Susan Savage-Rumbaugh: The gentle genius of bonobos

346,618 views ・ 2007-05-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Osama Gadallah المدقّق: Faisal Jeber
00:25
I work with a species called "Bonobo."
0
25000
3000
انا اعمل مع نوع يدعى بونوبو.
00:28
And I'm happy most of the time,
1
28000
2000
وأنا سعيدة معظم الوقت،
00:30
because I think this is the happiest species on the planet.
2
30000
3000
لأني أعتقد أنها أسعد مخلوقات على الكوكب.
00:33
It's kind of a well-kept secret.
3
33000
3000
انه ذلك النوع من السر الذي تم كتمه.
00:36
This species lives only in the Congo.
4
36000
2000
هذه الأنواع تعيش فقط في الكونغو.
00:38
And they're not in too many zoos, because of their sexual behavior.
5
38000
6000
ولا تتواجد في حدائق حيوانات كثيرة، بسبب سلوكهم الجنسي.
00:44
Their sexual behavior is too human-like
6
44000
2000
فهو أقرب كثيرا لسلوك الإنسان الجنسي
00:46
for most of us to be comfortable with.
7
46000
2000
لكي يشعر معظمنا بالراحة لهذا الأمر.
00:48
(Laughter)
8
48000
1000
(ضحك)
00:49
But --
9
49000
1000
ولكن --
00:50
(Laughter)
10
50000
1000
(ضحك)
00:51
actually, we have a lot to learn from them, because they're a very
11
51000
5000
حقيقة، لديهم الكثير مما يمكننا ان نتعلمه منهم، لانهم
00:56
egalitarian society and they're a very empathetic society.
12
56000
4000
مجتمع مساواة وحنون جدا.
01:00
And sexual behavior is not confined to one aspect of their life
13
60000
4000
سلوكهم الجنسي ليس مجرد جانب واحد من جوانب حياتهم
01:04
that they sort of set aside.
14
64000
3000
والذي يمكن وضعه جانبا.
01:07
It permeates their entire life.
15
67000
2000
انه يتخلل كل جوانب حياتهم.
01:09
And it's used for communication.
16
69000
3000
ويستخدم في التواصل.
01:12
And it's used for conflict resolution.
17
72000
2000
وفي حل النزاعات.
01:14
And I think perhaps somewhere in our history we sort of,
18
74000
4000
وأعتقد انه ربما في وقت ما من تاريخنا، نوعا ما
01:18
divided our lives up into lots of parts.
19
78000
3000
قد قسمنا حياتنا لأجزاء كثيرة.
01:21
We divided our world up with lots of categories.
20
81000
4000
قسمنا عالمنا لفئات كثيرة.
01:25
And so everything sort of has a place that it has to fit.
21
85000
3000
وبالتالي كل شيء له مكانه المناسب.
01:28
But I don't think that we were that way initially.
22
88000
4000
ولكني لا أعتقد اننا كنا هكذا في البداية.
01:32
There are many people who think that the animal world is hard-wired
23
92000
4000
هناك الكثيرون الذين يعتقدون ان عالم الحيوان مكان صعب دخوله
01:36
and that there's something very, very special about man.
24
96000
4000
وأن هناك شيء مميز جدا جدا بخصوص الإنسان.
01:40
Maybe it's his ability to have causal thought.
25
100000
4000
ربما قدرته على التفكير السببي.
01:44
Maybe it's something special in his brain
26
104000
3000
ربما هو شيء مميز في مخه
01:47
that allows him to have language.
27
107000
2000
يجعله يستطيع تحدث اللغة
01:49
Maybe it's something special in his brain
28
109000
3000
ربما هو شيء مميز في مخه
01:52
that allows him to make tools or to have mathematics.
29
112000
5000
يجعله يستطيع صنع الأدوات وفهم الرياضيات.
01:57
Well, I don't know. There were Tasmanians who were discovered
30
117000
6000
حسنا، أنا لا أعرف. كان هناك بشر في تسمانيا أكتشفوا
02:03
around the 1600s and they had no fire.
31
123000
4000
في القرن السابع عشر ولم يكن لديهم نار.
02:07
They had no stone tools.
32
127000
3000
لم يكن لديهم أدوات حجرية.
02:10
To our knowledge they had no music.
33
130000
3000
حسب معرفتنا لم يكن لديهم موسيقى.
02:14
So when you compare them to the Bonobo,
34
134000
3000
ولذا فإننا عندما نقارنهم بالبونوبو،
02:19
the Bonobo is a little hairier.
35
139000
2000
البونوبو اكثر شعرا قليلا.
02:21
He doesn't stand quite as upright.
36
141000
4000
لا يقف بصورة مستقيمة تماما.
02:26
But there are a lot of similarities.
37
146000
2000
ولكن هناك الكثير من التشابه.
02:29
And I think that as we look at culture,
38
149000
4000
وأنا اعتقد انه إذا نظرنا لمفهوم الثقافات،
02:33
we kind of come to understand
39
153000
3000
سنفهم نوعا ما
02:36
how we got to where we are.
40
156000
2000
كيف وصلنا لما نحن عليه.
02:38
And I don't really think it's in our biology;
41
158000
3000
وأنا لا أعتقد أنه شيء في تركيبنا الحيوي،
02:41
I think we've attributed it to our biology,
42
161000
2000
أعتقد أننا قمنا بزرعه في تركيبنا الحيوي،
02:43
but I don't really think it's there.
43
163000
3000
ولكني لا أعتقد انه كان موجودا أصلا.
02:46
So what I want to do now is introduce you
44
166000
2000
وان ما سأفعله الآن هو أني سأعرفكم
02:48
to a species called the Bonobo.
45
168000
2000
على مخلوقات تدعى بونوبو.
02:52
This is Kanzi.
46
172000
2000
هذا كانزي.
02:54
He's a Bonobo.
47
174000
2000
هو من البونوبو.
02:56
Right now, he's in a forest in Georgia.
48
176000
3000
حاليا، هو يعيش في غابة في جورجيا.
02:59
His mother originally came from a forest in Africa.
49
179000
4000
أمه جاءت أصلا من غابة في أفريقيا.
03:03
And she came to us when she was just at puberty,
50
183000
4000
وقد جاءت الينا في بدايات سن بلوغها.
03:07
about six or seven years of age.
51
187000
2000
كان عمرها حوالي ست أو سبع سنوات.
03:10
Now this shows a Bonobo on your right,
52
190000
2000
هنا يوجد هيكل بونوبو على يمينكم،
03:12
and a chimpanzee on your left.
53
192000
1000
وشمبانزي على شمالكم.
03:14
Clearly, the chimpanzee has a little bit harder time of walking.
54
194000
4000
من الواضح أن الشمبانزي يواجه صعوبة بعض الشيء في المشي.
03:18
The Bonobo, although shorter than us and their arms still longer,
55
198000
4000
البونوبو، على الرغم من قصرهم بالنسبة إلينا، وأيديهم الطويلة،
03:22
is more upright, just as we are.
56
202000
4000
ولكنهم أكثر أستقامة، مثلنا تماما.
03:26
This shows the Bonobo compared to an australopithecine like Lucy.
57
206000
5000
هذا يوضح البونوبو مقارنة مع أسترالوبيثين مثل لوسي.
03:31
As you can see, there's not a lot of difference
58
211000
3000
كما ترون لا يوجد الكثير من الفروق،
03:34
between the way a Bonobo walks
59
214000
2000
بين طريقة مشي البونوبو
03:36
and the way an early australopithecine would have walked.
60
216000
4000
والطريقة التي قد يمكن أن يمشي بها الأسترالوبيثين.
03:40
As they turn toward us you'll see
61
220000
2000
و عندما يستديرون باتجاهنا، سترون
03:42
that the pelvic area of early australopithecines is a little flatter
62
222000
5000
أن منطقة الحوض في الأسترالوبيثين البدائي مسطحة قليلا
03:47
and doesn't have to rotate quite so much from side to side.
63
227000
4000
ولا تحتاج ان تديرها من جانب لجانب كثيرا.
03:51
So the -- the bipedal gait is a little easier.
64
231000
2000
وبالتالي فأن المشي ثنائي الأطراف أكثر سهولة.
03:53
And now we see all four.
65
233000
2000
والأن سنرى الأربعة.
03:56
Video: Narrator: The wild Bonobo lives in central Africa, in the jungle
66
236000
4000
فيديو: البونوبو البرية تعيش في وسط أفريقيا، في الغابة
04:00
encircled by the Congo River.
67
240000
3000
محاطة دائريا بنهر الكونغو.
04:05
Canopied trees as tall as 40 meters, 130 feet,
68
245000
4000
الأشجار الكانوبية الكثيفة، طولها 40 متر، 130 قدم،
04:09
grow densely in the area.
69
249000
4000
تنمو هناك بكثافة.
04:13
It was a Japanese scientist
70
253000
3000
كانت عالمة يابانية
04:16
who first undertook serious field studies of the Bonobo,
71
256000
4000
اول من قام بدراسة ميدانية حقيقية حول البونوبو،
04:20
almost three decades ago.
72
260000
3000
منذ ثلاثة عقود تقريبا.
04:26
Bonobos are built slightly smaller than the chimpanzee.
73
266000
4000
البونوبو ذات بنية أصغر قليلا من الشمبانزي.
04:30
Slim-bodied, Bonobos are by nature very gentle creatures.
74
270000
5000
أجسامها نحيلة، البونوبو بحكم طبيعتها كائنات لطيفة جدا.
04:36
Long and careful studies have reported many new findings on them.
75
276000
5000
دراسات طويلة ودقيقة أكتشفت أشياء كثيرة عنهم.
04:43
One discovery was that wild Bonobos often walk bidpedally.
76
283000
6000
مثلا أن البونوبو البرية غالبا ما يمشون على قدمين فقط.
04:55
What's more, they are able to walk upright for long distances.
77
295000
5000
وأيضا، يمكنهم أن يمشوا بطريقة مستقيمة لمسافات طويلة.
05:07
Susan Savage-Rumbaugh (video): Let's go say hello to Austin first and then go to the A frame.
78
307000
3000
لنذهب نلقي التحية على أوستين، ومن بعدها للخيمة.
05:11
SS: This is Kanzi and I, in the forest.
79
311000
2000
سوزان: هذا هو أنا وكانزي في الغابة.
05:13
None of the things you will see in this particular video are trained.
80
313000
4000
لا شيء مما سترونه في هذا الفيديو تم التدرب عليه مسبقا.
05:17
None of them are tricks.
81
317000
2000
لا يوجد أي خدع.
05:19
They all happened to be captured on film spontaneously,
82
319000
3000
تم تصويرهم بطريقة عفوية.
05:22
by NHK of Japan.
83
322000
2000
بواسطة هيئة الأذاعة اليابانية.
05:25
We have eight Bonobos.
84
325000
2000
لدينا ثمانية بونوبو.
05:27
Video: Look at all this stuff that's here for our campfire.
85
327000
2000
فيديو: أنظر لكل هذه الأشياء التي لدينا في المعسكر.
05:30
SS: An entire family at our research centre.
86
330000
3000
سوزان: عائلة كاملة تعيش في مركز أبحاثنا.
05:38
Video: You going to help get some sticks?
87
338000
3000
فيديو: هل ستساعدني في جلب بعض الحطب؟
05:42
Good.
88
342000
1000
جيد.
05:47
We need more sticks, too.
89
347000
2000
نحتاج للمزيد من الحطب.
05:56
I have a lighter in my pocket if you need one.
90
356000
2000
لدي قداحة في جيبي إذا كنت تحتاج واحدة.
05:59
That's a wasps' nest.
91
359000
2000
هذا عش زنابير.
06:01
You can get it out.
92
361000
2000
يمكنك إخراجها.
06:05
I hope I have a lighter.
93
365000
3000
أرجو أن يكون لدي قداحة.
06:08
You can use the lighter to start the fire.
94
368000
2000
يمكنك إشعال النار بالقداحة.
06:12
SS: So Kanzi is very interested in fire.
95
372000
2000
سوزان: كانزي مهتم جدا بالنار.
06:14
He doesn't do it yet without a lighter,
96
374000
3000
لا يمكنه إشعالها بدون قداحة بعد،
06:17
but I think if he saw someone do it, he might be able to do --
97
377000
4000
ولكني أعتقد أنه إذا رآى احدهم يفعلها، فسيمكنه --
06:21
make a fire without a lighter.
98
381000
2000
إشعال النار بدون قداحة.
06:25
He's learning about how to keep a fire going.
99
385000
2000
إنه يتعلم كيفية الإبقاء على النار مشتعلة.
06:28
He's learning the uses for a fire,
100
388000
2000
يتعلم إستخدامات النار،
06:31
just by watching what we do with fire.
101
391000
3000
فقط بمشاهدة ماذا نفعل نحن بها.
06:34
(Laughter)
102
394000
2000
(ضحك)
06:43
This is a smile on the face of a Bonobo.
103
403000
2000
هذه إبتسامة على وجه بونوبو.
06:45
These are happy vocalizations.
104
405000
2000
هذه أصوات سعادة.
06:47
Video: You're happy.
105
407000
2000
فيديو: أنت سعيد.
06:49
You're very happy about this part.
106
409000
2000
أنت سعيد جدا بخصوص هذا الجزء.
06:51
You've got to put some water on the fire. You see the water?
107
411000
4000
يجب عليك وضع بعض الماء على النار. أترى الماء؟
07:00
Good job.
108
420000
2000
عمل جيد.
07:03
SS: Forgot to zip up the back half of his backpack.
109
423000
3000
سوزان: لقد نسيت ان أغلق الجزء الخلفي من حقيبة ظهره.
07:07
But he likes to carry things from place to place.
110
427000
2000
ولكنه يحب ان يحمل الأشياء من مكان لاخر.
07:10
Video: Austin, I hear you saying "Austin."
111
430000
2000
فيديو: أوستين، أسمعك تقول أوستين.
07:12
SS: He talks to other Bonobos at the lab, long-distance,
112
432000
3000
سوزان: يستطيع التحدث مع بونوبو آخرين في المختبر،
07:15
farther than we can hear.
113
435000
2000
من مسافات أبعد مما نستطيع ان نسمع.
07:18
This is his sister.
114
438000
2000
هذه هي اخته.
07:20
This is her first time to try to drive a golf cart.
115
440000
3000
هذه هي محاولتها الأولى لقيادة عربة جولف.
07:25
Video: Goodbye.
116
445000
2000
فيديو: مع السلامة.
07:27
(Laughter)
117
447000
2000
(ضحك)
07:29
SS: She's got the pedals down, but not the wheel.
118
449000
4000
سوزان: إنها تضغط على البدال، ولكنها لا تدير العجلة.
07:37
She switches from reverse to forward
119
457000
3000
تغير من الإتجاه الخلفي للأمام
07:40
and she holds onto the wheel, rather than turns it.
120
460000
2000
وتتمسك بالعجلة أكثر من محاولة إدارتها.
07:42
(Laughter)
121
462000
3000
(ضحك)
07:45
Like us, she knows that that individual in the mirror is her.
122
465000
5000
مثلنا تماما، تعرف أن ذاك الوجه في المرآة هو وجهها.
07:50
(Music)
123
470000
4000
(موسيقى)
07:54
Video: Narrator: By raising Bonobos in a culture that is both Bonobo and human,
124
474000
5000
فيديو: بتربية البونوبو في بيئة مشتركة بين بيئة البونوبو والإنسان،
07:59
and documenting their development across two decades,
125
479000
4000
وبتوثيق تطورهم على مدى عقدين،
08:03
scientists are exploring how cultural forces
126
483000
3000
اكتشف العلماء كيف أمكن للقوى الثقافية
08:06
(Laughter)
127
486000
1000
(ضحك)
08:07
may have operated during human evolution.
128
487000
3000
أن تساهم في تطور الإنسان.
08:12
His name is Nyota.
129
492000
2000
أسمه نيوتا.
08:14
It means "star" in Swahili.
130
494000
2000
وتعني "نجم" بالسواحيلي.
08:16
(Music)
131
496000
7000
(موسيقى)
08:26
Panbanisha is trying to give Nyota a haircut with a pair of scissors.
132
506000
5000
بانبانيشا تحاول ان تقص شعر نيوتا بالمقص.
08:32
In the wild, the parent Bonobo is known to groom its offspring.
133
512000
5000
في البرية، من المعروف ان البونوبو تزين أبنائها.
08:37
Here Panbanisha uses scissors, instead of her hands,
134
517000
4000
هنا بانبانيشا تستخدم المقص بدلا من يديها،
08:41
to groom Nyota.
135
521000
2000
لتزيين نيوتا.
08:45
Very impressive.
136
525000
3000
مثير للاعجاب.
08:51
Subtle maneuvering of the hands is required
137
531000
3000
التحكم الجيد في حركة اليدين مطلوب
08:54
to perform delicate tasks like this.
138
534000
3000
للقيام بالمهمات الحساسة كهذه.
09:06
Nyota tries to imitate Panbanisha by using the scissors himself.
139
546000
5000
نيوتا يحاول تقليد بانبانيشا بإستخدام المقص بنفسه.
09:13
Realizing that Nyota might get hurt,
140
553000
3000
بأدراك أن نيوتا قد يجرح نفسه،
09:16
Panbanisha, like any human mother,
141
556000
2000
بانبانيشا مثل أي أم بشرية،
09:18
carefully tugs to get the scissors back.
142
558000
4000
تحاول بحرص أخذ المقص.
09:37
He can now cut through tough animal hide.
143
577000
3000
يمكنه الآن أن يقطع الغطاء عن ذلك البرطمان.
09:41
SS: Kanzi's learned to make stone tools.
144
581000
2000
سوزان: كانزي تعلم كيف يصنع أدوات حجرية.
09:43
Video: Kanzi now makes his tools,
145
583000
1000
فيديو: كانزي الآن يمكنه صنع أدواته بنفسه،
09:44
just as our ancestors may have made them,
146
584000
2000
تماما كما أستطاع الأقدمون صناعتها،
09:46
two-and-a-half million years ago --
147
586000
2000
منذ ما يقرب من مليونين ونصف من الأعوام --
09:48
by holding the rocks in both hands, to strike one against the other.
148
588000
5000
بأمساك حجر في كل يد، وكحتهما مقابل بعضهما.
09:53
He has learned that by using both hands
149
593000
3000
لقد تعلم انه بإستخدام يديه الأثنتين
09:56
and aiming his glancing blows,
150
596000
2000
وأستخدام ضربات خاطفة وسريعة،
09:58
he can make much larger, sharper flakes.
151
598000
4000
يمكنه صنع رقائق أكثر ضخامة وحدة.
10:02
Kanzi chooses a flake he thinks is sharp enough.
152
602000
3000
كانزي يختار الرقاقة التي يظن أنها حادة كفاية.
10:10
The tough hide is difficult to cut, even with a knife.
153
610000
4000
من الصعب قطع الغطاء، حتى بسكين.
10:14
The rock that Kanzi is using is extremely hard
154
614000
3000
الصخرة التي يستخدمها كانزي قاسية جدا
10:17
and ideal for stone tool making, but difficult to handle,
155
617000
4000
مثالية كأداة حجرية، ولكن صعبة التعامل،
10:21
requiring great skill.
156
621000
2000
تتطلب مهارة كبيرة.
10:23
Kanzi's rock is from Gona, Ethiopia
157
623000
2000
صخرة كانزي من جونا، أثيوبيا
10:25
and is identical to that used by our African ancestors
158
625000
4000
ومشابهة تماما للتي كان يستخدمها أجدادنا الأفارقة
10:29
two-and-a-half million years ago.
159
629000
2000
منذ مليونين ونصف من الأعوام.
10:34
These are the rocks Kanzi used
160
634000
3000
هذه هي الصخور التي أستعملها كانزي
10:37
and these are the flakes he made.
161
637000
2000
وهذه الرقائق التي صنعها.
10:39
The flat sharp edges are like knife blades.
162
639000
4000
الأسطح الحادة المسطحة تشبه انصال السكاكين.
10:44
Compare them to the tools our ancestors used;
163
644000
3000
مقارنة بما كان يستعمله أجدادنا،
10:47
they bear a striking resemblance to Kanzi's.
164
647000
3000
فأنه يوجد تشابه غريب لما صنعه كانزي.
11:00
Panbanisha is longing to go for a walk in the woods.
165
660000
3000
بانبانيشا تتلهف للخروج في جولة للغابة.
11:03
She keeps staring out the window.
166
663000
3000
تظل محدقة عبر النافذة للخارج.
11:08
SS: This is -- let me show you something we didn't think they would do.
167
668000
3000
سوزان: هذا.. دعوني أريكم شيئا لم نكن نعتقد أنه يمكنهم فعله.
11:11
Video: For several days now, Panbanisha has not been outside.
168
671000
5000
فيديو: لأيام عديدة الآن، بانبانيشا لم تذهب للخارج.
11:17
SS: I normally talk about language.
169
677000
2000
سوزان: دائما ما أتحدث عن اللغة.
11:19
Video: Then Panbanisha does something unexpected.
170
679000
3000
فيديو: ثم فجأة قامت بشيء غير متوقع.
11:22
SS: But since I'm advised not to do what I normally do,
171
682000
3000
سوزان: ولكن بما أني نصحت الا أفعل ما أفعله دائما،
11:25
I haven't told you that these apes have language.
172
685000
2000
لم أخبركم أن هذه القردة لها لغتها الخاصة.
11:27
It's a geometric language.
173
687000
2000
أنها لغة هندسية.
11:29
Video: She takes a piece of chalk
174
689000
1000
فيديو: أنها تأخذ قطعة من الطباشير
11:30
and begins writing something on the floor.
175
690000
2000
وتكتب شيئا ما على الأرض.
11:32
What is she writing?
176
692000
2000
ما الذي تكتبه؟
11:40
SS: She's also saying the name of that, with her voice.
177
700000
4000
سوزان: إنها أيضا تقول اسمه بصوتها.
11:44
Video: Now she comes up to Dr. Sue and starts writing again.
178
704000
3000
فيديو: الأن تأتي لدكتور سو وتكتب ثانية.
11:47
SS: These are her symbols on her keyboard.
179
707000
3000
سوزان:ما ترسمه هو رموز خاصة بلوحة مفاتيحها.
11:50
(Music)
180
710000
1000
(موسيقى)
11:51
They speak when she touches them.
181
711000
2000
الرموز تصدر أصواتا عندما تلمسها.
11:53
Video: Panbanisha is communicating to Dr. Sue where she wants to go.
182
713000
3000
فيديو: بانبانيشا تخبر دكتور سو عن المكان الذي تريد الذهاب إليه.
11:56
"A frame" represents a hut in the woods.
183
716000
4000
هذا الرمز يمثل كوخ في الغابة.
12:00
Compare the chalk writing with the lexigram on the keyboard.
184
720000
4000
مقارنة بما كتبته بالطبشور مع الرموز على اللوحة.
12:14
Panbanisha began writing the lexigrams on the forest floor.
185
734000
4000
بانبانيشا تبدأ في كتابة الرمز على الأرضية.
12:20
SS (video): Very nice. Beautiful, Panbanisha.
186
740000
4000
رائع جدا. جميل، يا بانبانيشا.
12:24
SS: At first we didn't really realize what she was doing,
187
744000
3000
سوزان: بداية لم نكن ندرك ما الذي كانت تفعله.
12:27
until we stood back and looked at it and rotated it.
188
747000
3000
حتى نظرنا إليها من بعيد بعد تدويرها.
12:30
Video: This lexigram also refers to a place in the woods.
189
750000
2000
فيديو: هذا الرمز يرمز أيضا إلى مكان في الغابة.
12:32
The curved line is very similar to the lexigram.
190
752000
4000
الخط المنحني مشابه جدا للرمز.
12:39
The next symbol Panbanisha writes represents "collar."
191
759000
4000
الرمز الثاني الذي ترسمه بانبانيشا يمثل طوق.
12:43
It indicates the collar that Panbanisha must wear when she goes out.
192
763000
4000
إنه يمثل الطوق الذي يجب أن تلبسه بانبانيشا حين تذهب للخارج.
12:47
SS: That's an institutional requirement.
193
767000
2000
سوزان: هذا من متطلبات المؤسسة.
12:50
Video: This symbol is not as clear as the others,
194
770000
3000
فيديو: هذا الرمز غير واضح كالأخرين،
12:53
but one can see Panbanisha is trying to produce a curved line
195
773000
5000
ولكن بمجرد رؤية بانبانيشا تحاول ان ترسم خط منحن
12:58
and several straight lines.
196
778000
2000
وعدة خطوط مستقيمة.
13:00
Researchers began to record what Panbanisha said,
197
780000
4000
بدأ الباحثون في تسجيل ما قالته بانبانيشا،
13:04
by writing lexigrams on the floor with chalk.
198
784000
4000
بكتابة الرموز على الأرض بالطباشير.
13:08
Panbanisha watched.
199
788000
2000
وبانبانيشا تشاهد.
13:10
Soon she began to write as well.
200
790000
3000
سرعان ما بدأت بانبانيشا في الكتابة أيضا.
13:14
The Bonobo's abilities have stunned scientists around the world.
201
794000
4000
قدرات البونوبو أذهلت العلماء حول العالم.
13:18
How did they develop?
202
798000
2000
كيف تطوروا؟
13:20
SS (video): We found that the most important thing
203
800000
2000
سوزان: لقد وجدنا أن أهم شيء
13:22
for permitting Bonobos to acquire language is not to teach them.
204
802000
5000
لكي نسمح للبونوبو بتعلم اللغة ليس أن نعلمهم إياها.
13:27
It's simply to use language around them,
205
807000
3000
ولكن ببساطة ان نستخدمها حولهم،
13:30
because the driving force in language acquisition
206
810000
3000
لأن القوة الدافعة لإمتلاك اللغة
13:33
is to understand what others, that are important to you, are saying to you.
207
813000
5000
هي في فهم ما يقوله الأخرون - المهمون لك- لك انت.
13:38
Once you have that capacity,
208
818000
2000
بمجرد أمتلاكك تلك القدرة،
13:40
the ability to produce language
209
820000
3000
قابلية أن تنتج لغة
13:43
comes rather naturally and rather freely.
210
823000
4000
تكون اكثر طبيعية و حرة.
13:47
So we want to create an environment in which Bonobos,
211
827000
3000
لذلك أردنا خلق بيئة حيث يمكن للبونوبو
13:50
like all of the individuals with whom they are interacting --
212
830000
4000
أن تقوم بكل ما يقوم به الأشخاص الذي تتفاعل معهم.
13:54
we want to create an environment in which they have fun,
213
834000
3000
أردنا خلق بيئة حيث يمكن لها أن تمرح،
13:57
and an environment in which the others
214
837000
2000
بيئة يكون فيها الأشخاص من حولهم
13:59
are meaningful individuals for them.
215
839000
3000
ذو أهمية ووجود له معنى.
14:04
Narrator: This environment brings out unexpected potential
216
844000
3000
هذه البيئة توفر أحتمالات لا محدودة
14:07
in Kanzi and Panbanisha.
217
847000
3000
لكل من كانزي وبانبانيشا.
14:17
Panbanisha is enjoying playing her harmonica,
218
857000
4000
بانبانيشا تستمتع بالعزف على الهارمونيكا،
14:21
until Nyota, now one year old, steals it.
219
861000
4000
حتى جاء يوتا ،الذي بلغ السنة من عمره، وسرقها.
14:25
Then he peers eagerly into his mother's mouth.
220
865000
4000
ثم أخذ ينظر بحرص وفضول لفم أمه.
14:29
Is he looking for where the sound came from?
221
869000
2000
إنه يتساءل: من أين يأتي هذا الصوت؟
14:32
Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish.
222
872000
4000
دكتور سو تعتقد انه مهم جدا ان ندع هذا الفضول ينمو ويزدهر.
14:47
This time Panbanisha is playing the electric piano.
223
887000
3000
الآن تلعب بانبانيشا بالبيانو الكهربائي.
14:50
She wasn't forced to learn the piano;
224
890000
3000
لم تجبر على لعبه أو تعلمه،
14:53
she saw a researcher play the instrument and took an interest.
225
893000
4000
ولكنها شاهدت الباحثين يعزفون عليها فأخذها الفضول.
15:25
Researcher: Go ahead. Go ahead. I'm listening.
226
925000
2000
أستمري، أستمري، أنا استمع.
15:29
Do that real fast part that you did. Yeah, that part.
227
929000
3000
أعزفي ذلك المقطع السريع الذي عزفته قبل، نعم هذا الجزء.
15:36
Narrator: Kanzi plays the xylophone;
228
936000
2000
كانزي يلعب على الزيليفون،
15:38
using both hands he enthusiastically accompanies Dr. Sue's singing.
229
938000
5000
بأستخدام كلتا يديه وبكل حيوية يصاحب دكتور سو في الغناء.
15:44
Kanzi and Panbanisha
230
944000
1000
كانزي وبانبانيشا
15:45
are stimulated by this fun-filled environment,
231
945000
3000
تم تحفيزهم من خلال تلك البيئة المرحة،
15:48
which promotes the emergence of these cultural capabilities.
232
948000
4000
والتي ساعدت على إظهار تلك القدرات الثقافية.
15:56
(Laughter)
233
956000
2000
(ضحك)
16:06
Researcher: OK, now get the monsters. Get them.
234
966000
3000
حسنا، أمسك بالوحوش الآن، أمسك بهم.
16:09
Take the cherries too.
235
969000
2000
تناول الكرز أيضا.
16:12
Now watch out, stay away from them now.
236
972000
3000
أحذر الآن، أبتعد عنهم الآن.
16:16
Now you can chase them again. Time to chase them.
237
976000
3000
الآن يمكنك مطاردتهم مجددا، حان وقت مطاردتهم
16:23
Now you have to stay away. Get away.
238
983000
3000
الآن يجب عليك أن تبتعد عنهم، أبتعد.
16:26
Run away. Run.
239
986000
3000
أهرب بعيدا، أهرب.
16:29
Now we can chase them again. Go get them.
240
989000
4000
الآن طاردهم، طاردهم.
16:35
Oh no!
241
995000
1000
أوه كلا!
16:37
Good Kanzi. Very good. Thank you so much.
242
997000
3000
أحسنت يا كانزي، جيد جدا. شكرا جزيلا لك.
16:44
Narrator: None of us, Bonobo or human, can possibly even imagine?
243
1004000
7000
هل يستطيع أحد منا، بشر كنا أو بونوبو، أن يتخيل؟
16:57
SS: So we have a bi-species environment, we call it a "panhomoculture."
244
1017000
7000
سوزان: لدينا هنا بيئة ثنائية النوع، تسمى بيئة بانوبشرية.
17:04
We're learning how to become like them.
245
1024000
2000
نتعلم كيف نصبح مثلهم.
17:06
We're learning how to communicate with them,
246
1026000
2000
نتعلم كيف نتواصل معهم،
17:08
in really high-pitched tones.
247
1028000
2000
عن طريق نغمات صوتية عالية فعلا.
17:10
We're learning that they probably have a language in the wild.
248
1030000
4000
نتعلم أنه من المحتمل ان يكون لهم لغتهم الخاصة في البرية.
17:14
And they're learning to become like us.
249
1034000
2000
وهم يتعلمون كيف يصبحوا مثلنا.
17:16
Because we believe that it's not biology; it's culture.
250
1036000
3000
لأننا نؤمن أنه ليست البيولوجيا ما يجعلنا مختلفين، ولكن الثقافة.
17:19
So we're sharing tools and technology and language
251
1039000
4000
ولذلك نحن نتشارك الأدوات والتكنولوجيا واللغة
17:23
with another species.
252
1043000
2000
مع أنواع آخرى.
17:25
Thank you.
253
1045000
2000
شكرا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7