Susan Savage-Rumbaugh: The gentle genius of bonobos

343,860 views ・ 2007-05-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Lucia Dobre Corector: Ariana Bleau Lugo
00:25
I work with a species called "Bonobo."
0
25000
3000
Lucrez cu o specie numită Bonobo.
00:28
And I'm happy most of the time,
1
28000
2000
Şi sunt fericită mai tot timpul
00:30
because I think this is the happiest species on the planet.
2
30000
3000
deoarece cred că specia asta e cea mai fericită de pe planetă.
00:33
It's kind of a well-kept secret.
3
33000
3000
E un fel de secret bine păstrat.
00:36
This species lives only in the Congo.
4
36000
2000
Această specie trăiește doar în Congo.
00:38
And they're not in too many zoos, because of their sexual behavior.
5
38000
6000
Nu sunt în multe grădini zoologice din cauza comportamentului lor sexual.
00:44
Their sexual behavior is too human-like
6
44000
2000
Comportamentul lor sexual e prea asemănător cu cel uman
00:46
for most of us to be comfortable with.
7
46000
2000
ca cei mai mulți să ne simțim în largul nostru.
00:48
(Laughter)
8
48000
1000
(Râsete)
00:49
But --
9
49000
1000
Dar --
00:50
(Laughter)
10
50000
1000
(Râsete)
00:51
actually, we have a lot to learn from them, because they're a very
11
51000
5000
de fapt, avem multe de învăţat fiindcă sunt o societate
00:56
egalitarian society and they're a very empathetic society.
12
56000
4000
foarte egalitaristă şi foarte empatică.
01:00
And sexual behavior is not confined to one aspect of their life
13
60000
4000
Comportamentul lor sexual nu e limitat la un singur aspect al vieţii lor
01:04
that they sort of set aside.
14
64000
3000
pe care într-un fel îl țin deoparte.
01:07
It permeates their entire life.
15
67000
2000
Le infiltrează întreaga viață.
01:09
And it's used for communication.
16
69000
3000
E folosit pentru comunicare.
01:12
And it's used for conflict resolution.
17
72000
2000
E folosit pentru rezolvarea conflictelor.
01:14
And I think perhaps somewhere in our history we sort of,
18
74000
4000
Cred că undeva în istoria noastră
01:18
divided our lives up into lots of parts.
19
78000
3000
ne-am divizat vieţile noastre în multe părţi.
01:21
We divided our world up with lots of categories.
20
81000
4000
Ne-am divizat lumea noastră într-o mulțime de categorii.
01:25
And so everything sort of has a place that it has to fit.
21
85000
3000
Deci fiecare aspect are un loc în care trebuie să se potrivească.
01:28
But I don't think that we were that way initially.
22
88000
4000
Dar nu cred că eram aşa iniţial.
01:32
There are many people who think that the animal world is hard-wired
23
92000
4000
Sunt mulți care cred că lumea animală are valori înăscute
01:36
and that there's something very, very special about man.
24
96000
4000
şi că există ceva foarte, foarte special la om.
01:40
Maybe it's his ability to have causal thought.
25
100000
4000
Poate e posibilitatea de-a avea o gândire cauzală.
01:44
Maybe it's something special in his brain
26
104000
3000
Poate e ceva special în creierul lui
01:47
that allows him to have language.
27
107000
2000
care-i permite să aibă limbaj.
01:49
Maybe it's something special in his brain
28
109000
3000
Poate e ceva special în creierul lui
01:52
that allows him to make tools or to have mathematics.
29
112000
5000
care-i permite să construiască unelte sau să facă matematică.
01:57
Well, I don't know. There were Tasmanians who were discovered
30
117000
6000
Ei bine, nu știu cât e de adevărat. Au fost descoperiţi Tasmanienii
02:03
around the 1600s and they had no fire.
31
123000
4000
prin anii 1600 care nu cunoșteau focul.
02:07
They had no stone tools.
32
127000
3000
Nu aveau unelte de piatră.
02:10
To our knowledge they had no music.
33
130000
3000
După câte știm nu aveau muzică.
02:14
So when you compare them to the Bonobo,
34
134000
3000
Deci când îi compari cu maimuţele Bonobo,
02:19
the Bonobo is a little hairier.
35
139000
2000
Bonobo sunt un pic mai păroşi.
02:21
He doesn't stand quite as upright.
36
141000
4000
Nu stau perfect vertical.
02:26
But there are a lot of similarities.
37
146000
2000
Dar există o muţime de similitiduni.
02:29
And I think that as we look at culture,
38
149000
4000
Şi cred că, uitându-ne la mediul cultural,
02:33
we kind of come to understand
39
153000
3000
ajungem să înţelegem
02:36
how we got to where we are.
40
156000
2000
cum am ajuns noi unde suntem.
02:38
And I don't really think it's in our biology;
41
158000
3000
Dar nu prea ced că e în natura noastră biologică,
02:41
I think we've attributed it to our biology,
42
161000
2000
cred că noi am atribuit-o biologiei,
02:43
but I don't really think it's there.
43
163000
3000
dar nu prea cred că e înnăscut.
02:46
So what I want to do now is introduce you
44
166000
2000
Aș vrea acum să vă introduc
02:48
to a species called the Bonobo.
45
168000
2000
unei specii numită Bonobo.
02:52
This is Kanzi.
46
172000
2000
Acesta e Kanzi.
02:54
He's a Bonobo.
47
174000
2000
Este un Bonobo.
02:56
Right now, he's in a forest in Georgia.
48
176000
3000
În prezent el e într-o pădure în Georgia.
02:59
His mother originally came from a forest in Africa.
49
179000
4000
Mama lui e originară dintr-o pădure din Africa.
03:03
And she came to us when she was just at puberty,
50
183000
4000
Şi a venit la noi când era la pubertate,
03:07
about six or seven years of age.
51
187000
2000
cam la vârsta de 6 sau 7 ani.
03:10
Now this shows a Bonobo on your right,
52
190000
2000
Asta vă arată un Bonobo în dreapta voastră
03:12
and a chimpanzee on your left.
53
192000
1000
şi un cimpanzeu la stânga voastră.
03:14
Clearly, the chimpanzee has a little bit harder time of walking.
54
194000
4000
E clar că cimpanzeul merge biped puțin mai greu.
03:18
The Bonobo, although shorter than us and their arms still longer,
55
198000
4000
Bonobo, deşi mai scund decât noi şi cu braţele mai lungi,
03:22
is more upright, just as we are.
56
202000
4000
e mult mai vertical, la fel ca noi.
03:26
This shows the Bonobo compared to an australopithecine like Lucy.
57
206000
5000
Asta arată un Bonobo comparativ cu un australopitec ca Lucy.
03:31
As you can see, there's not a lot of difference
58
211000
3000
După cum vedeţi nu e mare diferenţă,
03:34
between the way a Bonobo walks
59
214000
2000
între felul cum merge un Bonobo
03:36
and the way an early australopithecine would have walked.
60
216000
4000
şi felul cum mergea un australopitec timpuriu.
03:40
As they turn toward us you'll see
61
220000
2000
Şi cum vin spre noi vedeți
03:42
that the pelvic area of early australopithecines is a little flatter
62
222000
5000
că zona pelviană a austrlopitecului timpuriu e mai plată
03:47
and doesn't have to rotate quite so much from side to side.
63
227000
4000
şi nu trebuie să se rotească aşa de mult dintr-o parte în alta.
03:51
So the -- the bipedal gait is a little easier.
64
231000
2000
Deci mersul biped e puțin mai uşor.
03:53
And now we see all four.
65
233000
2000
Şi acum le vedem pe toate patru.
03:56
Video: Narrator: The wild Bonobo lives in central Africa, in the jungle
66
236000
4000
Video: Maimuţele sălbatice Bonobo trăiesc în centrul Africii,
04:00
encircled by the Congo River.
67
240000
3000
în jungla încercuită de râul Congo.
04:05
Canopied trees as tall as 40 meters, 130 feet,
68
245000
4000
Copacii canopici înalţi de 40 de metri, 130 de picioare,
04:09
grow densely in the area.
69
249000
4000
cresc abundent în această zonă.
04:13
It was a Japanese scientist
70
253000
3000
Un cercetător japonez a fost primul
04:16
who first undertook serious field studies of the Bonobo,
71
256000
4000
care a întreprins studii serioase legate de Bonobo,
04:20
almost three decades ago.
72
260000
3000
acum 3 decenii.
04:26
Bonobos are built slightly smaller than the chimpanzee.
73
266000
4000
Bonobo sunt puțin mai mici decât cimpanzeii.
04:30
Slim-bodied, Bonobos are by nature very gentle creatures.
74
270000
5000
Cu talia subțire, Bonobo sunt din fire creaturi foarte blajine.
04:36
Long and careful studies have reported many new findings on them.
75
276000
5000
Studii îndelungate și minuțioase au furnizat multe descoperiri noi despre ei.
04:43
One discovery was that wild Bonobos often walk bidpedally.
76
283000
6000
O descoperire a fost că Bonobo sălbatici merg deseori biped.
04:55
What's more, they are able to walk upright for long distances.
77
295000
5000
În plus, pot umbla verical pe distanţe lungi.
05:07
Susan Savage-Rumbaugh (video): Let's go say hello to Austin first and then go to the A frame.
78
307000
3000
Întâi să-i spunem 'Hello' lui Austin şi apoi să mergem la locația A.
05:11
SS: This is Kanzi and I, in the forest.
79
311000
2000
Susan Savage-Rumbaugh: Aici sunt eu și Kanzi în pădure.
05:13
None of the things you will see in this particular video are trained.
80
313000
4000
Nimic din ce veţi vedea în acest video nu e regizat.
05:17
None of them are tricks.
81
317000
2000
Nu e nici un truc.
05:19
They all happened to be captured on film spontaneously,
82
319000
3000
S-a întâmplat ca totul să fie captat spontan pe film,
05:22
by NHK of Japan.
83
322000
2000
de NHK din Japonia.
05:25
We have eight Bonobos.
84
325000
2000
Avem 8 maimuţe Bonobo --
05:27
Video: Look at all this stuff that's here for our campfire.
85
327000
2000
Video: Ce de lucruri sunt aici pentru focul de tabără.
05:30
SS: An entire family at our research centre.
86
330000
3000
SS: -- o întreagă familie la centrul nostru de cercetare.
05:38
Video: You going to help get some sticks?
87
338000
3000
Video: Ne ajuţi să adunăm nişte beţe?
05:42
Good.
88
342000
1000
Bine.
05:47
We need more sticks, too.
89
347000
2000
Avem nevoie de mai multe beţe.
05:56
I have a lighter in my pocket if you need one.
90
356000
2000
Am o brichetă în buzunar dacă ai nevoie.
05:59
That's a wasps' nest.
91
359000
2000
Ăsta e un cuib de viespi.
06:01
You can get it out.
92
361000
2000
Nu le poţi scoate afară.
06:05
I hope I have a lighter.
93
365000
3000
Sper să am o brichetă.
06:08
You can use the lighter to start the fire.
94
368000
2000
Poţi folosi bricheta să aprinzi focul.
06:12
SS: So Kanzi is very interested in fire.
95
372000
2000
SS: Kanzi e foarte interesat de foc.
06:14
He doesn't do it yet without a lighter,
96
374000
3000
Nu-l aprinde încă fără brichetă,
06:17
but I think if he saw someone do it, he might be able to do --
97
377000
4000
dar cred că dacă ar vedea pe cineva ar fi în stare
06:21
make a fire without a lighter.
98
381000
2000
să facă focul fără brichetă.
06:25
He's learning about how to keep a fire going.
99
385000
2000
Învaţă cum să ţină un foc aprins.
06:28
He's learning the uses for a fire,
100
388000
2000
Învaţă utilitatea focului,
06:31
just by watching what we do with fire.
101
391000
3000
doar privind ce facem noi cu focul.
06:34
(Laughter)
102
394000
2000
(Râsete)
06:43
This is a smile on the face of a Bonobo.
103
403000
2000
Ăsta e un zâmbet pe chipul unui Bonobo.
06:45
These are happy vocalizations.
104
405000
2000
Astea sunt vocalizări de bucurie.
06:47
Video: You're happy.
105
407000
2000
Video: Eşti fericit.
06:49
You're very happy about this part.
106
409000
2000
Eşti foarte fericit la partea asta.
06:51
You've got to put some water on the fire. You see the water?
107
411000
4000
Trebuie să pui apă pe foc. Vezi apa?
07:00
Good job.
108
420000
2000
Foarte bine.
07:03
SS: Forgot to zip up the back half of his backpack.
109
423000
3000
SS: A uitat să tragă fermoarul de la rucsac la spate.
07:07
But he likes to carry things from place to place.
110
427000
2000
Dar îi place să care lucruri dintr-un loc în altul.
07:10
Video: Austin, I hear you saying "Austin."
111
430000
2000
Video: Austin, aud că spui Austin.
07:12
SS: He talks to other Bonobos at the lab, long-distance,
112
432000
3000
SS: Vorbeşte cu alți Bonobo la laborator de la distanţă mare,
07:15
farther than we can hear.
113
435000
2000
mai departe decât putem noi auzi.
07:18
This is his sister.
114
438000
2000
Asta e sora lui.
07:20
This is her first time to try to drive a golf cart.
115
440000
3000
E prima dată când încearcă să conducă o maşină de golf.
07:25
Video: Goodbye.
116
445000
2000
Video: La revedere.
07:27
(Laughter)
117
447000
2000
(Râsete)
07:29
SS: She's got the pedals down, but not the wheel.
118
449000
4000
SS: S-a prins cum să folosească pedalele, dar nu și volanul.
07:37
She switches from reverse to forward
119
457000
3000
Schimbă direcția din înapoi-înainte
07:40
and she holds onto the wheel, rather than turns it.
120
460000
2000
dar se ţine de volan în loc să-l învârtă.
07:42
(Laughter)
121
462000
3000
(Râsete)
07:45
Like us, she knows that that individual in the mirror is her.
122
465000
5000
Ca şi noi, știe că acea reflexie din oglindă este ea.
07:50
(Music)
123
470000
4000
(Muzică)
07:54
Video: Narrator: By raising Bonobos in a culture that is both Bonobo and human,
124
474000
5000
Video: Crescând Bonobo într-un anturaj mixt de Bonobo şi oameni,
07:59
and documenting their development across two decades,
125
479000
4000
şi urmărindu-le dezvoltarea de-a lungul a 2 decenii,
08:03
scientists are exploring how cultural forces
126
483000
3000
oamenii de ştiiţă explorează efectele forţelor culturale
08:06
(Laughter)
127
486000
1000
(Râsete)
08:07
may have operated during human evolution.
128
487000
3000
ce ar fi putut opera în cursul evoluţiei umane.
08:12
His name is Nyota.
129
492000
2000
Numele lui e Nyota.
08:14
It means "star" in Swahili.
130
494000
2000
Înseamnă 'stea' în Swahili.
08:16
(Music)
131
496000
7000
(Muzică)
08:26
Panbanisha is trying to give Nyota a haircut with a pair of scissors.
132
506000
5000
Panbanisha încearcă s-o tundă pe Nyota cu foarfeca.
08:32
In the wild, the parent Bonobo is known to groom its offspring.
133
512000
5000
Se știe că în sălbăticie părinții Bonobo îşi curăță odraslele.
08:37
Here Panbanisha uses scissors, instead of her hands,
134
517000
4000
Aici Panbanisha folosește foarfeca în loc de mâini
08:41
to groom Nyota.
135
521000
2000
ca s-o îngrijească pe Nyota.
08:45
Very impressive.
136
525000
3000
Foarte impresionant.
08:51
Subtle maneuvering of the hands is required
137
531000
3000
Sunt necesare manevre delicate ale mâinilor
08:54
to perform delicate tasks like this.
138
534000
3000
pentru a executa astfel de sarcini.
09:06
Nyota tries to imitate Panbanisha by using the scissors himself.
139
546000
5000
Nyota încearcă s-o imite pe Panbanisha folosind singur foarfeca.
09:13
Realizing that Nyota might get hurt,
140
553000
3000
Dându-şi seama că Nyota s-ar putea răni,
09:16
Panbanisha, like any human mother,
141
556000
2000
Panbanisha ca orice mamă umană
09:18
carefully tugs to get the scissors back.
142
558000
4000
îi ia cu atenţie foarfeca înapoi.
09:37
He can now cut through tough animal hide.
143
577000
3000
Poate tăia acum prin pielea dură de animal.
09:41
SS: Kanzi's learned to make stone tools.
144
581000
2000
SS: Kanzi a învăţat să facă unelte din piatră.
09:43
Video: Kanzi now makes his tools,
145
583000
1000
Video: Kanzi îşi face acum unelte
09:44
just as our ancestors may have made them,
146
584000
2000
la fel cum strămoşii noştri trebuie să fi făcut
09:46
two-and-a-half million years ago --
147
586000
2000
acum 2,5 milioane de ani--
09:48
by holding the rocks in both hands, to strike one against the other.
148
588000
5000
ținând pietrele în ambele mâini pentru a le lovi una de alta.
09:53
He has learned that by using both hands
149
593000
3000
El a învăţat că folosind ambele mâini
09:56
and aiming his glancing blows,
150
596000
2000
şi ţintindu-şi din ochi lovitura
09:58
he can make much larger, sharper flakes.
151
598000
4000
poate face lame mai mari şi mai ascuţite.
10:02
Kanzi chooses a flake he thinks is sharp enough.
152
602000
3000
Kanzi alege o lamă care crede că e suficient de ascuţită.
10:10
The tough hide is difficult to cut, even with a knife.
153
610000
4000
Pielea dură de animal e greu de tăiat chiar şi cu un cuţit.
10:14
The rock that Kanzi is using is extremely hard
154
614000
3000
Piatra pe care Kenzi o foloseşte e extrem de dură
10:17
and ideal for stone tool making, but difficult to handle,
155
617000
4000
şi ideală pentru confecționarea uneltelor de piatră, dar dificil de manevrat,
10:21
requiring great skill.
156
621000
2000
necesitând abilităţi deosebite.
10:23
Kanzi's rock is from Gona, Ethiopia
157
623000
2000
Piatra lui Kanzi e din Gona, Etiopia
10:25
and is identical to that used by our African ancestors
158
625000
4000
şi e identică cu cea folosită de strămoşii noștri africani
10:29
two-and-a-half million years ago.
159
629000
2000
acum 2,5 milioane de ani.
10:34
These are the rocks Kanzi used
160
634000
3000
Astea sunt pietrele pe care le-a folosit Kanzi
10:37
and these are the flakes he made.
161
637000
2000
şi astea sunt lamele pe care le-a făcut.
10:39
The flat sharp edges are like knife blades.
162
639000
4000
Marginile netede şi ascuţite sunt ca lamele cuţitului.
10:44
Compare them to the tools our ancestors used;
163
644000
3000
Comparaţi-le cu uneltele pe care le foloseau strămoşii noştri,
10:47
they bear a striking resemblance to Kanzi's.
164
647000
3000
o asemănare izbitoare cu ale lui Kanzi.
11:00
Panbanisha is longing to go for a walk in the woods.
165
660000
3000
Panbanisha tânjeşte după o plimbare în pădure.
11:03
She keeps staring out the window.
166
663000
3000
Se tot uită pe fereastră.
11:08
SS: This is -- let me show you something we didn't think they would do.
167
668000
3000
SS: Să vă arăt ceva ce n-am crezut c-ar face.
11:11
Video: For several days now, Panbanisha has not been outside.
168
671000
5000
Video: De câteva zile Panbanisha n-a mai fost afară.
11:17
SS: I normally talk about language.
169
677000
2000
SS: Eu, ca de obicei, vorbesc despre limbaj.
11:19
Video: Then Panbanisha does something unexpected.
170
679000
3000
Video: Apoi Panbanisha face ceva neaşteptat.
11:22
SS: But since I'm advised not to do what I normally do,
171
682000
3000
SS: Dar pentru că am fost sfătuită să nu fac ce fac în mod normal,
11:25
I haven't told you that these apes have language.
172
685000
2000
nu v-am spus că aceste maimuţe folosesc limbaj.
11:27
It's a geometric language.
173
687000
2000
E un limbaj geometric.
11:29
Video: She takes a piece of chalk
174
689000
1000
Video: Ia o bucată de cretă
11:30
and begins writing something on the floor.
175
690000
2000
şi începe să scrie ceva pe podea.
11:32
What is she writing?
176
692000
2000
Ce scrie?
11:40
SS: She's also saying the name of that, with her voice.
177
700000
4000
SS: În același timp numește acel lucru cu vocea.
11:44
Video: Now she comes up to Dr. Sue and starts writing again.
178
704000
3000
Video: Acum vine la dr. Sue şi începe să scrie iar.
11:47
SS: These are her symbols on her keyboard.
179
707000
3000
SS: Astea sunt simbolurile de pe tastatura ei.
11:50
(Music)
180
710000
1000
(Muzică)
11:51
They speak when she touches them.
181
711000
2000
Clapele vorbesc când le atinge.
11:53
Video: Panbanisha is communicating to Dr. Sue where she wants to go.
182
713000
3000
Video: Panbanisha îi comunică lui dr. Sue unde vrea să meargă.
11:56
"A frame" represents a hut in the woods.
183
716000
4000
Locația A reprezintă o cabană în pădure.
12:00
Compare the chalk writing with the lexigram on the keyboard.
184
720000
4000
Comparaţi scrisul cu creta cu lexigramele de pe tastatură.
12:14
Panbanisha began writing the lexigrams on the forest floor.
185
734000
4000
Panbanisha a început să scrie lexigramele pe pământul din pădure.
12:20
SS (video): Very nice. Beautiful, Panbanisha.
186
740000
4000
Foarte drăguţ. Minunat, Panbanisha.
12:24
SS: At first we didn't really realize what she was doing,
187
744000
3000
SS: La început nu ne-am dat seama ce făcea,
12:27
until we stood back and looked at it and rotated it.
188
747000
3000
până când ne-am dat înapoi, am privit şi am rotit.
12:30
Video: This lexigram also refers to a place in the woods.
189
750000
2000
Video: Și acestă lexigramă se refereră la un loc din pădure.
12:32
The curved line is very similar to the lexigram.
190
752000
4000
Linia ondulată e foarte similară cu lexigrama.
12:39
The next symbol Panbanisha writes represents "collar."
191
759000
4000
Următorul simbol pe care Panbanisha îl scrie reprezintă zgarda.
12:43
It indicates the collar that Panbanisha must wear when she goes out.
192
763000
4000
Indică zgarda pe care Panbanisha trebuie să-o poarte când iese afară.
12:47
SS: That's an institutional requirement.
193
767000
2000
SS: E o cerinţă instituţională.
12:50
Video: This symbol is not as clear as the others,
194
770000
3000
Video: Acest simbol nu e la fel de clar ca celelalte,
12:53
but one can see Panbanisha is trying to produce a curved line
195
773000
5000
dar se vede că Panbanisha încearcă să facă o linie ondulată
12:58
and several straight lines.
196
778000
2000
şi câteva linii drepte.
13:00
Researchers began to record what Panbanisha said,
197
780000
4000
Cercetătorii au început să înregistreze ce spunea Panbanisha
13:04
by writing lexigrams on the floor with chalk.
198
784000
4000
prin scrierea lexigramelor pe podea cu cretă.
13:08
Panbanisha watched.
199
788000
2000
Panbanisha a privit.
13:10
Soon she began to write as well.
200
790000
3000
Curând a început să scrie.
13:14
The Bonobo's abilities have stunned scientists around the world.
201
794000
4000
Abilităţile speciei Bonobo au uluit cercetătorii din toată lumea.
13:18
How did they develop?
202
798000
2000
Cum le-au învățat?
13:20
SS (video): We found that the most important thing
203
800000
2000
SS: Am descoperit că cel mai important lucru
13:22
for permitting Bonobos to acquire language is not to teach them.
204
802000
5000
pentru a permite maimuţelor Bonobo să învețe limba e să nu le predăm.
13:27
It's simply to use language around them,
205
807000
3000
Pur şi simplu folosim limbajul în jurul lor,
13:30
because the driving force in language acquisition
206
810000
3000
deoarece forţa primordială în achiziţia limbajului
13:33
is to understand what others, that are important to you, are saying to you.
207
813000
5000
e să înţelegi ce-ți spun persoanele semnificative pentru tine.
13:38
Once you have that capacity,
208
818000
2000
O dată ce ai această capacitate,
13:40
the ability to produce language
209
820000
3000
abilitatea de a produce limbajul
13:43
comes rather naturally and rather freely.
210
823000
4000
vine mai natural şi mai liber.
13:47
So we want to create an environment in which Bonobos,
211
827000
3000
Deci vrem să creăm un mediu în care maimuţele Bonobo
13:50
like all of the individuals with whom they are interacting --
212
830000
4000
agrează toate persoanele cu care interacţionează,
13:54
we want to create an environment in which they have fun,
213
834000
3000
vrem să creăm un mediu în care să se distreze
13:57
and an environment in which the others
214
837000
2000
şi un mediu în care celilalţi
13:59
are meaningful individuals for them.
215
839000
3000
indivizi sunt importanți pentru ei.
14:04
Narrator: This environment brings out unexpected potential
216
844000
3000
Acest mediu scoate la iveală un potenţial neaşteptat
14:07
in Kanzi and Panbanisha.
217
847000
3000
în Kanzi şi Panbanisha.
14:17
Panbanisha is enjoying playing her harmonica,
218
857000
4000
Panbanisha se distrează cântând la armonică,
14:21
until Nyota, now one year old, steals it.
219
861000
4000
până când Nyota, acum în vârstă de un an, i-o fură.
14:25
Then he peers eagerly into his mother's mouth.
220
865000
4000
Apoi caută curios în gura mamei.
14:29
Is he looking for where the sound came from?
221
869000
2000
Caută locul de unde vine sunetul?
14:32
Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish.
222
872000
4000
Dr.Sue crede că e important să laşi astfel de curiozități să înflorească.
14:47
This time Panbanisha is playing the electric piano.
223
887000
3000
De data asta Panibanisha cântă la pianul electric.
14:50
She wasn't forced to learn the piano;
224
890000
3000
Nu a fost obligată să înveţe pianul.
14:53
she saw a researcher play the instrument and took an interest.
225
893000
4000
A văzut un cercetător cântând la instrument şi a fost curioasă.
15:25
Researcher: Go ahead. Go ahead. I'm listening.
226
925000
2000
Continuă. Continuă. Ascult.
15:29
Do that real fast part that you did. Yeah, that part.
227
929000
3000
Cântă partea pe care o cânți foarte repede. Da, partea asta.
15:36
Narrator: Kanzi plays the xylophone;
228
936000
2000
Kanzi cântă la xilofon,
15:38
using both hands he enthusiastically accompanies Dr. Sue's singing.
229
938000
5000
folosind ambele mâini o acompaniază pe Dr Sue.
15:44
Kanzi and Panbanisha
230
944000
1000
Kanzi şi Panbanisha
15:45
are stimulated by this fun-filled environment,
231
945000
3000
sunt stimulate de acest mediu plin de amuzament,
15:48
which promotes the emergence of these cultural capabilities.
232
948000
4000
care promovează apariţia acestor capabilităţi culturale.
15:56
(Laughter)
233
956000
2000
(Râsete)
16:06
Researcher: OK, now get the monsters. Get them.
234
966000
3000
OK, acum prinde monştrii. Prinde-i.
16:09
Take the cherries too.
235
969000
2000
Ia şi cireşele.
16:12
Now watch out, stay away from them now.
236
972000
3000
Acum ai grijă, stai departe.
16:16
Now you can chase them again. Time to chase them.
237
976000
3000
Acum le poţi urmări iar. E momentul să le fugărești.
16:23
Now you have to stay away. Get away.
238
983000
3000
Acum trebuie să stai deoparte. Îndepărtează-te.
16:26
Run away. Run.
239
986000
3000
Fugi. Fugi.
16:29
Now we can chase them again. Go get them.
240
989000
4000
Acum le putem urmări iar. Du-te prinde-i.
16:35
Oh no!
241
995000
1000
Oh, nuuu!
16:37
Good Kanzi. Very good. Thank you so much.
242
997000
3000
Bravo Kanzi. Foarte bine. Mulţumesc foarte mult.
16:44
Narrator: None of us, Bonobo or human, can possibly even imagine?
243
1004000
7000
Niciunul din noi, Bonobo sau oameni, nu ne putem nici măcar imagina?
16:57
SS: So we have a bi-species environment, we call it a "panhomoculture."
244
1017000
7000
SS: Avem un mediu cu două specii, îl numim panhomocultură.
17:04
We're learning how to become like them.
245
1024000
2000
Învăţăm cum să devenim ca ei.
17:06
We're learning how to communicate with them,
246
1026000
2000
Învăţăm cum să comunicăm cu ei
17:08
in really high-pitched tones.
247
1028000
2000
în tonuri cu adevărat înalte.
17:10
We're learning that they probably have a language in the wild.
248
1030000
4000
Aflăm că au probabil un limbaj în sălbăticie.
17:14
And they're learning to become like us.
249
1034000
2000
Iar ei învaţă cum să devină ca noi.
17:16
Because we believe that it's not biology; it's culture.
250
1036000
3000
Credem că nu natura biologică e determinantă, ci mediul cultural.
17:19
So we're sharing tools and technology and language
251
1039000
4000
Aşa că împărtăşim uneltele, tehnologia şi limbajul
17:23
with another species.
252
1043000
2000
cu alte specii.
17:25
Thank you.
253
1045000
2000
Vă mulţumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7