请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Peiran Gao
校对人员: Tony Yet
00:25
I work with a species called "Bonobo."
0
25000
3000
我以研究一种叫做矮黑猩猩(Bonobo)的动物为生。
00:28
And I'm happy most of the time,
1
28000
2000
多数时候我很快乐,
00:30
because I think this is the happiest species on the planet.
2
30000
3000
因为我觉得它们是地球上最幸福的物种。
00:33
It's kind of a well-kept secret.
3
33000
3000
一个不为人知的秘密。
00:36
This species lives only in the Congo.
4
36000
2000
它们仅生活在刚果。
00:38
And they're not in too many zoos, because of their sexual behavior.
5
38000
6000
由于它们特殊的性行为,往往不被动物园饲养。
00:44
Their sexual behavior is too human-like
6
44000
2000
因为(性行为)太像人了
00:46
for most of us to be comfortable with.
7
46000
2000
大多数人难以接受。
00:48
(Laughter)
8
48000
1000
(笑声)
00:49
But --
9
49000
1000
但是⋯⋯
00:50
(Laughter)
10
50000
1000
(笑声)
00:51
actually, we have a lot to learn from them, because they're a very
11
51000
5000
它们有很多值得我们学习的地方,
00:56
egalitarian society and they're a very empathetic society.
12
56000
4000
矮黑猩猩的社会是平等和相互关心的。
01:00
And sexual behavior is not confined to one aspect of their life
13
60000
4000
性行为不仅限于
01:04
that they sort of set aside.
14
64000
3000
生活的一部分。
01:07
It permeates their entire life.
15
67000
2000
在各个方面(性行为)都有影响。
01:09
And it's used for communication.
16
69000
3000
可以用来交流,
01:12
And it's used for conflict resolution.
17
72000
2000
和解决争端。
01:14
And I think perhaps somewhere in our history we sort of,
18
74000
4000
也许在人类历史的某个阶段,
01:18
divided our lives up into lots of parts.
19
78000
3000
我们逐渐把生活分成不通的部分。
01:21
We divided our world up with lots of categories.
20
81000
4000
我们将世界分门别类。
01:25
And so everything sort of has a place that it has to fit.
21
85000
3000
任何事物有其特定的位置。
01:28
But I don't think that we were that way initially.
22
88000
4000
但我不认为人类从来就是如此。
01:32
There are many people who think that the animal world is hard-wired
23
92000
4000
很多人认为动物的世界(行为)是由基因决定的,
01:36
and that there's something very, very special about man.
24
96000
4000
而我们人类是非常特别的。
01:40
Maybe it's his ability to have causal thought.
25
100000
4000
也许是我们的逻辑思维能力。
01:44
Maybe it's something special in his brain
26
104000
3000
也许因为(人类)大脑的与众不同
01:47
that allows him to have language.
27
107000
2000
他们才有了语言能力。
01:49
Maybe it's something special in his brain
28
109000
3000
因为(人类)大脑的与众不同
01:52
that allows him to make tools or to have mathematics.
29
112000
5000
他们才发明了工具和数学。
01:57
Well, I don't know. There were Tasmanians who were discovered
30
117000
6000
我并不认同,塔斯马尼亚人(澳洲土人)
02:03
around the 1600s and they had no fire.
31
123000
4000
到了17世纪仍不会使用火。
02:07
They had no stone tools.
32
127000
3000
他们没有石器。
02:10
To our knowledge they had no music.
33
130000
3000
据我所知,他们也没有音乐。
02:14
So when you compare them to the Bonobo,
34
134000
3000
把他们与矮黑猩猩相比,
02:19
the Bonobo is a little hairier.
35
139000
2000
矮黑猩猩毛更多一些。
02:21
He doesn't stand quite as upright.
36
141000
4000
(矮黑猩猩)还没完全直立。
02:26
But there are a lot of similarities.
37
146000
2000
但是却有很多相似之处。
02:29
And I think that as we look at culture,
38
149000
4000
看看我们的文化,
02:33
we kind of come to understand
39
153000
3000
我们大概理解
02:36
how we got to where we are.
40
156000
2000
我们是如何走到今天的。
02:38
And I don't really think it's in our biology;
41
158000
3000
我不认为这是生物学决定的,
02:41
I think we've attributed it to our biology,
42
161000
2000
尽管大多数人是这么想的,
02:43
but I don't really think it's there.
43
163000
3000
但我不认同。
02:46
So what I want to do now is introduce you
44
166000
2000
所以在这里,我向你介绍
02:48
to a species called the Bonobo.
45
168000
2000
一种叫做矮黑猩猩的动物。
02:52
This is Kanzi.
46
172000
2000
它是Kanzi。
02:54
He's a Bonobo.
47
174000
2000
它是一只矮黑猩猩。
02:56
Right now, he's in a forest in Georgia.
48
176000
3000
它现在生活在乔治亚州的森林里。
02:59
His mother originally came from a forest in Africa.
49
179000
4000
它的母亲来自非洲丛林。
03:03
And she came to us when she was just at puberty,
50
183000
4000
它(Tanzi的母亲)大约在青春期来到(乔治亚),
03:07
about six or seven years of age.
51
187000
2000
六七岁左右。
03:10
Now this shows a Bonobo on your right,
52
190000
2000
右边是一只矮黑猩猩,
03:12
and a chimpanzee on your left.
53
192000
1000
左边是一只黑猩猩。
03:14
Clearly, the chimpanzee has a little bit harder time of walking.
54
194000
4000
很显然,黑猩猩直立行走起来更困难一些。
03:18
The Bonobo, although shorter than us and their arms still longer,
55
198000
4000
尽管矮黑猩猩比我们矮,手臂也更长,
03:22
is more upright, just as we are.
56
202000
4000
但和我们一样站得更直。
03:26
This shows the Bonobo compared to an australopithecine like Lucy.
57
206000
5000
这是矮黑猩猩和类人猿的比较。
03:31
As you can see, there's not a lot of difference
58
211000
3000
你可以看到,它们没什么区别,
03:34
between the way a Bonobo walks
59
214000
2000
矮黑猩猩的姿势,
03:36
and the way an early australopithecine would have walked.
60
216000
4000
和类人猿的姿势。
03:40
As they turn toward us you'll see
61
220000
2000
它们转向我们,可以看到
03:42
that the pelvic area of early australopithecines is a little flatter
62
222000
5000
类人猿的骨盆更平滑
03:47
and doesn't have to rotate quite so much from side to side.
63
227000
4000
不用那么左右旋转。
03:51
So the -- the bipedal gait is a little easier.
64
231000
2000
所以两足行走更方便。
03:53
And now we see all four.
65
233000
2000
它(他)们四个在一起。
03:56
Video: Narrator: The wild Bonobo lives in central Africa, in the jungle
66
236000
4000
记录片:野生矮黑猩猩生活在中非
04:00
encircled by the Congo River.
67
240000
3000
被刚果河环绕的丛林中。
04:05
Canopied trees as tall as 40 meters, 130 feet,
68
245000
4000
40米高的热带植物
04:09
grow densely in the area.
69
249000
4000
密集地生长在这个地区。
04:13
It was a Japanese scientist
70
253000
3000
一位日本科学家
04:16
who first undertook serious field studies of the Bonobo,
71
256000
4000
最先在野外仔细地观察和学习矮黑猩猩。
04:20
almost three decades ago.
72
260000
3000
这是30年前了。
04:26
Bonobos are built slightly smaller than the chimpanzee.
73
266000
4000
矮黑猩猩比黑猩猩略小。
04:30
Slim-bodied, Bonobos are by nature very gentle creatures.
74
270000
5000
苗条的矮黑猩猩是天生温和的生物。
04:36
Long and careful studies have reported many new findings on them.
75
276000
5000
长期、细致的研究(科学家)对它们的发现越来越多。
04:43
One discovery was that wild Bonobos often walk bidpedally.
76
283000
6000
矮黑猩猩常常直立行走是发现之一。
04:55
What's more, they are able to walk upright for long distances.
77
295000
5000
更重要的是它们能够在远距离行走中保持直立。
05:07
Susan Savage-Rumbaugh (video): Let's go say hello to Austin first and then go to the A frame.
78
307000
3000
我们先去给Austin打个招呼,然后去A frame。
05:11
SS: This is Kanzi and I, in the forest.
79
311000
2000
Susan Savage-Rumbaugh: Kanzi和我在树林里。
05:13
None of the things you will see in this particular video are trained.
80
313000
4000
你在这里看到的都不是训练而来的。
05:17
None of them are tricks.
81
317000
2000
没有任何作假。
05:19
They all happened to be captured on film spontaneously,
82
319000
3000
都是自然发生的情景被日本NHK电视台
05:22
by NHK of Japan.
83
322000
2000
用胶片记录下来。
05:25
We have eight Bonobos.
84
325000
2000
我们有8只矮黑猩猩。
05:27
Video: Look at all this stuff that's here for our campfire.
85
327000
2000
记录片:看看这都是给我们营火准备的。
05:30
SS: An entire family at our research centre.
86
330000
3000
Susan:我们的研究中心是一整个家庭。
05:38
Video: You going to help get some sticks?
87
338000
3000
记录片:去帮忙找些柴火?
05:42
Good.
88
342000
1000
好。
05:47
We need more sticks, too.
89
347000
2000
我们还要更多的柴火。
05:56
I have a lighter in my pocket if you need one.
90
356000
2000
你要的话,我口袋里有个打火机。
05:59
That's a wasps' nest.
91
359000
2000
那是个马蜂窝。
06:01
You can get it out.
92
361000
2000
你可以拿出来。
06:05
I hope I have a lighter.
93
365000
3000
但愿我是有个打火机。
06:08
You can use the lighter to start the fire.
94
368000
2000
你可以用打火机点火。
06:12
SS: So Kanzi is very interested in fire.
95
372000
2000
Susan:Kanzi对火很感兴趣。
06:14
He doesn't do it yet without a lighter,
96
374000
3000
没有打火机,它还不能点火,
06:17
but I think if he saw someone do it, he might be able to do --
97
377000
4000
但我觉得它要是看到别人做,也许会学会
06:21
make a fire without a lighter.
98
381000
2000
不依靠打火机生活。
06:25
He's learning about how to keep a fire going.
99
385000
2000
它在学如何不让火灭掉。
06:28
He's learning the uses for a fire,
100
388000
2000
它在学怎么用火,
06:31
just by watching what we do with fire.
101
391000
3000
通过观察我们用火做什么。
06:34
(Laughter)
102
394000
2000
(笑声)(烤棉花糖是美国人野营必须的项目)
06:43
This is a smile on the face of a Bonobo.
103
403000
2000
这是矮黑猩猩的笑脸。
06:45
These are happy vocalizations.
104
405000
2000
这是它们高兴时发出的声音。
06:47
Video: You're happy.
105
407000
2000
记录片:你很开心
06:49
You're very happy about this part.
106
409000
2000
你更喜欢这部分。
06:51
You've got to put some water on the fire. You see the water?
107
411000
4000
你得把水浇在火上。看到水没有?
07:00
Good job.
108
420000
2000
做的好。
07:03
SS: Forgot to zip up the back half of his backpack.
109
423000
3000
Susan:忘了把背包背面关上了。
07:07
But he likes to carry things from place to place.
110
427000
2000
它喜欢把东西背来背去。
07:10
Video: Austin, I hear you saying "Austin."
111
430000
2000
记录片:Austin,我听到你说Austin。
07:12
SS: He talks to other Bonobos at the lab, long-distance,
112
432000
3000
Susan:它可以远距离和其他矮黑猩猩交流,
07:15
farther than we can hear.
113
435000
2000
超过我们的听觉距离。
07:18
This is his sister.
114
438000
2000
这是它的妹妹。
07:20
This is her first time to try to drive a golf cart.
115
440000
3000
它第一次试着开高尔夫车。
07:25
Video: Goodbye.
116
445000
2000
记录片:再见。
07:27
(Laughter)
117
447000
2000
(笑声)
07:29
SS: She's got the pedals down, but not the wheel.
118
449000
4000
Susan:它会用油门、刹车,但还不会打方向盘。
07:37
She switches from reverse to forward
119
457000
3000
它由倒车改为前进,
07:40
and she holds onto the wheel, rather than turns it.
120
460000
2000
死抓着方向盘,而不是转动它。
07:42
(Laughter)
121
462000
3000
(笑声)
07:45
Like us, she knows that that individual in the mirror is her.
122
465000
5000
和我们一样,它知道镜子里是它自己。
07:50
(Music)
123
470000
4000
(音乐)
07:54
Video: Narrator: By raising Bonobos in a culture that is both Bonobo and human,
124
474000
5000
记录片:让矮黑猩猩在人和矮黑猩猩共同的环境下长大,
07:59
and documenting their development across two decades,
125
479000
4000
同时记录它们二十年来的成长,
08:03
scientists are exploring how cultural forces
126
483000
3000
科学家在研究成长环境
08:06
(Laughter)
127
486000
1000
(笑声)
08:07
may have operated during human evolution.
128
487000
3000
是否在人类进化过程中起了重要作用。
08:12
His name is Nyota.
129
492000
2000
它的名字是Nyota。
08:14
It means "star" in Swahili.
130
494000
2000
在斯瓦希里语里是猩猩的意思。
08:16
(Music)
131
496000
7000
(音乐)
08:26
Panbanisha is trying to give Nyota a haircut with a pair of scissors.
132
506000
5000
Panbanisha试着用剪刀给Nyota理发。
08:32
In the wild, the parent Bonobo is known to groom its offspring.
133
512000
5000
野外成年的矮黑猩猩常常给它们的后代理毛。
08:37
Here Panbanisha uses scissors, instead of her hands,
134
517000
4000
Panbanish在用剪刀,而不是手
08:41
to groom Nyota.
135
521000
2000
给Nyota理毛。
08:45
Very impressive.
136
525000
3000
很了不起。
08:51
Subtle maneuvering of the hands is required
137
531000
3000
这样仔细的工作,
08:54
to perform delicate tasks like this.
138
534000
3000
需要对手细微得控制。
09:06
Nyota tries to imitate Panbanisha by using the scissors himself.
139
546000
5000
Nyota想学Panbanisha用剪刀。
09:13
Realizing that Nyota might get hurt,
140
553000
3000
想到Nyota可能会伤到自己,
09:16
Panbanisha, like any human mother,
141
556000
2000
Panbanish,像任何人类的母亲,
09:18
carefully tugs to get the scissors back.
142
558000
4000
小心翼翼地把剪刀拿走。
09:37
He can now cut through tough animal hide.
143
577000
3000
它现在可以打开坚韧的兽皮。
09:41
SS: Kanzi's learned to make stone tools.
144
581000
2000
Susan:Kanzi学会了使用石器。
09:43
Video: Kanzi now makes his tools,
145
583000
1000
记录片:Kanzi正在给自己做工具,
09:44
just as our ancestors may have made them,
146
584000
2000
就像我们的祖先
09:46
two-and-a-half million years ago --
147
586000
2000
250万年前一样-
09:48
by holding the rocks in both hands, to strike one against the other.
148
588000
5000
两手拿着石头互相敲击。
09:53
He has learned that by using both hands
149
593000
3000
它学会了用两只手
09:56
and aiming his glancing blows,
150
596000
2000
瞄准了砸,
09:58
he can make much larger, sharper flakes.
151
598000
4000
它可以做出更大、更锋利的锋刃。
10:02
Kanzi chooses a flake he thinks is sharp enough.
152
602000
3000
Kanzi选了一块它认为锋利的石器。
10:10
The tough hide is difficult to cut, even with a knife.
153
610000
4000
即使用刀,坚韧的兽皮也很难划开。
10:14
The rock that Kanzi is using is extremely hard
154
614000
3000
Kanzi用的石头非常坚硬
10:17
and ideal for stone tool making, but difficult to handle,
155
617000
4000
适用与制造石器,但不易于操作,
10:21
requiring great skill.
156
621000
2000
需要较高的技巧。
10:23
Kanzi's rock is from Gona, Ethiopia
157
623000
2000
Kanzi用的石头来自埃塞俄比亚的Gona
10:25
and is identical to that used by our African ancestors
158
625000
4000
和我们非洲祖先使用的一模一样。
10:29
two-and-a-half million years ago.
159
629000
2000
250万年前。
10:34
These are the rocks Kanzi used
160
634000
3000
这些是Kanzi用的石头
10:37
and these are the flakes he made.
161
637000
2000
和制作的石器。
10:39
The flat sharp edges are like knife blades.
162
639000
4000
平滑的锋刃和刀刃一样。
10:44
Compare them to the tools our ancestors used;
163
644000
3000
和我们祖先所使用的石器相比,
10:47
they bear a striking resemblance to Kanzi's.
164
647000
3000
Kanzi的和它们非常相像。
11:00
Panbanisha is longing to go for a walk in the woods.
165
660000
3000
Panbanisha很想去树林散步。
11:03
She keeps staring out the window.
166
663000
3000
它不停地向窗外望着。
11:08
SS: This is -- let me show you something we didn't think they would do.
167
668000
3000
Susan:当初我们并不认为它们(矮黑猩猩)能做到。
11:11
Video: For several days now, Panbanisha has not been outside.
168
671000
5000
记录片:Panbanisha已经没有外出很多天了。
11:17
SS: I normally talk about language.
169
677000
2000
Susan:我一般会介绍(它们的)语言。
11:19
Video: Then Panbanisha does something unexpected.
170
679000
3000
记录片:Panbanisha做了件我们没有预想到的。
11:22
SS: But since I'm advised not to do what I normally do,
171
682000
3000
Susan:但因为我被告知不能像往常按部就班,
11:25
I haven't told you that these apes have language.
172
685000
2000
我还没告诉你这些猿类有语言文字。
11:27
It's a geometric language.
173
687000
2000
象形文字。
11:29
Video: She takes a piece of chalk
174
689000
1000
记录片:它拿起一根粉笔
11:30
and begins writing something on the floor.
175
690000
2000
开始在地上笔画。
11:32
What is she writing?
176
692000
2000
它在写什么?
11:40
SS: She's also saying the name of that, with her voice.
177
700000
4000
Susan:它同时还用它的嗓子发出对应的声音。
11:44
Video: Now she comes up to Dr. Sue and starts writing again.
178
704000
3000
记录片:它走到Susan面前又开始写。
11:47
SS: These are her symbols on her keyboard.
179
707000
3000
Susan:这是它键盘上的符号。
11:50
(Music)
180
710000
1000
(音乐)
11:51
They speak when she touches them.
181
711000
2000
它按键盘时会发出声音
11:53
Video: Panbanisha is communicating to Dr. Sue where she wants to go.
182
713000
3000
记录片:Panbanisha在告诉Susan它想去哪儿。
11:56
"A frame" represents a hut in the woods.
183
716000
4000
A型框代表树林里的小屋。
12:00
Compare the chalk writing with the lexigram on the keyboard.
184
720000
4000
比较一下粉笔笔迹和键盘上的符号。
12:14
Panbanisha began writing the lexigrams on the forest floor.
185
734000
4000
Panbanisha开始在林地上笔画。
12:20
SS (video): Very nice. Beautiful, Panbanisha.
186
740000
4000
很好、很漂亮Panbanisha。
12:24
SS: At first we didn't really realize what she was doing,
187
744000
3000
Susan:开始我们并不知道它在做什么,
12:27
until we stood back and looked at it and rotated it.
188
747000
3000
直到我们站在远处转过来看。
12:30
Video: This lexigram also refers to a place in the woods.
189
750000
2000
记录片:这个符号代表树林里的一个地方。
12:32
The curved line is very similar to the lexigram.
190
752000
4000
这条曲线和键盘上的符号很像。
12:39
The next symbol Panbanisha writes represents "collar."
191
759000
4000
接着Panbanisha写的下一个符号代表颈圈。
12:43
It indicates the collar that Panbanisha must wear when she goes out.
192
763000
4000
它(符号)代表Panbanisha外出必须戴上颈圈。
12:47
SS: That's an institutional requirement.
193
767000
2000
Susan:这是研究机构要求的。
12:50
Video: This symbol is not as clear as the others,
194
770000
3000
记录片:这个符号并不像别的明显,
12:53
but one can see Panbanisha is trying to produce a curved line
195
773000
5000
但可以看出Panbanisha试图画一道曲线
12:58
and several straight lines.
196
778000
2000
和几条直线。
13:00
Researchers began to record what Panbanisha said,
197
780000
4000
研究人员在Panbanisha说话时
13:04
by writing lexigrams on the floor with chalk.
198
784000
4000
用粉笔写下对应的符号。
13:08
Panbanisha watched.
199
788000
2000
Panbinisha观察着。
13:10
Soon she began to write as well.
200
790000
3000
很快它也开始笔画。
13:14
The Bonobo's abilities have stunned scientists around the world.
201
794000
4000
矮黑猩猩的能力震惊了全世界的科学家。
13:18
How did they develop?
202
798000
2000
它们(能力)是如何发展的?
13:20
SS (video): We found that the most important thing
203
800000
2000
Susan:我们发现
13:22
for permitting Bonobos to acquire language is not to teach them.
204
802000
5000
让矮黑猩猩学会语言最重要的不是教它们。
13:27
It's simply to use language around them,
205
807000
3000
而是在它们周围使用语言。
13:30
because the driving force in language acquisition
206
810000
3000
因为推进语言发展的
13:33
is to understand what others, that are important to you, are saying to you.
207
813000
5000
最重要的是理解身边相关的人在说些什么。
13:38
Once you have that capacity,
208
818000
2000
当你有了这样的能力,
13:40
the ability to produce language
209
820000
3000
语言
13:43
comes rather naturally and rather freely.
210
823000
4000
就自然而然的产生了。
13:47
So we want to create an environment in which Bonobos,
211
827000
3000
所以我们希望创造一个环境让矮黑猩猩
13:50
like all of the individuals with whom they are interacting --
212
830000
4000
喜爱所有和它们有关的人。
13:54
we want to create an environment in which they have fun,
213
834000
3000
我们想要建立一个环境让它们觉得有趣,
13:57
and an environment in which the others
214
837000
2000
让每一个工作人员
13:59
are meaningful individuals for them.
215
839000
3000
都是对它们有意义的人。
14:04
Narrator: This environment brings out unexpected potential
216
844000
3000
这样的环境让意料不到潜能
14:07
in Kanzi and Panbanisha.
217
847000
3000
在Kanzi和Panbanisha身上充分发挥。
14:17
Panbanisha is enjoying playing her harmonica,
218
857000
4000
Panbanisha很喜欢吹它的口琴,
14:21
until Nyota, now one year old, steals it.
219
861000
4000
直到一岁的Nyota把口琴抢走。
14:25
Then he peers eagerly into his mother's mouth.
220
865000
4000
它很好奇地看着母亲的嘴里。
14:29
Is he looking for where the sound came from?
221
869000
2000
它是不是在找(口琴的)声音是从哪儿来得呢?
14:32
Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish.
222
872000
4000
Susan认为这样的好奇心应得到充分的发展。
14:47
This time Panbanisha is playing the electric piano.
223
887000
3000
这次Panbanisha在弹电子琴。
14:50
She wasn't forced to learn the piano;
224
890000
3000
它不是被逼着学的,
14:53
she saw a researcher play the instrument and took an interest.
225
893000
4000
而是看到研究员弹琴后而来的兴致。
15:25
Researcher: Go ahead. Go ahead. I'm listening.
226
925000
2000
继续。继续。我在听。
15:29
Do that real fast part that you did. Yeah, that part.
227
929000
3000
弹你刚刚弹得很快的那一段。对,就是那段。
15:36
Narrator: Kanzi plays the xylophone;
228
936000
2000
Kanzi在弹木琴,
15:38
using both hands he enthusiastically accompanies Dr. Sue's singing.
229
938000
5000
(它)用两只手热心地配合Susan的歌词。
15:44
Kanzi and Panbanisha
230
944000
1000
Kanzi和Panbanisha
15:45
are stimulated by this fun-filled environment,
231
945000
3000
受到这样充满乐趣的环境的鼓励,
15:48
which promotes the emergence of these cultural capabilities.
232
948000
4000
渐渐发展出这些文化能力。
15:56
(Laughter)
233
956000
2000
(笑声)
16:06
Researcher: OK, now get the monsters. Get them.
234
966000
3000
OK,现在去吃怪物。抓住它们。
16:09
Take the cherries too.
235
969000
2000
别忘了吃樱桃。
16:12
Now watch out, stay away from them now.
236
972000
3000
现在小心,离怪物远点儿。
16:16
Now you can chase them again. Time to chase them.
237
976000
3000
又可以吃怪物了。快追。
16:23
Now you have to stay away. Get away.
238
983000
3000
现在得逃。快逃。
16:26
Run away. Run.
239
986000
3000
快跑,跑。
16:29
Now we can chase them again. Go get them.
240
989000
4000
又可以吃它们了。追。
16:35
Oh no!
241
995000
1000
哦不!
16:37
Good Kanzi. Very good. Thank you so much.
242
997000
3000
做的好Kanzi。谢谢你。
16:44
Narrator: None of us, Bonobo or human, can possibly even imagine?
243
1004000
7000
无论是矮黑猩猩还是人类都无法想像这些。
16:57
SS: So we have a bi-species environment, we call it a "panhomoculture."
244
1017000
7000
Susan:我们有一个双物种的环境,叫做“泛猿类文化”
17:04
We're learning how to become like them.
245
1024000
2000
我们学习如何更像它们。
17:06
We're learning how to communicate with them,
246
1026000
2000
学习如何与它们交流,
17:08
in really high-pitched tones.
247
1028000
2000
用很高的音调。
17:10
We're learning that they probably have a language in the wild.
248
1030000
4000
我们发现野生矮黑猩猩应该是有语言能力的。
17:14
And they're learning to become like us.
249
1034000
2000
同时,它们在学习成为我们(人类)。
17:16
Because we believe that it's not biology; it's culture.
250
1036000
3000
我们认为这并不是天生的,而是文化(环境)。
17:19
So we're sharing tools and technology and language
251
1039000
4000
所以我们分享工具、科技和语言,
17:23
with another species.
252
1043000
2000
和另一个物种。
17:25
Thank you.
253
1045000
2000
谢谢。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。