Susan Savage-Rumbaugh: The gentle genius of bonobos

347,093 views ・ 2007-05-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abdi Christia Reviewer: Yustina Suryanti
00:25
I work with a species called "Bonobo."
0
25000
3000
Saya bekerja dengan spesies yang disebut "Bonobo."
00:28
And I'm happy most of the time,
1
28000
2000
Saya selalu merasa bahagia,
00:30
because I think this is the happiest species on the planet.
2
30000
3000
sebab menurut saya pikir ini adalah spesies paling bahagia di bumi.
00:33
It's kind of a well-kept secret.
3
33000
3000
Mereka bagaikan rahasia yang tersembunyi dengan baik.
00:36
This species lives only in the Congo.
4
36000
2000
Spesies ini hanya hidup di Kongo.
00:38
And they're not in too many zoos, because of their sexual behavior.
5
38000
6000
Mereka tidak banyak di kebun binatang, karena perilaku seksual mereka.
00:44
Their sexual behavior is too human-like
6
44000
2000
Perilaku seksual mereka terlalu mirip manusia
00:46
for most of us to be comfortable with.
7
46000
2000
sehingga banyak dari kita dapat merasa tidak nyaman.
00:48
(Laughter)
8
48000
1000
(Tawa)
00:49
But --
9
49000
1000
Tapi --
00:50
(Laughter)
10
50000
1000
(Tawa)
00:51
actually, we have a lot to learn from them, because they're a very
11
51000
5000
sebenarnya kita dapat belajar banyak dari mereka, sebab mereka sangat
00:56
egalitarian society and they're a very empathetic society.
12
56000
4000
egaliter dan mereka adalah komunitas yang sangat berempati.
01:00
And sexual behavior is not confined to one aspect of their life
13
60000
4000
Perilaku seksual mereka tidak terbatas pada satu aspek dalam hidup mereka
01:04
that they sort of set aside.
14
64000
3000
dan tidak mereka kesampingkan.
01:07
It permeates their entire life.
15
67000
2000
Itu mempengaruhi seluruh hidup mereka.
01:09
And it's used for communication.
16
69000
3000
Mereka menggunakannya untuk komunikasi.
01:12
And it's used for conflict resolution.
17
72000
2000
Juga untuk penyelesaian konflik.
01:14
And I think perhaps somewhere in our history we sort of,
18
74000
4000
Saya pikir pada suatu waktu di masa lalu
01:18
divided our lives up into lots of parts.
19
78000
3000
kita membagi hidup kita menjadi banyak bagian.
01:21
We divided our world up with lots of categories.
20
81000
4000
Kita membagi dunia kita jadi banyak kategori.
01:25
And so everything sort of has a place that it has to fit.
21
85000
3000
Lalu semua hal seakan-akan dapat masuk dalam kategori tersebut.
01:28
But I don't think that we were that way initially.
22
88000
4000
Tapi saya pikir awalnya kita tidak demikian.
01:32
There are many people who think that the animal world is hard-wired
23
92000
4000
Banyak orang berpikir bahwa dunia hewan itu berjalan dengan insting saja,
01:36
and that there's something very, very special about man.
24
96000
4000
dan ada sesuatu yang sangat, sangat spesial mengenai manusia.
01:40
Maybe it's his ability to have causal thought.
25
100000
4000
Mungkin kemampuannya untuk berpikir sebab akibat.
01:44
Maybe it's something special in his brain
26
104000
3000
Mungkin sesuatu yang spesial di otaknya
01:47
that allows him to have language.
27
107000
2000
yang membuatnya dapat mempunyai bahasa.
01:49
Maybe it's something special in his brain
28
109000
3000
Mungkin sesuatu yang spesial di otaknya
01:52
that allows him to make tools or to have mathematics.
29
112000
5000
yang membuatnya dapat membuat perkakas atau memiliki matematika.
01:57
Well, I don't know. There were Tasmanians who were discovered
30
117000
6000
Saya tidak tahu. Ada orang Tasmania yang ditemukan
02:03
around the 1600s and they had no fire.
31
123000
4000
sekitar tahun 1600an dan mereka tidak punya api.
02:07
They had no stone tools.
32
127000
3000
Mereka tidak punya peralatan batu.
02:10
To our knowledge they had no music.
33
130000
3000
Sejauh pemahaman kita mereka tidak punya musik.
02:14
So when you compare them to the Bonobo,
34
134000
3000
Jadi ketika anda membandingkannya dengan Bonobo,
02:19
the Bonobo is a little hairier.
35
139000
2000
Bonobo itu lebih banyak rambutnya.
02:21
He doesn't stand quite as upright.
36
141000
4000
Bonobo tidak berdiri setegak orang itu.
02:26
But there are a lot of similarities.
37
146000
2000
Tapi ada banyak kemiripan.
02:29
And I think that as we look at culture,
38
149000
4000
Dan saya pikir ketika kita melihat budaya,
02:33
we kind of come to understand
39
153000
3000
kita mendekati pemahaman
02:36
how we got to where we are.
40
156000
2000
bagaimana kita menjadi diri kita sekarang.
02:38
And I don't really think it's in our biology;
41
158000
3000
Dan saya pikir itu bukan karena biologi kita;
02:41
I think we've attributed it to our biology,
42
161000
2000
saya kira kita semua menganggap perbedaan itu ada karena biologi kita,
02:43
but I don't really think it's there.
43
163000
3000
tapi saya pikir tidak demikian.
02:46
So what I want to do now is introduce you
44
166000
2000
Jadi apa yang akan saya lakukan adalah mengenalkan anda
02:48
to a species called the Bonobo.
45
168000
2000
pada sebuah spesies bernama Bonobo.
02:52
This is Kanzi.
46
172000
2000
Ini adalah Kanzi.
02:54
He's a Bonobo.
47
174000
2000
Dia seekor Bonobo.
02:56
Right now, he's in a forest in Georgia.
48
176000
3000
Saat ini dia ada di sebuah hutan di Georgia.
02:59
His mother originally came from a forest in Africa.
49
179000
4000
Dulu ibunya datang dari sebuah hutan di Afrika.
03:03
And she came to us when she was just at puberty,
50
183000
4000
Kami menerima ibunya ketika dia baru saja puber,
03:07
about six or seven years of age.
51
187000
2000
sekitar usia enam atau tujuh.
03:10
Now this shows a Bonobo on your right,
52
190000
2000
Di sebelah kanan anda adalah sebuah Bonobo,
03:12
and a chimpanzee on your left.
53
192000
1000
dan sebelah kiri adalah simpanse.
03:14
Clearly, the chimpanzee has a little bit harder time of walking.
54
194000
4000
Jelas sekali bahwa simpanse sedikit lebih kesulitan berjalan.
03:18
The Bonobo, although shorter than us and their arms still longer,
55
198000
4000
Bonobo, meskipun lebih pendek dari kita dan lengan mereka lebih panjang,
03:22
is more upright, just as we are.
56
202000
4000
berdiri lebih tegak, seperti halnya dengan kita.
03:26
This shows the Bonobo compared to an australopithecine like Lucy.
57
206000
5000
Ini menunjukkan Bonobo bila dibandingkan dengan australopithecine seperti Lucy.
03:31
As you can see, there's not a lot of difference
58
211000
3000
Seperti yang dapat anda lihat, tidak banyak perbedaan
03:34
between the way a Bonobo walks
59
214000
2000
antara cara Bonobo berjalan
03:36
and the way an early australopithecine would have walked.
60
216000
4000
dan cara australopithecine awal seharusnya berjalan.
03:40
As they turn toward us you'll see
61
220000
2000
Ketika mereka menghadap kita anda akan melihat
03:42
that the pelvic area of early australopithecines is a little flatter
62
222000
5000
bahwa area pinggul australopithecine awal sedikit lebih datar
03:47
and doesn't have to rotate quite so much from side to side.
63
227000
4000
dan tidak harus begitu banyak berputar dari sisi ke sisi.
03:51
So the -- the bipedal gait is a little easier.
64
231000
2000
Jadi, berjalan dengan dua kaki menjadi lebih mudah.
03:53
And now we see all four.
65
233000
2000
Sekarang kita lihat keempat-empatnya.
03:56
Video: Narrator: The wild Bonobo lives in central Africa, in the jungle
66
236000
4000
Video: Narator: Bonobo liar hidup di Afrika tengah, di hutan
04:00
encircled by the Congo River.
67
240000
3000
yang dikelilingi oleh Sungai Kongo.
04:05
Canopied trees as tall as 40 meters, 130 feet,
68
245000
4000
Pohon-pohon yang berkanopi setinggi 40 meter, 130 kaki,
04:09
grow densely in the area.
69
249000
4000
tumbuh lebat di area ini.
04:13
It was a Japanese scientist
70
253000
3000
Seorang ilmuwan Jepanglah
04:16
who first undertook serious field studies of the Bonobo,
71
256000
4000
yang pertama kali melakukan studi lapangan serius terhadap Bonobo,
04:20
almost three decades ago.
72
260000
3000
hampir tiga dekade yang lalu.
04:26
Bonobos are built slightly smaller than the chimpanzee.
73
266000
4000
Tubuh Bonobo sedikit lebih kecil dari simpanse.
04:30
Slim-bodied, Bonobos are by nature very gentle creatures.
74
270000
5000
Dengan tubuhnya yang ramping, Bonobo adalah makhluk yang lembut.
04:36
Long and careful studies have reported many new findings on them.
75
276000
5000
Studi yang panjang dan cermat telah menghasilkan banyak temuan tentang mereka.
04:43
One discovery was that wild Bonobos often walk bidpedally.
76
283000
6000
Satu penemuan adalah bahwa Bonobo liar sering berjalan dengan dua kaki.
04:55
What's more, they are able to walk upright for long distances.
77
295000
5000
Lebih lagi, mereka dapat berjalan tegak menempuh jarak yang jauh.
05:07
Susan Savage-Rumbaugh (video): Let's go say hello to Austin first and then go to the A frame.
78
307000
3000
Susan Savage-Rumbaugh (video): Mari menyapa Austin dulu lalu pergi ke bingkai A.
05:11
SS: This is Kanzi and I, in the forest.
79
311000
2000
SS: Ini adalah Kanzi dan saya, di dalam hutan.
05:13
None of the things you will see in this particular video are trained.
80
313000
4000
Dalam video yang akan anda lihat ini tidak ada yang sudah dilatih sebelumnya.
05:17
None of them are tricks.
81
317000
2000
Tidak ada trik yang digunakan.
05:19
They all happened to be captured on film spontaneously,
82
319000
3000
Mereka terekam dalam film secara spontan
05:22
by NHK of Japan.
83
322000
2000
oleh NHK dari Jepang.
05:25
We have eight Bonobos.
84
325000
2000
Kami punya delapan Bonobo.
05:27
Video: Look at all this stuff that's here for our campfire.
85
327000
2000
Video: Lihat semua benda yang ada di sini untuk api unggun kita.
05:30
SS: An entire family at our research centre.
86
330000
3000
SS: Sebuah keluarga yang utuh di pusat penelitian kami.
05:38
Video: You going to help get some sticks?
87
338000
3000
Video: Kamu akan bantu mencari ranting?
05:42
Good.
88
342000
1000
Bagus.
05:47
We need more sticks, too.
89
347000
2000
Kita butuh lebih banyak ranting.
05:56
I have a lighter in my pocket if you need one.
90
356000
2000
Aku punya pemantik di saku kalau kamu butuh.
05:59
That's a wasps' nest.
91
359000
2000
Itu adalah sarang tawon.
06:01
You can get it out.
92
361000
2000
Kamu dapat mengeluarkannya.
06:05
I hope I have a lighter.
93
365000
3000
Aku harap aku punya sebuah pemantik.
06:08
You can use the lighter to start the fire.
94
368000
2000
Kamu dapat memakainya untuk menyalakan api.
06:12
SS: So Kanzi is very interested in fire.
95
372000
2000
SS: Kanzi sangat tertarik pada api.
06:14
He doesn't do it yet without a lighter,
96
374000
3000
Dia belum bisa melakukannya tanpa pemantik,
06:17
but I think if he saw someone do it, he might be able to do --
97
377000
4000
tapi saya pikir bila dia melihat seseorang melakukannya, mungkin dia bisa
06:21
make a fire without a lighter.
98
381000
2000
menyalakan api tanpa pemantik.
06:25
He's learning about how to keep a fire going.
99
385000
2000
Dia sedang belajar bagaimana menjaga apinya tetap menyala.
06:28
He's learning the uses for a fire,
100
388000
2000
Dia sedang belajar kegunaan api,
06:31
just by watching what we do with fire.
101
391000
3000
hanya dengan melihat apa yang kita lakukan dengan api.
06:34
(Laughter)
102
394000
2000
(Tawa)
06:43
This is a smile on the face of a Bonobo.
103
403000
2000
Ini adalah senyum di wajah seekor Bonobo.
06:45
These are happy vocalizations.
104
405000
2000
Ini adalah vokalisasi gembira.
06:47
Video: You're happy.
105
407000
2000
Video: Kamu sedang senang.
06:49
You're very happy about this part.
106
409000
2000
Kamu sangat senang dengan bagian ini.
06:51
You've got to put some water on the fire. You see the water?
107
411000
4000
Kamu harus menuangkan air di api itu. Kamu lihat airnya?
07:00
Good job.
108
420000
2000
Kerja yang bagus.
07:03
SS: Forgot to zip up the back half of his backpack.
109
423000
3000
SS: Dia lupa menutup kantong luar ranselnya.
07:07
But he likes to carry things from place to place.
110
427000
2000
Tapi dia suka membawa benda-benda kesana kemari.
07:10
Video: Austin, I hear you saying "Austin."
111
430000
2000
Video: Austin, aku dengar kamu bilang "Austin."
07:12
SS: He talks to other Bonobos at the lab, long-distance,
112
432000
3000
SS: Dia bicara ke Bonobo lain di lab dari jarak jauh,
07:15
farther than we can hear.
113
435000
2000
lebih jauh dari yang kita dengar.
07:18
This is his sister.
114
438000
2000
Ini adalah saudara perempuannya.
07:20
This is her first time to try to drive a golf cart.
115
440000
3000
Ini adalah kali pertama dia mencoba mengendarai sebuah mobil golf.
07:25
Video: Goodbye.
116
445000
2000
Video: Selamat jalan.
07:27
(Laughter)
117
447000
2000
(Tawa)
07:29
SS: She's got the pedals down, but not the wheel.
118
449000
4000
SS: Dia menginjak pedalnya, tapi tidak memutar setirnya.
07:37
She switches from reverse to forward
119
457000
3000
Dia mengganti dari mundur ke maju
07:40
and she holds onto the wheel, rather than turns it.
120
460000
2000
dan dia berpegangan pada setirnya tapi tidak memutarnya.
07:42
(Laughter)
121
462000
3000
(Tawa)
07:45
Like us, she knows that that individual in the mirror is her.
122
465000
5000
Seperti kita, dia tahu bahwa individu dalam cermin itu adalah dia.
07:50
(Music)
123
470000
4000
(Musik)
07:54
Video: Narrator: By raising Bonobos in a culture that is both Bonobo and human,
124
474000
5000
Video: Narator: Dengan membesarkan Bonobo di budaya yang terdiri dari Bonobo dan manusia,
07:59
and documenting their development across two decades,
125
479000
4000
dan mendokumentasikan perkembangannya selama dua dekade,
08:03
scientists are exploring how cultural forces
126
483000
3000
ilmuwan sedang mencoba memahami bagaimana kekuatan budaya
08:06
(Laughter)
127
486000
1000
(Tawa)
08:07
may have operated during human evolution.
128
487000
3000
mungkin bekerja selama evolusi manusia.
08:12
His name is Nyota.
129
492000
2000
Namanya adalah Nyota.
08:14
It means "star" in Swahili.
130
494000
2000
Artinya adalah "bintang" dalam bahasa Swahili.
08:16
(Music)
131
496000
7000
(Musik)
08:26
Panbanisha is trying to give Nyota a haircut with a pair of scissors.
132
506000
5000
Panbanisha sedang mencoba memotong rambut Nyota dengan sebuah gunting.
08:32
In the wild, the parent Bonobo is known to groom its offspring.
133
512000
5000
Di alam liar, orangtua Bonobo dikenal merawat rambut anaknya.
08:37
Here Panbanisha uses scissors, instead of her hands,
134
517000
4000
Di sini Panbanisha menggunakan gunting dan bukan tangannya,
08:41
to groom Nyota.
135
521000
2000
untuk memotong rambut Nyota.
08:45
Very impressive.
136
525000
3000
Sangat mengagumkan.
08:51
Subtle maneuvering of the hands is required
137
531000
3000
Pergerakan tangan yang cermat diperlukan
08:54
to perform delicate tasks like this.
138
534000
3000
untuk melakukan tugas yang rumit seperti ini.
09:06
Nyota tries to imitate Panbanisha by using the scissors himself.
139
546000
5000
Nyota mencoba meniru Panbanisha dengan menggunakan guntingnya sendiri.
09:13
Realizing that Nyota might get hurt,
140
553000
3000
Sadar bahwa Nyota mungkin terluka,
09:16
Panbanisha, like any human mother,
141
556000
2000
Panbanisha, seperti ibu manusia lainnya,
09:18
carefully tugs to get the scissors back.
142
558000
4000
secara hati-hati mengambil guntingnya kembali.
09:37
He can now cut through tough animal hide.
143
577000
3000
Dia sekarang dapat memotong kulit hewan yang kaku.
09:41
SS: Kanzi's learned to make stone tools.
144
581000
2000
SS: Kanzi sudah belajar membuat peralatan batu.
09:43
Video: Kanzi now makes his tools,
145
583000
1000
Video: Kanzi sekarang membuat peralatannya,
09:44
just as our ancestors may have made them,
146
584000
2000
mungkin sama dengan buatan nenek moyang kita,
09:46
two-and-a-half million years ago --
147
586000
2000
dua setengah juta tahun lalu --
09:48
by holding the rocks in both hands, to strike one against the other.
148
588000
5000
dengan memegang dua buah batu, lalu memukulkannya satu sama lain.
09:53
He has learned that by using both hands
149
593000
3000
Dia belajar bahwa dengan menggunakan kedua tangan
09:56
and aiming his glancing blows,
150
596000
2000
dan mengarahkan pukulannya,
09:58
he can make much larger, sharper flakes.
151
598000
4000
dia dapat membuat potongan yang jauh lebih besar dan lebih tajam.
10:02
Kanzi chooses a flake he thinks is sharp enough.
152
602000
3000
Kanzi memilih serpihan yang dia pikir cukup tajam.
10:10
The tough hide is difficult to cut, even with a knife.
153
610000
4000
Kulit yang kaku itu sulit dipotong, bahkan dengan sebuah pisau.
10:14
The rock that Kanzi is using is extremely hard
154
614000
3000
Batu yang digunakan Kanzi itu sangat keras
10:17
and ideal for stone tool making, but difficult to handle,
155
617000
4000
dan ideal untuk membuat perkakas, tapi mengolahnya sulit,
10:21
requiring great skill.
156
621000
2000
membutuhkan keahlian yang hebat.
10:23
Kanzi's rock is from Gona, Ethiopia
157
623000
2000
Batu Kanzi itu dari Gona, Etiopia,
10:25
and is identical to that used by our African ancestors
158
625000
4000
identik dengan yang digunakan oleh moyang Afrika kita
10:29
two-and-a-half million years ago.
159
629000
2000
dua setengah juta tahun lalu.
10:34
These are the rocks Kanzi used
160
634000
3000
Ini adalah batu yang dipakai Kanzi
10:37
and these are the flakes he made.
161
637000
2000
dan ini adalah serpihan yang dibuatnya.
10:39
The flat sharp edges are like knife blades.
162
639000
4000
Pinggiran yang datar dan tajam itu adalah mata pisaunya.
10:44
Compare them to the tools our ancestors used;
163
644000
3000
Bandingkan mereka dengan alat yang digunakan moyang kita:
10:47
they bear a striking resemblance to Kanzi's.
164
647000
3000
mereka mirip dengan alat yang dibuat Kanzi.
11:00
Panbanisha is longing to go for a walk in the woods.
165
660000
3000
Panbanisha ingin berjalan-jalan di hutan.
11:03
She keeps staring out the window.
166
663000
3000
Dia terus menatap ke luar jendela.
11:08
SS: This is -- let me show you something we didn't think they would do.
167
668000
3000
SS: Izinkan saya menunjukkan sesuatu, yang kami pikir tak akan mereka lakukan.
11:11
Video: For several days now, Panbanisha has not been outside.
168
671000
5000
Video: Selama beberapa hari Panbanisha belum ke luar ruangan.
11:17
SS: I normally talk about language.
169
677000
2000
SS: Biasanya saya bicara tentang bahasa.
11:19
Video: Then Panbanisha does something unexpected.
170
679000
3000
Video: Lalu Panbanisha melakukan sesuatu yang tak terduga.
11:22
SS: But since I'm advised not to do what I normally do,
171
682000
3000
SS: Tapi saya diberitahu agar tak melakukan apa yang biasanya saya lakukan,
11:25
I haven't told you that these apes have language.
172
685000
2000
saya belum memberi tahu anda bahwa kera-kera ini punya bahasa.
11:27
It's a geometric language.
173
687000
2000
Bahasa geometrik.
11:29
Video: She takes a piece of chalk
174
689000
1000
Video: Dia mengambil sepotong kapur
11:30
and begins writing something on the floor.
175
690000
2000
dan mulai menulis sesuatu di lantai.
11:32
What is she writing?
176
692000
2000
Apa yang dia tulis?
11:40
SS: She's also saying the name of that, with her voice.
177
700000
4000
SS: Dia juga mengatakan namanya, dengan suaranya.
11:44
Video: Now she comes up to Dr. Sue and starts writing again.
178
704000
3000
Video: Sekarang dia datang ke Dr. Sue dan mulai menulis lagi.
11:47
SS: These are her symbols on her keyboard.
179
707000
3000
SS: Di papan ini ada simbol-simbolnya.
11:50
(Music)
180
710000
1000
(Musik)
11:51
They speak when she touches them.
181
711000
2000
Mereka berbunyi ketika dia menyentuhnya.
11:53
Video: Panbanisha is communicating to Dr. Sue where she wants to go.
182
713000
3000
Video: Panbanisha sedang berbicara ke Dr. Sue ke mana dia ingin pergi.
11:56
"A frame" represents a hut in the woods.
183
716000
4000
"Bingkai A" mewakili sebuah gubuk di hutan.
12:00
Compare the chalk writing with the lexigram on the keyboard.
184
720000
4000
Bandingkan tulisan kapur itu dengan lexigram di keyboard.
12:14
Panbanisha began writing the lexigrams on the forest floor.
185
734000
4000
Panbanisha mulai menulis lexigram di lantai hutan.
12:20
SS (video): Very nice. Beautiful, Panbanisha.
186
740000
4000
SS (video): Sangat bagus. Cantik sekali, Panbanisha.
12:24
SS: At first we didn't really realize what she was doing,
187
744000
3000
SS: Awalnya kami tidak begitu menyadari apa yang dia lakukan,
12:27
until we stood back and looked at it and rotated it.
188
747000
3000
sampai kami berdiri dan melihatnya dan memutarnya.
12:30
Video: This lexigram also refers to a place in the woods.
189
750000
2000
Video: Lexigram ini juga mengacu pada sebuah tempat di hutan.
12:32
The curved line is very similar to the lexigram.
190
752000
4000
Garis melengkung ini sangat mirip dengan lexigram.
12:39
The next symbol Panbanisha writes represents "collar."
191
759000
4000
Simbol yang digambar Panbanisha berikutnya mewakili "tali kekang."
12:43
It indicates the collar that Panbanisha must wear when she goes out.
192
763000
4000
Artinya adalah tali kekang yang harus dipakai Panbanisha ketika dia keluar.
12:47
SS: That's an institutional requirement.
193
767000
2000
SS: Itu adalah peraturan institusi.
12:50
Video: This symbol is not as clear as the others,
194
770000
3000
Video: Simbol ini tidak sejelas lainnya,
12:53
but one can see Panbanisha is trying to produce a curved line
195
773000
5000
tapi dapat dilihat bahwa Panbanisha berusaha membuat sebuah garis melengkung
12:58
and several straight lines.
196
778000
2000
dan beberapa garis lurus.
13:00
Researchers began to record what Panbanisha said,
197
780000
4000
Para peneliti mulai mencatat apa yang dikatakan Panbanisha,
13:04
by writing lexigrams on the floor with chalk.
198
784000
4000
dengan menulis lexigram kapur di lantai.
13:08
Panbanisha watched.
199
788000
2000
Panbanisha mengamati.
13:10
Soon she began to write as well.
200
790000
3000
Lalu dia segera belajar menulis.
13:14
The Bonobo's abilities have stunned scientists around the world.
201
794000
4000
Kemampuan para Bonobo telah mencengangkan ilmuwan di seluruh dunia.
13:18
How did they develop?
202
798000
2000
Bagaimana mereka berkembang?
13:20
SS (video): We found that the most important thing
203
800000
2000
SS (video): Kami menemukan bahwa hal paling penting
13:22
for permitting Bonobos to acquire language is not to teach them.
204
802000
5000
untuk membuat Bonobo belajar bahasa adalah dengan tidak mengajari mereka.
13:27
It's simply to use language around them,
205
807000
3000
Tapi dengan menggunakan bahasa di sekitar mereka,
13:30
because the driving force in language acquisition
206
810000
3000
sebab kekuatan pendorong dalam pembelajaran bahasa
13:33
is to understand what others, that are important to you, are saying to you.
207
813000
5000
adalah untuk mengerti apa yang dikatakan pihak lain, pihak yang anda anggap penting.
13:38
Once you have that capacity,
208
818000
2000
Setelah anda punya kapasitas itu,
13:40
the ability to produce language
209
820000
3000
kemampuan untuk menghasilkan bahasa
13:43
comes rather naturally and rather freely.
210
823000
4000
datang dengan alami dan bebas.
13:47
So we want to create an environment in which Bonobos,
211
827000
3000
Jadi kami ingin membuat sebuah lingkungan di mana Bonobo,
13:50
like all of the individuals with whom they are interacting --
212
830000
4000
seperti semua individu yang berinteraksi dengan mereka --
13:54
we want to create an environment in which they have fun,
213
834000
3000
kami ingin membuat sebuah lingkungan di mana mereka senang,
13:57
and an environment in which the others
214
837000
2000
dan sebuah lingkungan di mana makhluk lain
13:59
are meaningful individuals for them.
215
839000
3000
adalah individu yang berarti bagi mereka.
14:04
Narrator: This environment brings out unexpected potential
216
844000
3000
Narator: Lingkungan ini mengeluarkan potensi yang tak terduga
14:07
in Kanzi and Panbanisha.
217
847000
3000
dari Kanzi dan Panbanisha.
14:17
Panbanisha is enjoying playing her harmonica,
218
857000
4000
Panbanisha sedang menikmati bermain harmonika,
14:21
until Nyota, now one year old, steals it.
219
861000
4000
sampai Nyota, sekarang berumur satu tahun, mengambilnya.
14:25
Then he peers eagerly into his mother's mouth.
220
865000
4000
Lalu dia dengan semangat melihat ke dalam mulut ibunya.
14:29
Is he looking for where the sound came from?
221
869000
2000
Apakah dia mencari dari mana asal suaranya?
14:32
Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish.
222
872000
4000
Dr. Sue berpikir bahwa membiarkan keingintahuan semacam itu berkembang sangatlah penting.
14:47
This time Panbanisha is playing the electric piano.
223
887000
3000
Kali ini Panbanisha memainkan piano elektrik.
14:50
She wasn't forced to learn the piano;
224
890000
3000
Dia tidak dipaksa memainkan piano itu;
14:53
she saw a researcher play the instrument and took an interest.
225
893000
4000
dia melihat seorang peneliti memainkan instrumen itu dan tertarik.
15:25
Researcher: Go ahead. Go ahead. I'm listening.
226
925000
2000
Peneliti: Ayo mainkan. Mainkan saja. Saya mendengarkan.
15:29
Do that real fast part that you did. Yeah, that part.
227
929000
3000
Mainkan bagian tadi dengan cepat. Ya, bagian itu.
15:36
Narrator: Kanzi plays the xylophone;
228
936000
2000
Narator: Kanzi memainkan xilofon;
15:38
using both hands he enthusiastically accompanies Dr. Sue's singing.
229
938000
5000
dengan memakai dua tangan dia menemani nyanyian Dr. Sue dengan antusias.
15:44
Kanzi and Panbanisha
230
944000
1000
Kanzi dan Panbanisha
15:45
are stimulated by this fun-filled environment,
231
945000
3000
terstimulasi dengan lingkungan yang dipenuhi keriangan ini,
15:48
which promotes the emergence of these cultural capabilities.
232
948000
4000
yang memicu munculnya kemampuan budaya ini.
15:56
(Laughter)
233
956000
2000
(Tawa)
16:06
Researcher: OK, now get the monsters. Get them.
234
966000
3000
Peneliti: Oke, sekarang kejar monsternya. Kejar mereka.
16:09
Take the cherries too.
235
969000
2000
Ambil cerinya juga.
16:12
Now watch out, stay away from them now.
236
972000
3000
Sekarang hati-hati, menjauh dari mereka sekarang.
16:16
Now you can chase them again. Time to chase them.
237
976000
3000
Sekarang kamu dapat mengejar mereka lagi. Waktunya mengejar mereka.
16:23
Now you have to stay away. Get away.
238
983000
3000
Sekarang kamu harus menghindar. Menghindar.
16:26
Run away. Run.
239
986000
3000
Lari yang jauh. Lari.
16:29
Now we can chase them again. Go get them.
240
989000
4000
Sekarang kita dapat mengejar mereka lagi. Ayo kejar mereka.
16:35
Oh no!
241
995000
1000
Oh tidak!
16:37
Good Kanzi. Very good. Thank you so much.
242
997000
3000
Bagus Kanzi. Sangat bagus. Terima kasih banyak.
16:44
Narrator: None of us, Bonobo or human, can possibly even imagine?
243
1004000
7000
Narator: Tak seorang pun, Bonobo atau manusia, dapat membayangkan hal ini.
16:57
SS: So we have a bi-species environment, we call it a "panhomoculture."
244
1017000
7000
SS: Kita punya lingkungan bi-spesies, kami menyebutnya "panhomoculture." (budaya pan-homo)
17:04
We're learning how to become like them.
245
1024000
2000
Kita belajar bagaimana caranya menjadi seperti mereka.
17:06
We're learning how to communicate with them,
246
1026000
2000
Kita belajar bagaimana berkomunikasi dengan mereka,
17:08
in really high-pitched tones.
247
1028000
2000
dengan nada yang sangat tinggi.
17:10
We're learning that they probably have a language in the wild.
248
1030000
4000
Kita belajar bahwa kemungkinan besar mereka punya bahasa di alam liar sana.
17:14
And they're learning to become like us.
249
1034000
2000
Dan mereka belajar untuk menjadi seperti kita.
17:16
Because we believe that it's not biology; it's culture.
250
1036000
3000
Sebab kami percaya bahwa bukan biologi; tapi budaya.
17:19
So we're sharing tools and technology and language
251
1039000
4000
Jadi kita berbagi peralatan dan teknologi dan bahasa
17:23
with another species.
252
1043000
2000
dengan spesies lain.
17:25
Thank you.
253
1045000
2000
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7