Susan Savage-Rumbaugh: The gentle genius of bonobos

350,314 views ・ 2007-05-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Peiran Gao 校对人员: Tony Yet
00:25
I work with a species called "Bonobo."
0
25000
3000
我以研究一种叫做矮黑猩猩(Bonobo)的动物为生。
00:28
And I'm happy most of the time,
1
28000
2000
多数时候我很快乐,
00:30
because I think this is the happiest species on the planet.
2
30000
3000
因为我觉得它们是地球上最幸福的物种。
00:33
It's kind of a well-kept secret.
3
33000
3000
一个不为人知的秘密。
00:36
This species lives only in the Congo.
4
36000
2000
它们仅生活在刚果。
00:38
And they're not in too many zoos, because of their sexual behavior.
5
38000
6000
由于它们特殊的性行为,往往不被动物园饲养。
00:44
Their sexual behavior is too human-like
6
44000
2000
因为(性行为)太像人了
00:46
for most of us to be comfortable with.
7
46000
2000
大多数人难以接受。
00:48
(Laughter)
8
48000
1000
(笑声)
00:49
But --
9
49000
1000
但是⋯⋯
00:50
(Laughter)
10
50000
1000
(笑声)
00:51
actually, we have a lot to learn from them, because they're a very
11
51000
5000
它们有很多值得我们学习的地方,
00:56
egalitarian society and they're a very empathetic society.
12
56000
4000
矮黑猩猩的社会是平等和相互关心的。
01:00
And sexual behavior is not confined to one aspect of their life
13
60000
4000
性行为不仅限于
01:04
that they sort of set aside.
14
64000
3000
生活的一部分。
01:07
It permeates their entire life.
15
67000
2000
在各个方面(性行为)都有影响。
01:09
And it's used for communication.
16
69000
3000
可以用来交流,
01:12
And it's used for conflict resolution.
17
72000
2000
和解决争端。
01:14
And I think perhaps somewhere in our history we sort of,
18
74000
4000
也许在人类历史的某个阶段,
01:18
divided our lives up into lots of parts.
19
78000
3000
我们逐渐把生活分成不通的部分。
01:21
We divided our world up with lots of categories.
20
81000
4000
我们将世界分门别类。
01:25
And so everything sort of has a place that it has to fit.
21
85000
3000
任何事物有其特定的位置。
01:28
But I don't think that we were that way initially.
22
88000
4000
但我不认为人类从来就是如此。
01:32
There are many people who think that the animal world is hard-wired
23
92000
4000
很多人认为动物的世界(行为)是由基因决定的,
01:36
and that there's something very, very special about man.
24
96000
4000
而我们人类是非常特别的。
01:40
Maybe it's his ability to have causal thought.
25
100000
4000
也许是我们的逻辑思维能力。
01:44
Maybe it's something special in his brain
26
104000
3000
也许因为(人类)大脑的与众不同
01:47
that allows him to have language.
27
107000
2000
他们才有了语言能力。
01:49
Maybe it's something special in his brain
28
109000
3000
因为(人类)大脑的与众不同
01:52
that allows him to make tools or to have mathematics.
29
112000
5000
他们才发明了工具和数学。
01:57
Well, I don't know. There were Tasmanians who were discovered
30
117000
6000
我并不认同,塔斯马尼亚人(澳洲土人)
02:03
around the 1600s and they had no fire.
31
123000
4000
到了17世纪仍不会使用火。
02:07
They had no stone tools.
32
127000
3000
他们没有石器。
02:10
To our knowledge they had no music.
33
130000
3000
据我所知,他们也没有音乐。
02:14
So when you compare them to the Bonobo,
34
134000
3000
把他们与矮黑猩猩相比,
02:19
the Bonobo is a little hairier.
35
139000
2000
矮黑猩猩毛更多一些。
02:21
He doesn't stand quite as upright.
36
141000
4000
(矮黑猩猩)还没完全直立。
02:26
But there are a lot of similarities.
37
146000
2000
但是却有很多相似之处。
02:29
And I think that as we look at culture,
38
149000
4000
看看我们的文化,
02:33
we kind of come to understand
39
153000
3000
我们大概理解
02:36
how we got to where we are.
40
156000
2000
我们是如何走到今天的。
02:38
And I don't really think it's in our biology;
41
158000
3000
我不认为这是生物学决定的,
02:41
I think we've attributed it to our biology,
42
161000
2000
尽管大多数人是这么想的,
02:43
but I don't really think it's there.
43
163000
3000
但我不认同。
02:46
So what I want to do now is introduce you
44
166000
2000
所以在这里,我向你介绍
02:48
to a species called the Bonobo.
45
168000
2000
一种叫做矮黑猩猩的动物。
02:52
This is Kanzi.
46
172000
2000
它是Kanzi。
02:54
He's a Bonobo.
47
174000
2000
它是一只矮黑猩猩。
02:56
Right now, he's in a forest in Georgia.
48
176000
3000
它现在生活在乔治亚州的森林里。
02:59
His mother originally came from a forest in Africa.
49
179000
4000
它的母亲来自非洲丛林。
03:03
And she came to us when she was just at puberty,
50
183000
4000
它(Tanzi的母亲)大约在青春期来到(乔治亚),
03:07
about six or seven years of age.
51
187000
2000
六七岁左右。
03:10
Now this shows a Bonobo on your right,
52
190000
2000
右边是一只矮黑猩猩,
03:12
and a chimpanzee on your left.
53
192000
1000
左边是一只黑猩猩。
03:14
Clearly, the chimpanzee has a little bit harder time of walking.
54
194000
4000
很显然,黑猩猩直立行走起来更困难一些。
03:18
The Bonobo, although shorter than us and their arms still longer,
55
198000
4000
尽管矮黑猩猩比我们矮,手臂也更长,
03:22
is more upright, just as we are.
56
202000
4000
但和我们一样站得更直。
03:26
This shows the Bonobo compared to an australopithecine like Lucy.
57
206000
5000
这是矮黑猩猩和类人猿的比较。
03:31
As you can see, there's not a lot of difference
58
211000
3000
你可以看到,它们没什么区别,
03:34
between the way a Bonobo walks
59
214000
2000
矮黑猩猩的姿势,
03:36
and the way an early australopithecine would have walked.
60
216000
4000
和类人猿的姿势。
03:40
As they turn toward us you'll see
61
220000
2000
它们转向我们,可以看到
03:42
that the pelvic area of early australopithecines is a little flatter
62
222000
5000
类人猿的骨盆更平滑
03:47
and doesn't have to rotate quite so much from side to side.
63
227000
4000
不用那么左右旋转。
03:51
So the -- the bipedal gait is a little easier.
64
231000
2000
所以两足行走更方便。
03:53
And now we see all four.
65
233000
2000
它(他)们四个在一起。
03:56
Video: Narrator: The wild Bonobo lives in central Africa, in the jungle
66
236000
4000
记录片:野生矮黑猩猩生活在中非
04:00
encircled by the Congo River.
67
240000
3000
被刚果河环绕的丛林中。
04:05
Canopied trees as tall as 40 meters, 130 feet,
68
245000
4000
40米高的热带植物
04:09
grow densely in the area.
69
249000
4000
密集地生长在这个地区。
04:13
It was a Japanese scientist
70
253000
3000
一位日本科学家
04:16
who first undertook serious field studies of the Bonobo,
71
256000
4000
最先在野外仔细地观察和学习矮黑猩猩。
04:20
almost three decades ago.
72
260000
3000
这是30年前了。
04:26
Bonobos are built slightly smaller than the chimpanzee.
73
266000
4000
矮黑猩猩比黑猩猩略小。
04:30
Slim-bodied, Bonobos are by nature very gentle creatures.
74
270000
5000
苗条的矮黑猩猩是天生温和的生物。
04:36
Long and careful studies have reported many new findings on them.
75
276000
5000
长期、细致的研究(科学家)对它们的发现越来越多。
04:43
One discovery was that wild Bonobos often walk bidpedally.
76
283000
6000
矮黑猩猩常常直立行走是发现之一。
04:55
What's more, they are able to walk upright for long distances.
77
295000
5000
更重要的是它们能够在远距离行走中保持直立。
05:07
Susan Savage-Rumbaugh (video): Let's go say hello to Austin first and then go to the A frame.
78
307000
3000
我们先去给Austin打个招呼,然后去A frame。
05:11
SS: This is Kanzi and I, in the forest.
79
311000
2000
Susan Savage-Rumbaugh: Kanzi和我在树林里。
05:13
None of the things you will see in this particular video are trained.
80
313000
4000
你在这里看到的都不是训练而来的。
05:17
None of them are tricks.
81
317000
2000
没有任何作假。
05:19
They all happened to be captured on film spontaneously,
82
319000
3000
都是自然发生的情景被日本NHK电视台
05:22
by NHK of Japan.
83
322000
2000
用胶片记录下来。
05:25
We have eight Bonobos.
84
325000
2000
我们有8只矮黑猩猩。
05:27
Video: Look at all this stuff that's here for our campfire.
85
327000
2000
记录片:看看这都是给我们营火准备的。
05:30
SS: An entire family at our research centre.
86
330000
3000
Susan:我们的研究中心是一整个家庭。
05:38
Video: You going to help get some sticks?
87
338000
3000
记录片:去帮忙找些柴火?
05:42
Good.
88
342000
1000
好。
05:47
We need more sticks, too.
89
347000
2000
我们还要更多的柴火。
05:56
I have a lighter in my pocket if you need one.
90
356000
2000
你要的话,我口袋里有个打火机。
05:59
That's a wasps' nest.
91
359000
2000
那是个马蜂窝。
06:01
You can get it out.
92
361000
2000
你可以拿出来。
06:05
I hope I have a lighter.
93
365000
3000
但愿我是有个打火机。
06:08
You can use the lighter to start the fire.
94
368000
2000
你可以用打火机点火。
06:12
SS: So Kanzi is very interested in fire.
95
372000
2000
Susan:Kanzi对火很感兴趣。
06:14
He doesn't do it yet without a lighter,
96
374000
3000
没有打火机,它还不能点火,
06:17
but I think if he saw someone do it, he might be able to do --
97
377000
4000
但我觉得它要是看到别人做,也许会学会
06:21
make a fire without a lighter.
98
381000
2000
不依靠打火机生活。
06:25
He's learning about how to keep a fire going.
99
385000
2000
它在学如何不让火灭掉。
06:28
He's learning the uses for a fire,
100
388000
2000
它在学怎么用火,
06:31
just by watching what we do with fire.
101
391000
3000
通过观察我们用火做什么。
06:34
(Laughter)
102
394000
2000
(笑声)(烤棉花糖是美国人野营必须的项目)
06:43
This is a smile on the face of a Bonobo.
103
403000
2000
这是矮黑猩猩的笑脸。
06:45
These are happy vocalizations.
104
405000
2000
这是它们高兴时发出的声音。
06:47
Video: You're happy.
105
407000
2000
记录片:你很开心
06:49
You're very happy about this part.
106
409000
2000
你更喜欢这部分。
06:51
You've got to put some water on the fire. You see the water?
107
411000
4000
你得把水浇在火上。看到水没有?
07:00
Good job.
108
420000
2000
做的好。
07:03
SS: Forgot to zip up the back half of his backpack.
109
423000
3000
Susan:忘了把背包背面关上了。
07:07
But he likes to carry things from place to place.
110
427000
2000
它喜欢把东西背来背去。
07:10
Video: Austin, I hear you saying "Austin."
111
430000
2000
记录片:Austin,我听到你说Austin。
07:12
SS: He talks to other Bonobos at the lab, long-distance,
112
432000
3000
Susan:它可以远距离和其他矮黑猩猩交流,
07:15
farther than we can hear.
113
435000
2000
超过我们的听觉距离。
07:18
This is his sister.
114
438000
2000
这是它的妹妹。
07:20
This is her first time to try to drive a golf cart.
115
440000
3000
它第一次试着开高尔夫车。
07:25
Video: Goodbye.
116
445000
2000
记录片:再见。
07:27
(Laughter)
117
447000
2000
(笑声)
07:29
SS: She's got the pedals down, but not the wheel.
118
449000
4000
Susan:它会用油门、刹车,但还不会打方向盘。
07:37
She switches from reverse to forward
119
457000
3000
它由倒车改为前进,
07:40
and she holds onto the wheel, rather than turns it.
120
460000
2000
死抓着方向盘,而不是转动它。
07:42
(Laughter)
121
462000
3000
(笑声)
07:45
Like us, she knows that that individual in the mirror is her.
122
465000
5000
和我们一样,它知道镜子里是它自己。
07:50
(Music)
123
470000
4000
(音乐)
07:54
Video: Narrator: By raising Bonobos in a culture that is both Bonobo and human,
124
474000
5000
记录片:让矮黑猩猩在人和矮黑猩猩共同的环境下长大,
07:59
and documenting their development across two decades,
125
479000
4000
同时记录它们二十年来的成长,
08:03
scientists are exploring how cultural forces
126
483000
3000
科学家在研究成长环境
08:06
(Laughter)
127
486000
1000
(笑声)
08:07
may have operated during human evolution.
128
487000
3000
是否在人类进化过程中起了重要作用。
08:12
His name is Nyota.
129
492000
2000
它的名字是Nyota。
08:14
It means "star" in Swahili.
130
494000
2000
在斯瓦希里语里是猩猩的意思。
08:16
(Music)
131
496000
7000
(音乐)
08:26
Panbanisha is trying to give Nyota a haircut with a pair of scissors.
132
506000
5000
Panbanisha试着用剪刀给Nyota理发。
08:32
In the wild, the parent Bonobo is known to groom its offspring.
133
512000
5000
野外成年的矮黑猩猩常常给它们的后代理毛。
08:37
Here Panbanisha uses scissors, instead of her hands,
134
517000
4000
Panbanish在用剪刀,而不是手
08:41
to groom Nyota.
135
521000
2000
给Nyota理毛。
08:45
Very impressive.
136
525000
3000
很了不起。
08:51
Subtle maneuvering of the hands is required
137
531000
3000
这样仔细的工作,
08:54
to perform delicate tasks like this.
138
534000
3000
需要对手细微得控制。
09:06
Nyota tries to imitate Panbanisha by using the scissors himself.
139
546000
5000
Nyota想学Panbanisha用剪刀。
09:13
Realizing that Nyota might get hurt,
140
553000
3000
想到Nyota可能会伤到自己,
09:16
Panbanisha, like any human mother,
141
556000
2000
Panbanish,像任何人类的母亲,
09:18
carefully tugs to get the scissors back.
142
558000
4000
小心翼翼地把剪刀拿走。
09:37
He can now cut through tough animal hide.
143
577000
3000
它现在可以打开坚韧的兽皮。
09:41
SS: Kanzi's learned to make stone tools.
144
581000
2000
Susan:Kanzi学会了使用石器。
09:43
Video: Kanzi now makes his tools,
145
583000
1000
记录片:Kanzi正在给自己做工具,
09:44
just as our ancestors may have made them,
146
584000
2000
就像我们的祖先
09:46
two-and-a-half million years ago --
147
586000
2000
250万年前一样-
09:48
by holding the rocks in both hands, to strike one against the other.
148
588000
5000
两手拿着石头互相敲击。
09:53
He has learned that by using both hands
149
593000
3000
它学会了用两只手
09:56
and aiming his glancing blows,
150
596000
2000
瞄准了砸,
09:58
he can make much larger, sharper flakes.
151
598000
4000
它可以做出更大、更锋利的锋刃。
10:02
Kanzi chooses a flake he thinks is sharp enough.
152
602000
3000
Kanzi选了一块它认为锋利的石器。
10:10
The tough hide is difficult to cut, even with a knife.
153
610000
4000
即使用刀,坚韧的兽皮也很难划开。
10:14
The rock that Kanzi is using is extremely hard
154
614000
3000
Kanzi用的石头非常坚硬
10:17
and ideal for stone tool making, but difficult to handle,
155
617000
4000
适用与制造石器,但不易于操作,
10:21
requiring great skill.
156
621000
2000
需要较高的技巧。
10:23
Kanzi's rock is from Gona, Ethiopia
157
623000
2000
Kanzi用的石头来自埃塞俄比亚的Gona
10:25
and is identical to that used by our African ancestors
158
625000
4000
和我们非洲祖先使用的一模一样。
10:29
two-and-a-half million years ago.
159
629000
2000
250万年前。
10:34
These are the rocks Kanzi used
160
634000
3000
这些是Kanzi用的石头
10:37
and these are the flakes he made.
161
637000
2000
和制作的石器。
10:39
The flat sharp edges are like knife blades.
162
639000
4000
平滑的锋刃和刀刃一样。
10:44
Compare them to the tools our ancestors used;
163
644000
3000
和我们祖先所使用的石器相比,
10:47
they bear a striking resemblance to Kanzi's.
164
647000
3000
Kanzi的和它们非常相像。
11:00
Panbanisha is longing to go for a walk in the woods.
165
660000
3000
Panbanisha很想去树林散步。
11:03
She keeps staring out the window.
166
663000
3000
它不停地向窗外望着。
11:08
SS: This is -- let me show you something we didn't think they would do.
167
668000
3000
Susan:当初我们并不认为它们(矮黑猩猩)能做到。
11:11
Video: For several days now, Panbanisha has not been outside.
168
671000
5000
记录片:Panbanisha已经没有外出很多天了。
11:17
SS: I normally talk about language.
169
677000
2000
Susan:我一般会介绍(它们的)语言。
11:19
Video: Then Panbanisha does something unexpected.
170
679000
3000
记录片:Panbanisha做了件我们没有预想到的。
11:22
SS: But since I'm advised not to do what I normally do,
171
682000
3000
Susan:但因为我被告知不能像往常按部就班,
11:25
I haven't told you that these apes have language.
172
685000
2000
我还没告诉你这些猿类有语言文字。
11:27
It's a geometric language.
173
687000
2000
象形文字。
11:29
Video: She takes a piece of chalk
174
689000
1000
记录片:它拿起一根粉笔
11:30
and begins writing something on the floor.
175
690000
2000
开始在地上笔画。
11:32
What is she writing?
176
692000
2000
它在写什么?
11:40
SS: She's also saying the name of that, with her voice.
177
700000
4000
Susan:它同时还用它的嗓子发出对应的声音。
11:44
Video: Now she comes up to Dr. Sue and starts writing again.
178
704000
3000
记录片:它走到Susan面前又开始写。
11:47
SS: These are her symbols on her keyboard.
179
707000
3000
Susan:这是它键盘上的符号。
11:50
(Music)
180
710000
1000
(音乐)
11:51
They speak when she touches them.
181
711000
2000
它按键盘时会发出声音
11:53
Video: Panbanisha is communicating to Dr. Sue where she wants to go.
182
713000
3000
记录片:Panbanisha在告诉Susan它想去哪儿。
11:56
"A frame" represents a hut in the woods.
183
716000
4000
A型框代表树林里的小屋。
12:00
Compare the chalk writing with the lexigram on the keyboard.
184
720000
4000
比较一下粉笔笔迹和键盘上的符号。
12:14
Panbanisha began writing the lexigrams on the forest floor.
185
734000
4000
Panbanisha开始在林地上笔画。
12:20
SS (video): Very nice. Beautiful, Panbanisha.
186
740000
4000
很好、很漂亮Panbanisha。
12:24
SS: At first we didn't really realize what she was doing,
187
744000
3000
Susan:开始我们并不知道它在做什么,
12:27
until we stood back and looked at it and rotated it.
188
747000
3000
直到我们站在远处转过来看。
12:30
Video: This lexigram also refers to a place in the woods.
189
750000
2000
记录片:这个符号代表树林里的一个地方。
12:32
The curved line is very similar to the lexigram.
190
752000
4000
这条曲线和键盘上的符号很像。
12:39
The next symbol Panbanisha writes represents "collar."
191
759000
4000
接着Panbanisha写的下一个符号代表颈圈。
12:43
It indicates the collar that Panbanisha must wear when she goes out.
192
763000
4000
它(符号)代表Panbanisha外出必须戴上颈圈。
12:47
SS: That's an institutional requirement.
193
767000
2000
Susan:这是研究机构要求的。
12:50
Video: This symbol is not as clear as the others,
194
770000
3000
记录片:这个符号并不像别的明显,
12:53
but one can see Panbanisha is trying to produce a curved line
195
773000
5000
但可以看出Panbanisha试图画一道曲线
12:58
and several straight lines.
196
778000
2000
和几条直线。
13:00
Researchers began to record what Panbanisha said,
197
780000
4000
研究人员在Panbanisha说话时
13:04
by writing lexigrams on the floor with chalk.
198
784000
4000
用粉笔写下对应的符号。
13:08
Panbanisha watched.
199
788000
2000
Panbinisha观察着。
13:10
Soon she began to write as well.
200
790000
3000
很快它也开始笔画。
13:14
The Bonobo's abilities have stunned scientists around the world.
201
794000
4000
矮黑猩猩的能力震惊了全世界的科学家。
13:18
How did they develop?
202
798000
2000
它们(能力)是如何发展的?
13:20
SS (video): We found that the most important thing
203
800000
2000
Susan:我们发现
13:22
for permitting Bonobos to acquire language is not to teach them.
204
802000
5000
让矮黑猩猩学会语言最重要的不是教它们。
13:27
It's simply to use language around them,
205
807000
3000
而是在它们周围使用语言。
13:30
because the driving force in language acquisition
206
810000
3000
因为推进语言发展的
13:33
is to understand what others, that are important to you, are saying to you.
207
813000
5000
最重要的是理解身边相关的人在说些什么。
13:38
Once you have that capacity,
208
818000
2000
当你有了这样的能力,
13:40
the ability to produce language
209
820000
3000
语言
13:43
comes rather naturally and rather freely.
210
823000
4000
就自然而然的产生了。
13:47
So we want to create an environment in which Bonobos,
211
827000
3000
所以我们希望创造一个环境让矮黑猩猩
13:50
like all of the individuals with whom they are interacting --
212
830000
4000
喜爱所有和它们有关的人。
13:54
we want to create an environment in which they have fun,
213
834000
3000
我们想要建立一个环境让它们觉得有趣,
13:57
and an environment in which the others
214
837000
2000
让每一个工作人员
13:59
are meaningful individuals for them.
215
839000
3000
都是对它们有意义的人。
14:04
Narrator: This environment brings out unexpected potential
216
844000
3000
这样的环境让意料不到潜能
14:07
in Kanzi and Panbanisha.
217
847000
3000
在Kanzi和Panbanisha身上充分发挥。
14:17
Panbanisha is enjoying playing her harmonica,
218
857000
4000
Panbanisha很喜欢吹它的口琴,
14:21
until Nyota, now one year old, steals it.
219
861000
4000
直到一岁的Nyota把口琴抢走。
14:25
Then he peers eagerly into his mother's mouth.
220
865000
4000
它很好奇地看着母亲的嘴里。
14:29
Is he looking for where the sound came from?
221
869000
2000
它是不是在找(口琴的)声音是从哪儿来得呢?
14:32
Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish.
222
872000
4000
Susan认为这样的好奇心应得到充分的发展。
14:47
This time Panbanisha is playing the electric piano.
223
887000
3000
这次Panbanisha在弹电子琴。
14:50
She wasn't forced to learn the piano;
224
890000
3000
它不是被逼着学的,
14:53
she saw a researcher play the instrument and took an interest.
225
893000
4000
而是看到研究员弹琴后而来的兴致。
15:25
Researcher: Go ahead. Go ahead. I'm listening.
226
925000
2000
继续。继续。我在听。
15:29
Do that real fast part that you did. Yeah, that part.
227
929000
3000
弹你刚刚弹得很快的那一段。对,就是那段。
15:36
Narrator: Kanzi plays the xylophone;
228
936000
2000
Kanzi在弹木琴,
15:38
using both hands he enthusiastically accompanies Dr. Sue's singing.
229
938000
5000
(它)用两只手热心地配合Susan的歌词。
15:44
Kanzi and Panbanisha
230
944000
1000
Kanzi和Panbanisha
15:45
are stimulated by this fun-filled environment,
231
945000
3000
受到这样充满乐趣的环境的鼓励,
15:48
which promotes the emergence of these cultural capabilities.
232
948000
4000
渐渐发展出这些文化能力。
15:56
(Laughter)
233
956000
2000
(笑声)
16:06
Researcher: OK, now get the monsters. Get them.
234
966000
3000
OK,现在去吃怪物。抓住它们。
16:09
Take the cherries too.
235
969000
2000
别忘了吃樱桃。
16:12
Now watch out, stay away from them now.
236
972000
3000
现在小心,离怪物远点儿。
16:16
Now you can chase them again. Time to chase them.
237
976000
3000
又可以吃怪物了。快追。
16:23
Now you have to stay away. Get away.
238
983000
3000
现在得逃。快逃。
16:26
Run away. Run.
239
986000
3000
快跑,跑。
16:29
Now we can chase them again. Go get them.
240
989000
4000
又可以吃它们了。追。
16:35
Oh no!
241
995000
1000
哦不!
16:37
Good Kanzi. Very good. Thank you so much.
242
997000
3000
做的好Kanzi。谢谢你。
16:44
Narrator: None of us, Bonobo or human, can possibly even imagine?
243
1004000
7000
无论是矮黑猩猩还是人类都无法想像这些。
16:57
SS: So we have a bi-species environment, we call it a "panhomoculture."
244
1017000
7000
Susan:我们有一个双物种的环境,叫做“泛猿类文化”
17:04
We're learning how to become like them.
245
1024000
2000
我们学习如何更像它们。
17:06
We're learning how to communicate with them,
246
1026000
2000
学习如何与它们交流,
17:08
in really high-pitched tones.
247
1028000
2000
用很高的音调。
17:10
We're learning that they probably have a language in the wild.
248
1030000
4000
我们发现野生矮黑猩猩应该是有语言能力的。
17:14
And they're learning to become like us.
249
1034000
2000
同时,它们在学习成为我们(人类)。
17:16
Because we believe that it's not biology; it's culture.
250
1036000
3000
我们认为这并不是天生的,而是文化(环境)。
17:19
So we're sharing tools and technology and language
251
1039000
4000
所以我们分享工具、科技和语言,
17:23
with another species.
252
1043000
2000
和另一个物种。
17:25
Thank you.
253
1045000
2000
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog