What I learned from going blind in space | Chris Hadfield | TED

9,961,666 views ・ 2014-03-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: ali alshalali المدقّق: khalid marbou
00:12
What's the scariest thing you've ever done?
0
12694
4853
ما أكثر شيء مُرعب قمتَ به في حياتك؟
00:17
Or another way to say it is,
1
17547
3050
طريقة أخرى لقول ذلك،
00:20
what's the most dangerous thing that you've ever done?
2
20597
3474
ما أكثر شئ خطير قمت بفعله؟
00:24
And why did you do it?
3
24071
4183
ولماذا قُمتَ بفعلهِ؟
00:28
I know what the most dangerous thing is
4
28254
1618
أنا أعرف ما أخطر شيء
00:29
that I've ever done
5
29872
1193
قُمتُ به
00:31
because NASA does the math.
6
31065
2284
لأن ناسا تقوم بعمل الحسابات.
00:33
You look back to the first five shuttle launches,
7
33349
2352
تنظرون إلي الوراء لأول خمس عمليات لإطلاق المكوك
00:35
the odds of a catastrophic event
8
35701
2588
احتمالات الحدث الكارثي
00:38
during the first five shuttle launches
9
38289
1580
خلال أول خمس عمليات إطلاق المكوك
00:39
was one in nine.
10
39869
2924
كانت واحد من تسعة.
00:42
And even when I first flew in the shuttle
11
42793
1898
وحتى عند بداية تحليقي في المكوك
00:44
back in 1995, 74 shuttle flight,
12
44691
2688
سابقًا في العام 1995، الرحلة 74،
00:47
the odds were still now that we look back
13
47379
1990
الاحتمالات كانت لاتزال حين ننظر إليها الآن
00:49
about one in 38 or so -- one in 35, one in 40.
14
49369
5668
واحدا من أصل 38 أو نحو ذلك - واحد من 35، واحد من 40.
00:55
Not great odds, so it's a really interesting day
15
55037
2567
ليست احتمالات كبيرة، لذلك هو يوم مثير حقا
00:57
when you wake up at the Kennedy Space Center
16
57604
2292
عندما تستيقظ في "مركز كينيدي للفضاء"
00:59
and you're going to go to space that day
17
59896
2370
وأنت على وشك الذهاب للفضاء في ذلك اليوم
01:02
because you realize by the end of the day
18
62266
1735
لأنك ستدرك بنهاية ذلك اليوم
01:04
you're either going to be floating effortlessly, gloriously in space,
19
64001
3630
بأنك إما سوف تسبح بدون عناء، بروعة في الفضاء
01:07
or you'll be dead.
20
67631
3117
أو أنك سكتون ميتًا.
01:10
You go into, at the Kennedy Space Center,
21
70748
3360
لنذهب إلى داخل، مركز كينيدي للفضاء،
01:14
the suit-up room,
22
74108
1990
إلى غرفة ملابس الفضاء،
01:16
the same room that our childhood heroes
23
76098
4255
الغرفة ذاتها حيث ارتدى أبطال طفولتنا
01:20
got dressed in,
24
80353
1258
ثيابهم فيها،
01:21
that Neil Armstrong and Buzz Aldrin got suited in
25
81611
2975
حيث ارتدى "نيل أرمسترونغ" و"بز ألدرن" بدلاتهم
01:24
to go ride the Apollo rocket to the moon.
26
84586
2141
ليحلّقوا بالمكوك "أبولو" إلى القمر.
01:26
And I got my pressure suit built around me
27
86727
3467
حصلت علي بدلة الضغط الخاصة بي على قياسي
01:30
and rode down outside in the van
28
90194
3862
وركبنا في شاحنة صغيرة
01:34
heading out to the launchpad --
29
94056
1575
وانطلقنا إلى منصة الإطلاق -
01:35
in the Astro van -- heading out to the launchpad,
30
95631
2902
في شاحنة صغيرة من نوع "أسترو" في اتجاهنا إلى منصة الإطلاق،
01:38
and as you come around the corner
31
98533
2109
وأنتم قاب قوسين أو أدنى
01:40
at the Kennedy Space Center,
32
100642
2005
من "مركز كينيدي للفضاء"،
01:42
it's normally predawn, and in the distance,
33
102647
3370
إنها في العادة قبل الفجر، وعلى مسافة
01:46
lit up by the huge xenon lights,
34
106032
3002
سوف تُبهجون بأضواء الزينون الضخمة،
01:49
is your spaceship --
35
109034
3415
علي سفينتكم الفضائية -
01:52
the vehicle that is going to take you off the planet.
36
112449
3840
المركبة التي سوف تُقلع بكم من هذا الكوكب.
01:56
The crew is sitting in the Astro van
37
116289
2604
الطاقم يجلس في شاحنة أسترو الصغيرة
01:58
sort of hushed, almost holding hands,
38
118893
2115
صامتا نوعا ما، ممسكين تقريبا بأيدي بعضهم البعض،
02:01
looking at that as it gets bigger and bigger.
39
121008
2549
ينظرون إليها وهي تبدو أكبر فأكبر>
02:03
We ride the elevator up
40
123557
2443
ننطلق بالمصعد لأعلى
02:06
and we crawl in, on your hands and knees
41
126000
2355
ونزحف علي يدينا وركبتينا
02:08
into the spaceship, one at a time,
42
128355
1648
إلى السفينة الفضائية، كل على حده،
02:10
and you worm your way up
43
130003
1647
وسوف تتجهون إلى أعلى بمكان ضيق
02:11
into your chair and plunk yourself down
44
131650
2567
إلى مقاعدكم وتنغمسون فيها
02:14
on your back.
45
134217
2288
على ظهوركم.
02:16
And the hatch is closed,
46
136505
3948
وسوف تُغلق الفتحة،
02:20
and suddenly,
47
140453
2147
وفجأةً،
02:22
what has been a lifetime of both dreams and denial
48
142600
4670
ما كان عمرًا من الأحلام والحرمان
02:27
is becoming real,
49
147270
1455
أصبح حقيقيًا،
02:28
something that I dreamed about,
50
148725
1073
الشيء الذي حلمتُ به،
02:29
in fact, that I chose to do when I was nine years old,
51
149798
2547
في الحقيقة، أنني اخترتُ أن أفعل ذلك منذ كان عمري عشرين عام،
02:32
is now suddenly within not too many minutes
52
152345
3374
الآن فجأةً بغضون دقائق ليست بكثيرة
02:35
of actually happening.
53
155719
1858
مما يحدث في الواقع.
02:37
In the astronaut business --
54
157577
2683
في مهنة رائد الفضاء -
02:40
the shuttle is a very complicated vehicle;
55
160260
1873
المكوك هو وسيلة نقل معقدة جدًا؛
02:42
it's the most complicated flying machine ever built.
56
162133
3811
إنها آلة الطيران المبنية الأكثر تعقيدًا على الإطلاق.
02:45
And in the astronaut business, we have a saying, which is,
57
165968
3337
وفي مهنة رائد الفضاء، لدينا قول مأثور، وهو
02:49
there is no problem so bad
58
169305
1968
"ليست هناك مشكلة سيئة للغاية
02:51
that you can't make it worse.
59
171273
2320
حيث لاتستطيع أن تجعلها أسوء.
02:53
(Laughter)
60
173593
1238
(ضحك)
02:54
And so you're very conscious in the cockpit;
61
174831
3102
وكذلك أنت واع جدا في مقصورة الطيار؛
02:57
you're thinking about all of the things
62
177933
1438
أنت تفكر في كل الأشياء
02:59
that you might have to do,
63
179371
1191
التي قد تضطر للقيام بها،
03:00
all the switches and all the wickets you have to go through.
64
180562
2311
كل التحولات والبوابات الصغيرة التي عليك اجتيازها.
03:02
And as the time gets closer and closer,
65
182873
2193
وكلما اقترب الوقت أكثر فأكثر،
03:05
this excitement is building.
66
185066
1669
يتعاظم هذا الانفعال.
03:06
And then about three and a half minutes before launch,
67
186735
2160
ومن ثم حوالي ثلاث ونصف دقيقة قبل الانطلاق،
03:08
the huge nozzles on the back,
68
188895
1807
الفوهات الضخمة على الجزء الخلفي،
03:10
like the size of big church bells,
69
190702
1684
مثل حجم أجراس كنيسة كبيرة،
03:12
swing back and forth
70
192386
1129
تتأرجح ذهابا وايابا
03:13
and the mass of them is such
71
193515
1345
وحيث أن كتلتهم
03:14
that it sways the whole vehicle,
72
194860
1697
تجعل المركبة كلمة تميل،
03:16
like the vehicle is alive underneath you,
73
196557
2884
وكأن المركبة من تحتك على قيد الحياة،
03:19
like an elephant getting up off its knees or something.
74
199441
3654
مثل فيل ينهض على ركبتيه أو شيء ما.
03:23
And then about 30 seconds before launch,
75
203095
2296
ومن ثم حوالي ثلاثون ثانية قبل الانطلاق،
03:25
the vehicle is completely alive --
76
205391
1832
تنشط المركبة بالكامل -
03:27
it is ready to go --
77
207223
1207
إنها مستعدة للانطلاق -
03:28
the APUs are running,
78
208430
1161
وحدات تزويد الطاقة تعمل،
03:29
the computers are all self-contained,
79
209591
1869
جميع الحواسيب قائمة بذاتها،
03:31
it's ready to leave the planet.
80
211460
1489
إنها جاهزة لمغادرة الكوكب.
03:32
And 15 seconds before launch, this happens:
81
212949
3288
و15 ثانية قبل الانطلاق، يحدث هذا:
03:36
(Video) Voice: 12, 11, 10,
82
216237
4438
(فيديو) صوت: 12، 11، 10،
03:40
nine, eight, seven, six --
83
220675
4028
تسعة، ثمانية، سبعة، ستة،....
03:44
(Space shuttle preparing for takeoff)
84
224703
2548
(المكوك الفضائي يستعد للاقلاع)
03:47
-- start, two, one,
85
227251
2892
إبدأ، اثنان، واحد،
03:50
booster ignition, and liftoff of the space shuttle Discovery,
86
230143
4143
معززة الاشتعال وإقلاع مكوك الفضاء ديسكفري،
03:54
returning to the space station, paving the way ...
87
234286
4031
تعود إلى محطة الفضاء، مما يمهد الطريق
03:58
(Space shuttle taking off)
88
238317
11567
(يقلع المكوك الفضائي)
04:10
Chris Hadfield: It is incredibly powerful
89
250901
2260
كريس: الأمر قوي بشكل لا يصدق
04:13
to be on board one of these things.
90
253161
1803
أن تكون على متن إحدى هذه الأشياء.
04:14
You are in the grip of something
91
254964
2031
أنك في قبضة شيء ما
04:16
that is vastly more powerful than yourself.
92
256995
2197
أكثر قوة منك إلى حد كبير.
04:19
It's shaking you so hard you can't focus
93
259192
2623
أنها تهزك بقوة ولاتستطيع أن تركز
04:21
on the instruments in front of you.
94
261815
1447
على الآلات أمامك.
04:23
It's like you're in the jaws of some enormous dog
95
263262
2916
إنها مثل أن تكون في فك كلب هائل
04:26
and there's a foot in the small of your back
96
266178
2746
وهناك قدم في الجزء الضيق من الظهر
04:28
pushing you into space,
97
268924
1527
تدفعك في الفضاء،
04:30
accelerating wildly straight up,
98
270451
2049
تندفع بعنف إلى الأعلى،
04:32
shouldering your way through the air,
99
272500
1702
تحمل في طريقك الهواء،
04:34
and you're in a very complex place --
100
274202
2531
وأنت الآن في مكان معقد جدا -
04:36
paying attention, watching the vehicle
101
276733
1805
مع إيلاء الاهتمام، تراقب المركبة
04:38
go through each one of its wickets
102
278538
1651
تتجاوز كل واحدة من من بواباتها الصغيرة
04:40
with a steadily increasing smile on your face.
103
280189
2421
مع ابتسامة متزايدة بثبات على وجهك.
04:42
After two minutes, those solid rockets explode off
104
282610
3197
بعد دقيقتين، تنفجر هذه الصواريخ خارجة
04:45
and then you just have the liquid engines,
105
285807
2414
وتتبقى لديك المحركات السائلة،
04:48
the hydrogen and oxygen,
106
288221
1453
الهيدروجين والأوكسيجين،
04:49
and it's as if you're in a dragster
107
289674
1467
وكأنك في سباق تسارع
04:51
with your foot to the floor
108
291141
1775
برجلك على الأرض
04:52
and accelerating like you've never accelerated.
109
292916
2419
تتسارع كما لم تتسارع من قبل.
04:55
You get lighter and lighter,
110
295335
1315
تصبح أخف وأخف وزنا،
04:56
the force gets on us heavier and heavier.
111
296650
2426
والقوى المطبقة علينا تصبح علينا أقوى فأقوى.
04:59
It feels like
112
299076
1376
تشعر وكأن
05:00
someone's pouring cement on you or something.
113
300452
2084
شخصا ما يسكب عليك الاسمنت أو ما شابه.
05:02
Until finally,
114
302536
1284
حتى، وأخيرا،
05:03
after about eight minutes and 40 seconds or so,
115
303820
2668
بعد 8 دقائق و40 ثانية تقريبا،
05:06
we are finally at exactly the right altitude,
116
306488
2195
نصل الارتفاع الصحيح،
05:08
exactly the right speed,
117
308683
2082
السرعة الصحيحة
05:10
the right direction, the engine shut off,
118
310765
3080
والاتجاه الصحيح، فينطفىء المحرك،
05:13
and we're weightless.
119
313845
2222
نصبح بلا وزن.
05:16
And we're alive.
120
316067
2902
ونحن أحياء.
05:18
It's an amazing experience.
121
318969
1456
إنها تجربة رائعة
05:20
But why would we take that risk?
122
320425
3308
لكن لماذا نخاطر؟
05:23
Why would you do something that dangerous?
123
323733
3720
لماذا نفعل شيئا بهذه الخطورة؟
05:27
In my case the answer is fairly straightforward.
124
327453
2069
في حالتي الجواب واضح.
05:29
I was inspired as a youngster
125
329522
3054
لقد ألهمتُ وأنا صغير
05:32
that this was what I wanted to do.
126
332576
1591
لدرجة أن هذا ما أردت أن أصبح.
05:34
I watched the first people walk on the moon
127
334167
2193
لقد رأيت الناس يسيرون على القمر
05:36
and to me, it was just an obvious thing --
128
336360
2231
وبالنسبة لي، لقد كان الأمر واضحا -
05:38
I want to somehow turn myself into that.
129
338591
3002
أردت بطريقة ما أن أصبح مثلهم.
05:41
But the real question is,
130
341593
1182
لكن السؤال الحقيقي هو،
05:42
how do you deal with the danger of it
131
342775
2615
كيف تتعامل مع المخاطر
05:45
and the fear that comes from it?
132
345390
2156
والخوف الذي يأتي منها؟
05:47
How do you deal with fear versus danger?
133
347546
3698
كيف تتعامل مع الخطر الذي يقابله الخوف؟
05:51
And having the goal in mind, thinking about where it might lead,
134
351244
3067
وجود ذلك في عقلك، والتفكير إلى أين يمكن أن أصل،
05:54
directed me to a life of
135
354311
1809
وجهتني لحياة
05:56
looking at all of the small details to allow
136
356120
3345
حيث أنتبه إلى أصغر التفاصيل لكي
05:59
this to become possible,
137
359465
1701
يصبح هذا الحلم حقيقة،
06:01
to be able to launch and go help build a space station
138
361166
2909
لكي يكون بمقدوري أن انطلق للمساعدة ببناء محطات فضائية
06:04
where you are on board a million-pound creation
139
364075
2460
حيث تكون على متن مركبة تزن 100 مليون باوند
06:06
that's going around the world at five miles a second,
140
366535
2836
تتحرك بسرعة 5 ميل بالثانية،
06:09
eight kilometers a second,
141
369371
1375
8 كيلومتر بالثانية،
06:10
around the world 16 times a day,
142
370746
2509
حول العالم 16 مرة في اليوم،
06:13
with experiments on board that are teaching us
143
373255
3985
مع تجارب على متنها والتي تعلمنا
06:17
what the substance of the universe is made of
144
377240
1992
ما هي المادة التي تكون الكون
06:19
and running 200 experiments inside.
145
379232
2586
ونجري 200 تجربة في الداخل.
06:21
But maybe even more importantly,
146
381818
1848
لكن ربما الأهم من كل ذلك،
06:23
allowing us to see the world in a way
147
383666
3817
هو مقدرتنا على رؤية العالم بطريقة
06:27
that is impossible through any other means,
148
387483
2622
من المستحيل رؤيتها بوسيلة أخرى،
06:30
to be able to look down
149
390105
1539
المقدرة أن ننظر إلى الأسفل
06:31
and have -- if your jaw could drop, it would --
150
391644
3303
باندهاش
06:34
the jaw-dropping gorgeousness of the turning orb
151
394947
3990
بسبب جمال دوران الكرة الأرضية
06:38
like a self-propelled art gallery of fantastic,
152
398937
4763
وكأنها معرض فني رائع بقوة دفع ذاتية،
06:43
constantly changing beauty that is the world itself.
153
403700
3711
جمال دائم التغير، هذا هو العالم.
06:47
And you see, because of the speed,
154
407411
1535
وبسبب السرعة فإنك ترى،
06:48
a sunrise or a sunset every 45 minutes
155
408946
3826
شروق أو غروب الشمس كل 45 دقيقه
06:52
for half a year.
156
412772
3169
لمدة نصف سنة.
06:55
And the most magnificent part of all that
157
415941
2451
وأكثر ما يثير حماسك في كل ذلك
06:58
is to go outside on a spacewalk.
158
418392
2799
هو أن تذهب إلى نزهة فضائية.
07:01
You are in a one-person spaceship
159
421191
5408
أنت في سفينة فضائية لشخص واحد
07:06
that is your spacesuit,
160
426599
1468
والتي هي بدلتك الفضائية،
07:08
and you're going through space with the world.
161
428067
3764
وأنت تسير في الفضاء مع العالم.
07:11
It's an entirely different perspective,
162
431831
1753
إنها نظرة مختلفة بشكل تام،
07:13
you're not looking up at the universe,
163
433584
1415
فأنت لا تنظر إلى أعلى الكون،
07:14
you and the Earth are going through the universe together.
164
434999
3482
بل أنت والأرض تجوبان الكون معا.
07:18
And you're holding on with one hand,
165
438481
1799
وأنت تمسك بيد واحدة
07:20
looking at the world turn beside you.
166
440280
2124
وتنظر إلى الكون يدور إلى جانبك.
07:22
It's roaring silently
167
442404
3792
إنه يهدر بصمت
07:26
with color and texture as it pours by
168
446196
2769
بألوان ونسيج ينسكب
07:28
mesmerizingly next to you.
169
448965
1976
بطريقة مذهلة بجانبك.
07:30
And if you can tear your eyes away from that
170
450941
2686
وإذا استطعت أن تبعد عينيك بعيدا عن ذلك
07:33
and you look under your arm
171
453627
1462
وأن تنظر تحت يدك
07:35
down at the rest of everything,
172
455089
2238
إلى أسفل إلى كل شيء آخر،
07:37
it's unfathomable blackness,
173
457327
5397
سترى سوادا مبهما،
07:42
with a texture you feel like you could stick your hand into.
174
462724
3068
بنسيج تشعر وكأنك تستطيع أن تغمس يدَك فيه.
07:45
and you are holding on with one hand,
175
465792
2415
أنت الآن تمسك بيد واحدة،
07:48
one link to the other seven billion people.
176
468207
2425
رابط وحيدا ل 7 ملايين شخص آخرين.
07:50
And I was outside on my first spacewalk
177
470632
2138
وقد كنت خارجا في جولتي الفضائية الأولى
07:52
when my left eye went blind,
178
472770
3776
عندما أصيبت عيني اليسرى بالعمى،
07:56
and I didn't know why.
179
476546
1670
ولم أعرف لماذا.
07:58
Suddenly my left eye slammed shut
180
478216
1610
فجأة عيني اليسار انطفأت
07:59
in great pain
181
479826
1124
بألم شديد
08:00
and I couldn't figure out why my eye wasn't working.
182
480950
4059
ولم أستطع أن أعرف لماذا لا أستطع أن أرى بها.
08:05
I was thinking, what do I do next?
183
485009
1356
وفكرت ماذا يتوجب علي أن أعمل بعد ذلك؟
08:06
I thought, well maybe that's why we have two eyes,
184
486365
2255
وفكرت، ربما لهذا يوجد لدينا عينان اثنتان،
08:08
so I kept working.
185
488620
1253
وتابعت العمل.
08:09
But unfortunately, without gravity,
186
489873
3339
لكن مع الأسف، بدون جاذبية،
08:13
tears don't fall.
187
493212
1930
الدموع لا تنهمر.
08:15
So you just get a bigger and bigger ball of whatever that is
188
495142
3024
فتحصل على كرة تكبر وتكبرلا تعرف ما هي
08:18
mixed with your tears on your eye
189
498166
2008
مدمجة مع دموع عينيك
08:20
until eventually, the ball becomes so big
190
500174
2478
حتى تصبح الكرة بالنهاية كبيرة لدرجة
08:22
that the surface tension takes it across the bridge of your nose
191
502652
2561
يحركها ضغط السطح إلى أنفك
08:25
like a tiny little waterfall
192
505213
1734
مثل شلال صغير
08:26
and goes "goosh" into your other eye,
193
506947
2075
وتصل المادة إلى عينك الأخرى،
08:29
and now I was completely blind
194
509023
3467
وتصاب بالعمى الكلي
08:32
outside the spaceship.
195
512490
3098
خارج المركبة الفضائية.
08:35
So what's the scariest thing you've ever done?
196
515588
2579
فما هو الشيء الأكثر رعبًا الذي حصل لك من قبل؟
08:38
(Laughter)
197
518167
3702
(ضحك)
08:41
Maybe it's spiders.
198
521869
1480
ربما العناكب.
08:43
A lot of people are afraid of spiders.
199
523349
1529
الكثير من الناس يخافون من العناكب.
08:44
I think you should be afraid of spiders --
200
524878
1729
أعتقد انك يجب أن تخاف من العناكب -
08:46
spiders are creepy and they've got long, hairy legs,
201
526607
2683
العناكب مخيفة ويوجد لهم أرجل طويلة عليها الكثير من الشعر،
08:49
and spiders like this one, the brown recluse --
202
529290
3427
وعناكب كهذه، البنية المنعزلة -
08:52
it's horrible. If a brown recluse bites you,
203
532717
2142
مخيفة، إذا لسعك عنكبوت بني منعزل،
08:54
you end with one of these horrible, big necrotic things
204
534859
1734
تحصل على أشياء مرعبة نخرية
08:56
on your leg
205
536593
1103
على قدمك
08:57
and there might be one right now
206
537696
1253
وقد يكون عنبكوت منهم الآن
08:58
sitting on the chair behind you, in fact.
207
538949
3078
يجلس على الكرسي الذي خلفك.
09:02
And how do you know?
208
542027
1085
كيف قد تعرف؟
09:03
And so a spider lands on you,
209
543112
1374
إذن يهبط عليك العنكبوت،
09:04
and you go through this great, spasmy attack
210
544486
2041
ويصيبك تشنج
09:06
because spiders are scary.
211
546527
1728
لأن العناكب مخيفة.
09:08
But then you could say, well is there a brown recluse
212
548255
2504
لكن بمقدورك أن تتسائل هل حقا توجد عناكب بنية
09:10
sitting on the chair beside me or not?
213
550759
1375
تجلس على المقعد خلفي أم لا؟
09:12
I don't know. Are there brown recluses here?
214
552134
2014
لا أعلم. هل يوجد عناكب بنية هنا؟
09:14
So if you actually do the research, you find out that
215
554148
2683
حقا، إن عملت بحثا ستجد أن
09:16
in the world there are about 50,000 different types of spiders,
216
556831
3045
في هذا العالم يوجد تقريبا 50000 نوعا مختلف من العناكب،
09:19
and there are about two dozen that are venomous
217
559876
2675
وهنالك حوالي 24 نوعا منها سامة
09:22
out of 50,000.
218
562551
1351
من ال 50,000.
09:23
And if you're in Canada, because of the cold winters
219
563902
2368
وإذا كنت في كندا، بسبب الشتاء القارص
09:26
here in B.C., there's about 720, 730 different types of spiders
220
566270
4480
هنا في (كولومبيا البريطانية) توجد 720-730 نوعا من العناكب تقريبا
09:30
and there's one -- one --
221
570750
1902
وواحد منها فقط واحد
09:32
that is venomous,
222
572652
859
سام،
09:33
and its venom isn't even fatal,
223
573511
1706
والسام ليس قاتلا حتى،
09:35
it's just kind of like a nasty sting.
224
575217
1901
إنه كلسعة مقرفة.
09:37
And that spider -- not only that,
225
577118
1925
وهذا العنكبوت - وليس فقط هذا،
09:39
but that spider has beautiful markings on it,
226
579043
3213
لكن هذا العنكبوت لديه علامات جميلة،
09:42
it's like "I'm dangerous. I got a big radiation symbol on my back, it's the black widow."
227
582256
4148
وكأنها تقول: "أنا خطير، لدي رمز على ظهري، إنها الأرملة السوداء"
09:46
So, if you're even slightly careful
228
586404
2258
لذلك وإن كنت متخذا القليل من الحذر
09:48
you can avoid running into the one spider --
229
588662
2442
يمكنك تجنب أذى العنكبوت -
09:51
and it lives close the ground,
230
591104
2146
وهو يعيش بالقرب من الأرض،
09:53
you're walking along, you are never going to go through
231
593250
2452
التي تسير بمحاذاتها ولن تسير
09:55
a spider web where a black widow bites you.
232
595702
1850
بشبكة عناكب حيث تقرصك الأرملة السوداء.
09:57
Spider webs like this, it doesn't build those,
233
597552
1973
شِباك عناكب كهذه لا تبني هؤلاء،
09:59
it builds them down in the corners.
234
599525
1630
إنها تبنيها في الزوايا.
10:01
And its a black widow because
235
601155
1592
وإنها عنكبوت الأرملة السوداء
10:02
the female spider eats the male;
236
602747
1339
لأن العنكبوت الأنثى تأكل الذكر؛
10:04
it doesn't care about you.
237
604086
1791
فإنها لا تهتم لأمرك.
10:05
So in fact,
238
605877
1465
لذلك في الحقيقة،
10:07
the next time you walk into a spiderweb,
239
607342
2299
المرة القادمة عندما تسير في شبكة عناكب،
10:09
you don't need to panic and go with your caveman reaction.
240
609641
3875
لا داعي أن تفزع وتذهب مع ردة فعلك البدائية.
10:13
The danger is entirely different than the fear.
241
613516
4589
فإن الخطر مختلف تماما عن الخوف.
10:18
How do you get around it, though?
242
618105
2333
لكن كيف يجب أن تتصرف؟
10:20
How do you change your behavior?
243
620438
1254
كيف تستطيع أن تغير تصرفك؟
10:21
Well, next time you see a spiderweb,
244
621692
1484
إذا، المرة القادمة التي ترى فيها شبكة عناكب،
10:23
have a good look, make sure it's not a black widow spider,
245
623176
2214
أنظر جيدا وتأكد أنها ليست عنكبوت الأرملة السوداء
10:25
and then walk into it.
246
625390
1792
وسِر بها.
10:27
And then you see another spiderweb
247
627182
1638
وعندما ترى شبكة أخرى
10:28
and walk into that one.
248
628820
1222
ادخل بها.
10:30
It's just a little bit of fluffy stuff. It's not a big deal.
249
630042
2246
إنها كأشياء زغبية، ليست ذات أهمية.
10:32
And the spider that may come out is no more threat to you than a lady bug
250
632288
3516
والعنكبوت الذي من المحتمل أن يخرج لا يشكل تهديدا أكثر من الخنفساء
10:35
or a butterfly.
251
635804
2868
أو الفراشة.
10:38
And then I guarantee you if you walk through 100 spiderwebs
252
638672
2928
وأنا أضمن لك إذا سرت في 100 شبكة عنكبوت
10:41
you will have changed
253
641600
1588
ستغير
10:43
your fundamental human behavior,
254
643188
2555
تصرفك الإنساني الأساسي،
10:45
your caveman reaction,
255
645743
1505
ردة فعلك البدائية،
10:47
and you will now be able to walk in the park in the morning
256
647248
2827
والآن سيكون بمقدورك السير في المنتزه في الصباح
10:50
and not worry about that spiderweb --
257
650075
1789
غير مهتما بشبكة العناكب -
10:51
or into your grandma's attic or whatever,
258
651864
2460
وتستطيع أن تدخل علية جدتك أو أي مكان
10:54
into your own basement.
259
654324
5085
في قبوك.
10:59
And you can apply this to anything.
260
659409
3511
ويمكنك أن تطبق هذا على أي شيء.
11:02
If you're outside on a spacewalk and you're blinded,
261
662920
2815
حتى وإن كنت في نزهة فضائية وأصابك العمى،
11:05
your natural reaction would be to panic, I think.
262
665735
2624
ردة الفعل الطبيعية ستكون الخوف كما أعتقد.
11:08
It would make you nervous and worried.
263
668359
2060
سيجعلك الأمر متوترا وقلقا.
11:10
But we had considered all the venom,
264
670419
2488
لكن قد أخذنا بعين الاعتبار كل الاحتمالات،
11:12
and we had practiced with a whole variety of different spiderwebs.
265
672907
2881
وقد تدربنا بتنوع شامل لشباك عناكب.
11:15
We knew everything there is to know
266
675788
1734
وتعلمنا كل شيء نستطيع أن نعرفه
11:17
about the spacesuit
267
677522
1458
عن بدلة الفضاء
11:18
and we trained underwater thousands of times.
268
678980
2513
وتدربنا تحت الماء آلاف المرات.
11:21
And we don't just practice things going right,
269
681493
1731
ونحن لا نتمرن على أن تحصل المواقف بالطريقة الصحيحة،
11:23
we practice things going wrong all the time,
270
683224
2824
بل نتمرن أن تحصل المواقف بالطريقة الخاطئة كل الوقت،
11:26
so that you are constantly walking through those spiderwebs.
271
686048
3264
بهذا فأنت تسير في شباك العناكب هذه طول الوقت.
11:29
And not just underwater, but also in virtual reality labs
272
689312
3077
وليس فقط تحت الماء، ولكن في مختبرات الواقع الافتراضي
11:32
with the helmet and the gloves
273
692389
1391
مع خوذة وقفازات
11:33
so you feel like it's realistic.
274
693780
1407
لكي تشعر وكأن الأمر حقيقي.
11:35
So when you finally actually get outside on a spacewalk,
275
695187
3328
لكي عندما تخرج فعلا بجولة فضائية،
11:38
it feels much different than it would
276
698515
1962
ستشعر بأن الأمر مختلف تماما عما يجب أن يكون
11:40
if you just went out first time.
277
700477
1838
لو كنت تخرج لأول مرة.
11:42
And even if you're blinded,
278
702315
1761
وحتى إن أصابك العمى،
11:44
your natural, panicky reaction doesn't happen.
279
704076
3646
ردة فعلك الطبيعية بالذعر لن تحصل.
11:47
Instead you kind of look around and go,
280
707722
1359
بالعكس فإنك تنظر حولك وتتابع المسير،
11:49
"Okay, I can't see,
281
709081
1652
"حسنا، أنا لا أستطيع أن أرى
11:50
but I can hear, I can talk,
282
710733
2422
لكني أستطيع أن أسمع وأتكلم،
11:53
Scott Parazynski is out here with me.
283
713155
1729
سكوت بارازينسكي موجود هنا معي.
11:54
He could come over and help me."
284
714884
1431
وهو يستطيع أن يأتي ويساعدني."
11:56
We actually practiced incapacitated crew rescue,
285
716315
3914
وبالفعل قد تدربنا على إنقاذ طاقم قد أصيب بأذى،
12:00
so he could float me like a blimp
286
720229
1791
لكي يطفو بي كالمنطاد
12:02
and stuff me into the airlock if he had to.
287
722020
2175
ويضعني في الغرفة معدلة الضغط إذا توجب الأمر
12:04
I could find my own way back.
288
724195
2200
وأنا أستطيع أن أجد طريقي بنفسي.
12:06
It's not nearly as big a deal.
289
726395
1370
ليس ذلك بالأمر الجلل.
12:07
And actually, if you keep on crying for a while,
290
727765
2022
وبالحقيقة إذا استطعت البكاء لفترة،
12:09
whatever that gunk was that's in your eye starts to dilute
291
729787
2395
لا يهم ما تلك المادة اللزجة في عينك لكن عينك ستُميِعها
12:12
and you can start to see again,
292
732182
1520
وسيكون بمقدورك أن ترى من جديد،
12:13
and Houston, if you negotiate with them,
293
733702
2067
وإذا تفاوضت مع هيوستون،
12:15
they will let you then keep working.
294
735769
2997
سيسمحون لك بمتابعة العمل.
12:18
We finished everything on the spacewalk
295
738766
2059
لقد أنهينا كل شيء في الجولة الفضائية
12:20
and when we came back inside,
296
740825
1597
وعندما عدنا للداخل،
12:22
Jeff got some cotton batting and took the crusty stuff around my eyes,
297
742422
3723
أحضر جيف قطعة قطن وأزال الأشياء القشرية من حول عيني،
12:26
and it turned out it was just the anti-fog,
298
746145
2452
وتبين أن الذي دخل إلى عيني،
12:28
sort of a mixture of oil and soap, that got in my eye.
299
748597
3447
مخلوط زيت وصابون ضد الضباب.
12:32
And now we use Johnson's No More Tears,
300
752044
3548
والآن فإننا نستعمل "جونسون ضد الدموع"،
12:35
which we probably should've been using
301
755592
1315
والذي ربما كان يجدر بنا استعماله
12:36
right from the very beginning. (Laughter)
302
756907
3636
منذ البداية. (ضحك)
12:40
But the key to that is
303
760543
4946
لكن الهدف من ذلك
12:45
by looking at the difference
304
765489
1555
عندما ننظر إلى الفرق
12:47
between perceived danger and actual danger,
305
767044
1995
بين ما يسبق الخطر والخطر الحقيقي،
12:49
where is the real risk?
306
769039
1367
نتساءل أين المخاطرة الحقيقية؟
12:50
What is the real thing that you should be afraid of?
307
770406
2054
ما هو الشيء الحقيقي الذي يجب أن تخاف منه؟
12:52
Not just a generic fear of bad things happening.
308
772460
2768
ليس فقط خوفا طبيعيا من حدوث الأشياء السيئة.
12:55
You can fundamentally change your reaction to things
309
775228
2367
أنت تستطيع أن تغير ردة فعلك للأشياء
12:57
so that it allows you to go places
310
777595
2937
لكي تستطيع الذهاب إلى أماكن
13:00
and see things and do things
311
780532
1637
وتفعل أشياء وترى أشياء
13:02
that otherwise would be completely denied to you ...
312
782169
2496
وإلا في حالات أخرى ستكون مختلفة جدا بالنسبة لك...
13:04
where you could see the hardpan south of the Sahara,
313
784665
3347
عندما تستطيع رؤية الهاردابان الجنوبي بالصحراء
13:08
or you can see New York City
314
788012
1952
أو أن ترى مدينة نيويورك
13:09
in a way that is almost dreamlike,
315
789964
2099
بطريقة خيالية تقريبا،
13:12
or the unconscious gingham of Eastern Europe fields
316
792063
4523
أو الأنسجة القطنية في حقول غرب أوروبا
13:16
or the Great Lakes
317
796586
2131
أو البحيرات العظمى
13:18
as a collection of small puddles.
318
798717
2741
كمجموعة من البرك الصغيرة.
13:21
You can see the fault lines of San Francisco
319
801473
3230
تستطيع رؤية فالق سان فرانسيسكو
13:24
and the way the water pours out under the bridge,
320
804703
1898
والطريقة التي تتدفق بها المياه تحت الجسر،
13:26
just entirely different
321
806601
1732
بطريقة مختلفة كليا
13:28
than any other way that you could have
322
808333
1669
عما كنت تتصوره
13:30
if you had not found a way to conquer your fear.
323
810002
3283
إذا لما تجد طريقة لكي تتغلب على خوفك.
13:33
You see a beauty that otherwise
324
813285
2439
سترى جمالا بطريق أخرى
13:35
never would have happened.
325
815724
2477
لم تكن لتراه.
13:39
It's time to come home at the end.
326
819694
1754
لقد حان الوقت للعودة إلى الوطن في النهاية.
13:41
This is our spaceship,
327
821448
1319
هذه هي سفينتنا الفضائية،
13:42
the Soyuz, that little one.
328
822767
1107
السويوز (مركبة فضائية) الصغيرة تلك.
13:43
Three of us climb in,
329
823874
1465
ثلاثة منا يركبون فيها،
13:45
and then this spaceship detaches from the station
330
825339
2452
وبعدها تنفصل هذه السفينة عن المحطة
13:47
and falls into the atmosphere.
331
827791
1670
وتطفو في الفضاء.
13:49
These two parts here
332
829461
1622
هذان الجزآن هنا
13:51
actually melt, we jettison them and they burn up
333
831083
2164
يذوبان في الواقع، نحن نتخلص منهما ويحترقان
13:53
in the atmosphere.
334
833247
1082
في الغلاف الجوي.
13:54
The only part that survives is the little bullet
335
834329
2253
الجزء الوحيد الذي يبقى هو الطلقة الصغيرة
13:56
that we're riding in,
336
836582
1176
التي نركبها،
13:57
and it falls into the atmosphere,
337
837758
2038
وهي تسقط في الغلاف الجوي،
13:59
and in essence
338
839796
1576
وفي الحقيقة
14:01
you are riding a meteorite home,
339
841372
3561
أنت تركب نيزكا متحرك،
14:04
and riding meteorites is scary,
340
844933
2933
وركوب النيازك مخيف،
14:07
and it ought to be.
341
847866
1513
ويجب أن يكون كذلك.
14:09
But instead of riding into the atmosphere
342
849379
2239
لكن بدل الدخول راكبا إلى الغلاف الجوي
14:11
just screaming, like you would
343
851618
1238
بصراخ وكأنك
14:12
if suddenly you found yourself riding a meteorite
344
852856
2345
فجأة وجدت نفسك على نيزك
14:15
back to Earth -- (Laughter) --
345
855201
2930
عائدًا إلى الأرض - (ضحك) -
14:18
instead, 20 years previously
346
858131
2424
بدل ذلك، قبل 20 سنة
14:20
we had started studying Russian,
347
860555
2616
بدأنا تعلم الروسية،
14:23
and then once you learn Russian, then we
348
863171
2580
وعندما تتعلم الروسية، نحن
14:25
learned orbital mechanics in Russian,
349
865751
2514
تعلمنا عن المراكب المدارية بالروسية،
14:28
and then we learned vehicle control theory,
350
868265
2970
وتعلمنا نظرية التحكم بالمراكب،
14:31
and then we got into the simulator
351
871235
1469
وبعدها دخلنا إلى المحاكاة
14:32
and practiced over and over and over again.
352
872704
2572
وتدربنا مرارا وتكرارا.
14:35
And in fact, you can fly this meteorite
353
875276
2010
بالحقيقة، إذا كنت تستطيع أن تقود هذا النيزك
14:37
and steer it and land in about a 15-kilometer circle
354
877286
2209
وتتحكم بها وتنزل بها بدائرة 15 كيلومتر
14:39
anywhere on the Earth.
355
879495
1424
في أي مكان على الأرض.
14:40
So in fact, when our crew was coming back
356
880919
2925
بالحقيقة، عندما كان فريقنا في طريق للعودة
14:43
into the atmosphere inside the Soyuz,
357
883844
2560
إلى الغلاف الجوي داخل السويوز،
14:46
we weren't screaming, we were laughing;
358
886404
2376
لم نكن نصرخ بل كنا نضحك؛
14:48
it was fun.
359
888780
1068
لقد كان الأمر ممتعا.
14:49
And when the great big parachute opened,
360
889848
1928
وعندما فتحت المظلة العملاقة،
14:51
we knew that if it didn't open
361
891776
1219
عرفنا أنه إذا لم تفتح
14:52
there's a second parachute,
362
892995
1215
هنالك مظلة أخرى،
14:54
and it runs on a nice little clockwork mechanism.
363
894210
2181
التي تعمل حسب آلية ساعة صغيرة لطيفة.
14:56
So we came back, we came thundering back
364
896391
2382
وقد رجعنا، رجعنا بحماس
14:58
to Earth and this is what it looked like
365
898773
1886
إلى الأرض وهكذا بدا
15:00
to land in a Soyuz, in Kazakhstan.
366
900659
2600
أن نهبط بالسويوز في كازخستان.
15:03
(Video) Reporter: And you can see one of those
367
903259
2023
(فيديو) مراسل: يمكنكم أن تروا إحدى هذه
15:05
search and recovery helicopters, once again
368
905282
2716
المروحيات الخاصة بالبحث والاسترداد، مرة أخرى
15:07
that helicopter part of dozen such Russian
369
907998
3011
هذه الهيلوكبتر جزء من مجموعة من
15:11
Mi-8 helicopters.
370
911009
4628
الهيلوكبترات الروسية من نوع Mi-8.
15:15
Touchdown -- 3:14 and 48 seconds,
371
915637
3909
الهبوط على الساعة 3:14 و48 ثانية،
15:19
a.m. Central Time.
372
919546
1475
صباحا بالتوقيت المركزي.
15:21
CH: And you roll to a stop
373
921021
1171
كريس: وتتدحرج إلى نقطة توقف
15:22
as if someone threw your spaceship at the ground
374
922192
1669
وكأن شخصا ما قد رمى السفينة على الأرض
15:23
and it tumbles end over end,
375
923861
1382
وهي تسقط من نهاية إلى نهاية،
15:25
but you're ready for it
376
925243
1006
لكنك جاهز لذلك
15:26
you're in a custom-built seat,
377
926249
1376
أنت في مقعد كان قد صمم خصيصا لذلك،
15:27
you know how the shock absorber works.
378
927625
1437
وتعرف كيف يعمل ممتص الصدمات.
15:29
And then eventually the Russians reach in,
379
929062
1991
وأخيرا يصل الروس،
15:31
drag you out,
380
931053
1158
ويخرجونك،
15:32
plunk you into a chair,
381
932211
1700
يضعونك في كرسي،
15:33
and you can now look back at
382
933911
3443
وأنت الآن تنظر إلى
15:37
what was an incredible experience.
383
937354
3182
ما كان تجربة رائعة.
15:40
You have taken the dreams of that
384
940536
1967
لقد أخذت أحلام
15:42
nine-year-old boy,
385
942503
1612
طفل عمره 9 أعوام،
15:44
which were impossible
386
944115
1639
والتي كانت مستحيلة
15:45
and dauntingly scary,
387
945754
2890
ومخيفة بطريقة مروعة،
15:48
dauntingly terrifying,
388
948644
1700
ومرعبة،
15:50
and put them into practice,
389
950344
2724
وحققتها،
15:53
and figured out a way to reprogram yourself,
390
953068
3233
ووجدت طريقة لتعيد برمجة نفسك،
15:56
to change your primal fear
391
956301
2128
لتغيير خوفك البدائي
15:58
so that it allowed you to come back
392
958429
2899
مما جعلك تعود
16:01
with a set of experiences and a level of inspiration
393
961328
3940
بعدة تجارب ومستوى عال من الإلهام
16:05
for other people
394
965268
1343
لأشخاص آخرين
16:06
that never could have been possible otherwise.
395
966611
3126
الذي لم يكن أن يكون ممكن خلاف ذلك.
16:11
Just to finish, they asked me to play that guitar.
396
971120
6227
قبل أن أنهي، طلبوا مني أن أعزف القيثار.
16:17
I know this song,
397
977347
2260
أنا أعرف هذه الاغنية،
16:19
and it's really a tribute to the genius
398
979607
5220
وبالحقيقة إنها تنسب للعبقري
16:24
of David Bowie himself,
399
984827
2033
ديفيد بويي بنفسه،
16:26
but it's also, I think,
400
986860
1913
ولكنها أيضا كما أعتقد،
16:28
a reflection of the fact that we are not machines
401
988773
2438
انعكاس لحقيقة أننا لسنا آلات
16:31
exploring the universe,
402
991211
1333
تكتشف الكون،
16:32
we are people,
403
992544
1113
نحن بشر،
16:33
and we're taking
404
993657
2164
ونحن نأخذ
16:35
that ability to adapt
405
995821
2176
القدرة على التأقلم
16:37
and that ability to understand
406
997997
1530
والقدرة على الفهم
16:39
and the ability to take
407
999527
1976
والقدرة على أخذ
16:41
our own self-perception into a new place.
408
1001503
4359
إدراكنا الحسي لأماكن جديدة.
16:46
(Music)
409
1006369
5730
(موسيقى)
16:52
♫ This is Major Tom to ground control ♫
410
1012099
4673
♫ من الرائد توم إلى غرفة المراقبة الأرضية ♫
16:56
♫ I've left forevermore ♫
411
1016772
5059
♫ لقد غادرت للأبد ♫
17:01
♫ And I'm floating in a most peculiar way ♫
412
1021831
6807
♫ وأنا اطفو بأغرب طريقة ممكنة ♫
17:08
♫ And the stars look very different today ♫
413
1028638
7105
♫ والنجوم تبدو مختلفة جدا اليوم ♫
17:15
♫ For here am I floating in the tin can ♫
414
1035743
7454
♫ ها أنا ذا أطفو في علبة قصديرية ♫
17:23
♫ A last glimpse of the world ♫
415
1043197
6830
♫ آخر نظرة للعالم ♫
17:30
♫ Planet Earth is blue and there's so much left to do ♫
416
1050027
7178
♫ الكرة الأرضية لونها أزرق، وهناك الكثير مما تبقى للقيام به ♫
17:37
(Music)
417
1057820
18963
(موسيقى)
17:56
Fear not.
418
1076783
1526
لا تحف.
17:58
(Applause)
419
1078309
13243
(تصفيق)
18:11
That's very nice of you. Thank you very much.
420
1091552
3186
هذا لطف منكم، شكرا لكم.
18:14
Thank you.
421
1094738
2167
شكرا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7