sao tôi biết? Tôi chính là người làm nghiên cứu đó.
00:47
A few years ago, my colleagues and I were interested
9
47202
2300
Vài năm trước, tôi và đồng nghiệp thích thú với việc
00:49
in how a brain chemical called serotonin
10
49502
2293
một chất hóa học trong não gọi là serotonin
00:51
would influence people's decisions in social situations.
11
51795
3270
có ảnh hưởng đến quyết định của con người trong hoàn cảnh xã hội nhất định.
00:55
Specifically, we wanted to know how serotonin would affect
12
55065
3095
Đặc biệt, chúng tôi muốn biết cách serontonin ảnh hưởng
00:58
the way people react when they're treated unfairly.
13
58160
3815
đến phản ứng của con người khi bị đối xử bất công.
01:01
So we did an experiment.
14
61975
1538
Chúng tôi đã làm thí nghiệm.
01:03
We manipulated people's serotonin levels by giving them
15
63513
3146
Chúng tôi thao túng cácmức độ serotonin ở người bằng cách
01:06
this really disgusting-tasting artificial lemon-flavored drink
16
66659
4623
cho họ dùng món đồ uống hương chanh nhân tạo khó nuốt kinh khủng này
01:11
that works by taking away the raw ingredient for serotonin
17
71282
3632
nó xua tan thành phần cơ bản tạo ra serotonin
01:14
in the brain.
18
74914
1178
trong não.
01:16
This is the amino acid tryptophan.
19
76092
2977
Đây là amino acid trytophan.
01:19
So what we found was, when tryptophan was low,
20
79069
2361
Chúng tôi thấy rằng, khi trytophan ở mức thấp,
01:21
people were more likely to take revenge
21
81430
2452
nhiều khả năng người ta sẽ trả thù
01:23
when they're treated unfairly.
22
83882
3548
khi bị đối xử bất công.
01:27
That's the study we did, and here are some of the headlines
23
87430
3823
Đó là thí nghiệm chúng tôi đã làm, và đây là một số tiêu đề báo
01:31
that came out afterwards.
24
91253
2729
xuất hiện sau đó.
01:33
("A cheese sandwich is all you need for strong decision-making")
25
93982
2495
(“1 chiếc sandwich phô mai là những gì bạn cần để ra quyết định dứt khoát”)
01:36
("What a friend we have in cheeses")
26
96477
2095
(“Người bạn tuyệt vời trong phô mai của chúng ta”)
01:38
("Eating Cheese and Meat May Boost Self-Control") At this point, you might be wondering, did I miss something?
27
98572
3200
(“Ăn phô mai và thịt sẽ tăng sự tự chủ”) Lúc này, có lẽ bạn tự hỏi, tôi có thiếu sót gì không?
01:41
("Official! Chocolate stops you being grumpy") Cheese? Chocolate? Where did that come from?
28
101772
5395
(“Chính thức! Chocolate khiến bạn thôi cáu bẳn”) Phô mai? Chocolate? Điều đó từ đâu vậy?
01:47
And I thought the same thing myself when these came out,
29
107167
2133
Và tôi cũng nghĩ thế khi những điều này xuất hiện,
01:49
because our study had nothing to do with cheese or chocolate.
30
109300
4245
vì nghiên cứu của chúng tôi chẳng liên quan đến phô mai và chocolate.
01:53
We gave people this horrible-tasting drink
31
113545
2329
Chúng tôi cho người ta món đồ uống kinh khủng
01:55
that affected their tryptophan levels.
32
115874
3202
ảnh hưởng đến mức trytophan của họ.
01:59
But it turns out that tryptophan also happens to be found
33
119076
3681
Nhưng hóa ra trytophan cũng có trong
02:02
in cheese and chocolate.
34
122757
2801
phô mai và chocolate.
02:05
And of course when science says cheese and chocolate
35
125558
2310
Và tất nhiên khi khoa học nói rằng phô mai và chocolate
02:07
help you make better decisions, well, that's sure to grab people's attention.
36
127868
4081
giúp bạn ra quyết định tốt hơn, thì tất nhiên điều đó sẽ thu hút sự chú ý của mọi người.
02:11
So there you have it:
37
131949
1967
Thế nên mới nổ ra
02:13
the evolution of a headline.
38
133916
3507
cuộc cách mạng trên các tiêu đề báo.
02:17
When this happened, a part of me thought, well,
39
137423
2342
Khi chuyện này xảy ra, 1 phần trong tôi nghĩ,
02:19
what's the big deal?
40
139765
2004
Quan trọng gì đâu nhỉ?
02:21
So the media oversimplified a few things, but in the end,
41
141769
3879
Truyền thông đã quá giản lược 1 số thứ, nhưng cuối cùng,
02:25
it's just a news story.
42
145648
2076
đó chỉ là 1 tin chuyện mới.
02:27
And I think a lot of scientists have this attitude.
43
147724
3353
Và tôi nghĩ rất nhiều nhà khoa học có thái độ này.
02:31
But the problem is that this kind of thing happens all the time,
44
151077
3897
Nhưng vấn đề là những chuyện như vậy luôn xảy ra,
02:34
and it affects not just the stories you read in the news
45
154974
3127
nó không chỉ ảnh hưởng những chuyện bạn đọc trên bản tin
02:38
but also the products you see on the shelves.
46
158101
2779
mà cả những sản phẩm bạn thấy trên quầy hàng.
02:40
When the headlines rolled, what happened was,
47
160880
2667
Khi dòng tiêu đề hiện lên, chuyện xảy ra là,
02:43
the marketers came calling.
48
163547
2826
những người tiếp thị sản phẩm gọi đến.
02:46
Would I be willing to provide a scientific endorsement
49
166373
3219
Tôi có sẵn sàng cung cấp dược phẩm khoa học
02:49
of a mood-boosting bottled water?
50
169592
3261
là loại nước kích thích tinh thần đóng chai?
02:52
Or would I go on television to demonstrate,
51
172853
2144
Hay tôi sẽ lên TV để minh họa,
02:54
in front of a live audience,
52
174997
1025
trước khán giả truyền hình,
02:56
that comfort foods really do make you feel better?
53
176022
3599
rằng món ăn hài lòng bạn thực sự sẽ làm bạn thấy tốt hơn?
02:59
I think these folks meant well, but had I taken them up on their offers,
54
179621
3961
Tôi nghĩ những người này cũng có ý đó, nhưng nếu tôi đã chiều ý họ,
03:03
I would have been going beyond the science,
55
183582
2374
thì tôi đã vượt xa ngoài lãnh vực khoa học,
03:05
and good scientists are careful not to do this.
56
185956
3257
và những nhà khoa học giỏi cẩn trọng để không bị như thế.
03:09
But nevertheless, neuroscience is turning up more and more in marketing.
57
189213
4368
Dù thế, khoa học thần kinh ngày càng khuấy động marketing.
03:13
Here's one example: Neuro drinks,
58
193581
2560
Đây là 1 ví dụ: Đồ uống tốt cho thần kinh,
03:16
a line of products, including Nuero Bliss here,
59
196141
3241
1 dòng sản phẩm, bao gồm Neuro Bliss đây,
03:19
which according to its label helps reduce stress,
60
199382
2901
mà theo nhãn mác thì sẽ giúp giảm stress,
03:22
enhances mood, provides focused concentration,
61
202283
3426
kích thích tinh thần, tăng sự tập trung,
03:25
and promotes a positive outlook.
62
205709
2688
và còn cho 1 vóc dáng khỏe mạnh.
03:28
I have to say, this sounds awesome. (Laughter)
63
208397
4625
Tôi phải nói rằng, nghe hay thật đấy. (Cười)
03:33
I could totally have used this 10 minutes ago.
64
213022
3876
Tôi nên dùng nó từ 10 phút trước.
03:36
So when this came up in my local shop, naturally I was
65
216898
3430
Khi nó xuất hiện ở cửa hàng gần nhà, tự nhiên tôi đã
03:40
curious about some of the research backing these claims.
66
220328
3549
tò mò về một số nghiên cứu chống lưng cho những lời quảng cáo kia.
03:43
So I went to the company's website looking to find
67
223877
2926
Tôi vào website của công ty để tìm
03:46
some controlled trials of their products.
68
226803
3426
1 vài sản phẩm dùng thử có kiểm soát.
03:50
But I didn't find any.
69
230229
1677
Nhưng chẳng tìm được gì.
03:51
Trial or no trial, these claims are front and center
70
231906
3738
Thử hay không, những lời tuyên bố kia được in ngay giữa
03:55
on their label right next to a picture of a brain.
71
235644
3962
nhãn hàng của họ, bên cạnh hình 1 bộ não.
03:59
And it turns out that pictures of brains have special properties.
72
239606
5703
Và hóa ra cái hình bộ não ấy có tính chất đặc biệt.
04:05
A couple of researchers asked a few hundred people
73
245309
2462
1 số nhà nghiên cứu yêu cầu vài trăm người
04:07
to read a scientific article.
74
247771
2691
đọc 1 bài viết khoa học.
04:10
For half the people, the article included a brain image,
75
250462
3327
1 nửa trong số họ, bài báo có hình bộ não,
04:13
and for the other half, it was the same article
76
253789
1863
còn nửa kia, vẫn là bài viết ấy
04:15
but it didn't have a brain image.
77
255652
2704
nhưng không có hình bộ não.
04:18
At the end — you see where this is going —
78
258356
1632
Cuối cùng – bạn biết những chuyện thế này diễn ra thế nào–
04:19
people were asked whether they agreed
79
259988
2110
người ta được hỏi rằng có đồng ý
04:22
with the conclusions of the article.
80
262098
3322
với kết luận của bài viết không.
04:25
So this is how much people agree with the conclusions
81
265420
2273
Đây là số người đồng ý với kết luận
04:27
with no image.
82
267693
1913
của bài không có hình.
04:29
And this is how much they agree with the same article
83
269606
3647
Đây là số người đồng ý với bài viết đó
04:33
that did include a brain image.
84
273253
2767
nhưng có hình bộ não.
04:36
So the take-home message here is,
85
276020
1949
Thông điệp rút ra là,
04:37
do you want to sell it? Put a brain on it.
86
277969
4907
bạn có muốn bán nó không? Hãy vẽ bộ não lên đó.
04:42
Now let me pause here and take a moment to say that
87
282876
2113
Cho phép tôi dừng 1 chút để nói rằng
04:44
neuroscience has advanced a lot in the last few decades,
88
284989
3698
khoa học thần kinh đã tiến bộ rất nhiều trong vài tậhp kỉ gần đây,
04:48
and we're constantly discovering amazing things
89
288687
2453
và chúng ta liên tục phát hiện những điều kì thú
04:51
about the brain.
90
291140
1273
về bộ não.
04:52
Like, just a couple of weeks ago, neuroscientists at MIT
91
292413
3144
Như chỉ vài tuần trước, các nhà khoa học thần kinh ở MIT
04:55
figured out how to break habits in rats
92
295557
2800
tìm ra cách phá vỡ các thói quen của chuột chỉ bằng
04:58
just by controlling neural activity in a specific part of their brain.
93
298357
3993
điều khiển hoạt động thần kinh ở một số vùng nhất định trong não chúng.
05:02
Really cool stuff.
94
302350
1590
Chuyện này thật tuyệt.
05:03
But the promise of neuroscience has led to some really
95
303940
3293
Nhưng điều hứa hẹn mà khoa học thần kinh mang lại đã mang đến
05:07
high expectations and some overblown, unproven claims.
96
307233
5236
những mong đợi cao, sự phóng đại và những tuyên bố vô căn cứ
05:12
So what I'm going to do is show you how to spot
97
312469
3039
Tôi sẽ chỉ cho bạn cách nhận biết
05:15
a couple of classic moves, dead giveaways, really,
98
315508
3546
1 số động thái điển hình, bằng chứng lộ liễu, thực sự
05:19
for what's variously been called neuro-bunk,
99
319054
2796
cho những thứ được gọi với nhiều tên như: thần kinh nhảm nhí,
05:21
neuro-bollocks, or, my personal favorite, neuro-flapdoodle.
100
321850
5692
thần kinh dối lừa, hay cụm từ mà tôi thích, thần kinh vớ vẩn.
05:27
So the first unproven claim is that you can use brain scans
101
327542
4338
Tuyên bố vô căn cứ đầu tiên là: bạn có thể dùng bản chụp não
05:31
to read people's thoughts and emotions.
102
331880
3912
để đọc suy nghĩ và cảm xúc của người khác.
05:35
Here's a study published by a team of researchers
103
335792
3047
Đây là nghiên cứu được 1 nhóm nhà nghiên cứu xuất bản
05:38
as an op-ed in The New York Times.
104
338839
2833
dưới dạng bài xã luận đánh giá trên thời báo New York
05:41
The headline? "You Love Your iPhone. Literally."
105
341672
4245
Tiêu đề? “Đúng thật là bạn yêu iPhone của mình.”
05:45
It quickly became the most emailed article on the site.
106
345917
4450
Nó nhanh chóng trở thành bài viết được phát tán qua email nhiều nhất.
05:50
So how'd they figure this out?
107
350367
2169
Họ tìm ra điều đó như thế nào?
05:52
They put 16 people inside a brain scanner
108
352536
3028
Họ chụp não của 16 người
05:55
and showed them videos of ringing iPhones.
109
355564
3282
và cho họ xem video những chiếc iPhone đang rung.
05:58
The brain scans showed activation in a part of the brain
110
358846
3462
Các bản chụp não cho thấy hoạt động ở 1 vùng não
06:02
called the insula, a region they say
111
362308
2652
gọi là thuỳ não trước, 1 vùng mà theo họ
06:04
is linked to feelings of love and compassion.
112
364960
3784
là được liên kết với cảm xúc yêu thương và thương cảm.
06:08
So they concluded that because they saw activation in the insula,
113
368744
3660
Nên họ kết luận rằng vì họ thấy hoạt động thuỳ não trước,
06:12
this meant the subjects loved their iPhones.
114
372404
4287
nghĩa là những đối tượng yêu thích iPhone của mình.
06:16
Now there's just one problem with this line of reasoning,
115
376691
2144
Chỉ có 1 vấn đề với hướng lí luận này,
06:18
and that's that the insula does a lot.
116
378835
3516
đó là thuỳ não trước làm rất nhiều việc.
06:22
Sure, it is involved in positive emotions
117
382351
2305
Nó liên quan đến cảm xúc tích cực
06:24
like love and compassion,
118
384656
2342
như yêu thích và thương cảm,
06:26
but it's also involved in tons of other processes,
119
386998
2673
nhưng cũng liên quan đến hàng tấn những chức năng khác,
06:29
like memory, language, attention,
120
389671
3073
như ghi nhớ, ngôn ngữ, chú ý,
06:32
even anger, disgust and pain.
121
392744
4036
kể cả sự tức giận, căm ghét và đau đớn.
06:36
So based on the same logic, I could equally conclude
122
396780
4463
Dựa trên cùng lí luận đó, tôi cũng có thể kết luận ngang bằng
06:41
you hate your iPhone.
123
401243
2453
rằng bạn ghét iPhone.
06:43
The point here is, when you see activation in the insula,
124
403696
2844
Vấn đề ở đây là khi bạn thấy hoạt động ở thuỳ não trước,
06:46
you can't just pick and choose your favorite explanation
125
406540
3026
thì không thể chọn lấy sự lí giải yêu thích nhất
06:49
from off this list, and it's a really long list.
126
409566
4666
từ hàng loạt những điều đó trong danh sách này , đó thực sự rất dài.
06:54
My colleagues Tal Yarkoni and Russ Poldrack
127
414232
2334
Đồng nghiệp Tal Yarkoni và Russ Poldrack của tôi
06:56
have shown that the insula pops up in almost a third
128
416566
3122
đã cho thấy thuỳ não trước xúât hiện trong hầu hết 2/3
06:59
of all brain imaging studies that have ever been published.
129
419688
4736
những nghiên cứu hình ảnh về não mà đã từng được công bố.
07:04
So chances are really, really good
130
424424
1514
Nên rất có nhiều khả năng
07:05
that your insula is going off right now,
131
425938
3126
rằng những nghiên cứu về thuỳ não trước của bạn đã lui vào dĩ vãng,
07:09
but I won't kid myself
132
429064
1622
nhưng tôi cũng không tự dối mình
07:10
to think this means you love me.
133
430686
3677
để nghĩ rằng như thế nghĩa là bạn thích tôi.
07:14
So speaking of love and the brain,
134
434363
2907
Nói về tình yêu và bộ não,
07:17
there's a researcher, known to some as Dr. Love,
135
437270
3865
có 1 nhà nghiên cứu được gọi là Dr. Love,
07:21
who claims that scientists have found the glue
136
441135
3485
tuyên bố rằng các nhà khoa học đã tìm thấy chất kết dính
07:24
that holds society together,
137
444620
2647
gắn kết xã hội lại gần nhau,
07:27
the source of love and prosperity.
138
447267
3776
cội nguồn của tình yêu và thịnh vượng.
07:31
This time it's not a cheese sandwich.
139
451043
2189
Lần này thì không phải là một cái sandwich phô mai
07:33
No, it's a hormone called oxytocin.
140
453232
3857
Nó là 1 loại hóc môn gọi là oxytocin.
07:37
You've probably heard of it.
141
457089
1867
Có lẽ bạn đã nghe về nó.
07:38
So, Dr. Love bases his argument on studies showing
142
458956
2892
Dr. Love đặt lí lẽ trên những nghiên cứu
07:41
that when you boost people's oxytocin,
143
461848
2945
cho thấy khi tăng nồng độ oxytocin ở người,
07:44
this increases their trust, empathy and cooperation.
144
464793
4173
sẽ làm tăng sự tin tưởng, đồng cảm và hợp tác.
07:48
So he's calling oxytocin "the moral molecule."
145
468966
4080
Anh ta gọi nó là “phân tử của đạo đức.”
07:53
Now these studies are scientifically valid,
146
473046
2842
Những nghiên cứu này hiện nay có giá trị về mặt khoa học,
07:55
and they've been replicated, but they're not the whole story.
147
475888
4136
và được nhân rộng, nhưng không chỉ có thế.
08:00
Other studies have shown that boosting oxytocin
148
480024
2713
Những nghiên cứu khác cho thấy tăng oxytocin
08:02
increases envy. It increases gloating.
149
482737
4743
cũng làm tăng sự đố kị. Nó làm tăng thèm muốn.
08:07
Oxytocin can bias people to favor their own group
150
487480
3316
Oxytocin khiến người ta thiên vị lợi ích riêng cho nhóm của mình
08:10
at the expense of other groups.
151
490796
3092
mà được hoán đổi bằng sự thiệt thòi của nhóm khác.
08:13
And in some cases, oxytocin can even decrease cooperation.
152
493888
4252
Trong một số trường hợp, oxytocin còn làm giảm sự hợp tác.
08:18
So based on these studies, I could say oxytocin
153
498140
3820
Dựa trên những nghiên cứu đó, tôi có thể nói
08:21
is an immoral molecule, and call myself Dr. Strangelove.
154
501960
4751
oxytocin là phân tử vô đạo đức, và tự gọi mình là Tiến sĩ yêu kì quái
08:26
(Laughter)
155
506711
3360
(Cười)
08:30
So we've seen neuro-flapdoodle all over the headlines.
156
510071
4110
Ta đã thấy những điều vớ vẩn tràn lan trên tiêu đề báo.
08:34
We see it in supermarkets, on book covers.
157
514181
2778
Ta thấy cả trong siêu thị, bìa sách.
08:36
What about the clinic?
158
516959
2671
Vậy còn trong những phòng khám thì sao?
08:39
SPECT imaging is a brain-scanning technology
159
519630
3415
SPECT là kĩ thuật chụp não
08:43
that uses a radioactive tracer
160
523045
2069
sử dụng kĩ thuật theo dấu phóng xạ
08:45
to track blood flow in the brain.
161
525114
3040
để theo dấu dòng chảy của máu trong não.
08:48
For the bargain price of a few thousand dollars,
162
528154
3084
Với cái giá cắt cổ vài ngàn đô-la,
08:51
there are clinics in the U.S. that will give you
163
531238
4118
nhiều phòng khám ở Mỹ sẽ chụp SPECT cho bạn
08:55
one of these SPECT scans and use the image
164
535356
3453
và sử dụng các hình ảnh
08:58
to help diagnose your problems.
165
538809
2637
giúp chẩn đoán những vấn đề của bạn.
09:01
These scans, the clinics say, can help
166
541446
2529
Những phòng khám này nói rằng những hình chụp này
09:03
prevent Alzheimer's disease,
167
543975
2902
giúp ngừa bệnh Alzheimer,
09:06
solve weight and addiction issues,
168
546877
2464
giải quyết vấn đề cân nặng và nghiện ngập,
09:09
overcome marital conflicts,
169
549341
2672
vượt qua những xung đột hôn nhân,
09:12
and treat, of course, a variety of mental illnesses
170
552013
3150
và tất nhiên là chữa được nhiều bệnh về thần kinh
09:15
ranging from depression to anxiety to ADHD.
171
555163
3579
từ tuyệt vọng tới lo âu và rối loạn tăng động.
09:18
This sounds great. A lot of people agree.
172
558742
2570
Nghe thật tuyệt. Rất nhiều người tán thành.
09:21
Some of these clinics are pulling in tens of millions
173
561312
2166
Một số phòng khám này đang thu vào hàng chục triệu đô-la
09:23
of dollars a year in business.
174
563478
3304
mỗi năm
09:26
There's just one problem.
175
566782
2084
Chỉ có 1 vấn đề.
09:28
The broad consensus in neuroscience
176
568866
2677
Sự nhất trí phổ biến trong ngành khoa học thần kinh
09:31
is that we can't yet diagnose mental illness
177
571543
3185
là ta chưa thể chẩn đoán bệnh thần kinh
09:34
from a single brain scan.
178
574728
2783
chỉ từ 1 lần chụp não bộ.
09:37
But these clinics have treated
179
577511
2231
Nhưng những phòng khám này đã chữa cho
09:39
tens of thousands of patients to date,
180
579742
2440
cả chục ngàn bệnh nhân đến nay,
09:42
many of them children,
181
582182
1762
trong đó có nhiều trẻ em,
09:43
and SPECT imaging involves a radioactive injection,
182
583944
3478
và chụp SPECT liên quan đến việc tiêm phóng xạ vào người,
09:47
so exposing people to radiation, potentially harmful.
183
587422
5997
gây nguy cơ nhiễm phóng xạ cho con người, mối nguy tiềm ẩn đấy.
09:53
I am more excited than most people, as a neuroscientist,
184
593419
3114
Tôi là người thích thú hơn ai hết, với tư cách là một nhà khoa học thần kinh
09:56
about the potential for neuroscience to treat mental illness
185
596533
4281
về tiềm năng của khoa học thần kinh trong việc chữa các bệnh về thần kinh
10:00
and even maybe to make us better and smarter.
186
600814
4724
và thậm chí có lẽ giúp chúng ta tốt hơn, thông minh hơn.
10:05
And if one day we can say that cheese and chocolate
187
605538
2700
Và nếu 1 ngày ta có thể nói rằng phô mai và chocolate
10:08
help us make better decisions, count me in.
188
608238
4304
giúp ta có những quyết định sáng suốt hơn, hãy nhớ đến tôi.
10:12
But we're not there yet.
189
612542
2576
Nhưng ta chưa đạt tới đó đâu.
10:15
We haven't found a "buy" button inside the brain,
190
615118
3735
Ta chưa tìm thấy nút “mua” bên trong não,
10:18
we can't tell whether someone is lying or in love
191
618853
3698
ta không thể biết ai đang nói dối hoặc đang yêu
10:22
just by looking at their brain scans,
192
622551
3383
chỉ bằng xem ảnh chụp não họ,
10:25
and we can't turn sinners into saints with hormones.
193
625934
4264
và không thể biến tội đồ thành thánh nhân bằng hóc môn
10:30
Maybe someday we will, but until then,
194
630198
2204
Có thể ngày nào đó ta làm được, nhưng cho đến đó,
10:32
we have to be careful that we don't let overblown claims
195
632402
2843
ta phải cẩn trọng không để những tuyên bố phóng đại
10:35
detract resources and attention away from the real science
196
635245
3386
làm giảm uy tín và xao nhãng sự chú ý đối với khoa học chân chính
10:38
that's playing a much longer game.
197
638631
3759
đó là một trò chơi quá trớn
10:42
So here's where you come in.
198
642390
2438
Đây là mấu chốt bạn hướng tới
10:44
If someone tries to sell you something with a brain on it,
199
644828
3171
Nếu ai đó cố bán cho bạn món gì đó có in hình bộ não,
10:47
don't just take them at their word.
200
647999
2879
thì đừng vội tin lời họ.
10:50
Ask the tough questions. Ask to see the evidence.
201
650878
3246
Hãy hỏi những câu hỏi khó. Yêu cầu xem bằng chứng.
10:54
Ask for the part of the story that's not being told.
202
654124
3898
Yêu cầu biết những gì chưa được kể ra.
10:58
The answers shouldn't be simple, because the brain isn't simple.
203
658022
5088
Câu trả lời sẽ không đơn giản, vì bộ não không đơn giản.
11:03
But that's not stopping us from trying to figure it out anyway.
204
663110
4495
Nhưng điều đó không ngăn cản chúng ta tìm hiểu về nó.
11:07
Thank you. (Applause)
205
667605
4000
Cảm ơn. (Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7